Translation for "preservamos" to english
Preservamos
verb
Translation examples
verb
Cada niño salvado de la muerte en Rwanda o Burundi, cada refugiado que regresa a su aldea nativa en Bosnia, cada bosque que preservamos, debe fortalecer nuestra esperanza.
Every child that is saved from death in Rwanda or Burundi, every refugee able to return to his native village in Bosnia, every rainforest area we can preserve, must strengthen our hope.
En la Unión Europea preservamos la identidad de los Estados miembros y la diversidad de sus tradiciones.
We preserve in the European Union the identities and diverse traditions of its Member States.
Al mismo tiempo, estamos adoptando medidas encaminadas a fortalecer aún más la paz, la unidad y la reconciliación nacional, a la vez que preservamos nuestra independencia.
At the same time, we are taking measures aimed at further strengthening peace, unity and national reconciliation, while preserving our independence.
Mientras que otros, infinitamente más poderosos y desarrollados que nosotros, contaminan y derrochan, nosotros preservamos y protegemos.
Whilst others, infinitely more powerful and developed than we are, pollute and spoil, we preserve and protect.
Belarús está firmemente convencido de que la estrategia contra el caos no puede funcionar si no preservamos y fortalecemos el sistema de derecho internacional como un factor disuasivo contra la anarquía y la impunidad.
Belarus is firmly convinced that a strategy against chaos cannot succeed if we fail to preserve and strengthen the system of international law as a deterrent against lawlessness and impunity.
Debemos buscar el progreso común y compartir las fuerzas con una mente abierta e incluyente, buscando un terreno común a la vez que preservamos las diferencias.
We should seek common progress by drawing on one another's strength with an open and inclusive mind, pursuing common ground while preserving differences.
Debemos reconocer la realidad política de las distintas opiniones al tiempo que preservamos el clima de diálogo y cooperación de que hemos disfrutado hasta ahora y seguimos hacia adelante.
We must recognize the political reality of differing opinions while preserving the climate of dialogue and cooperation that we have so far enjoyed, and move forward.
Para ese niño, y para todos nosotros, debemos seguir trabajando para combatir la pobreza, crear empleos decentes y ofrecer una vida digna, a la vez que preservamos el planeta que nos sostiene.
For that child, and for all of us, we must keep working to fight poverty, create decent jobs and provide a dignified life while preserving the planet that sustains us.
Al hacerlo, estamos protegiendo a los pueblos indígenas que se encuentran en aislamiento voluntario en la zona, no deforestamos, preservamos la megabiodiversidad que existe en la zona, evitamos emisiones y proponemos el cambio de la matriz energética en el país.
In this way we are protecting the indigenous peoples living in voluntary isolation in the area; we are not deforesting; we are preserving the area's mega-biodiversity, avoiding emissions and proposing to change our country's energy sources.
Los secamos al aire y preservamos con cera.
We air-dry them and then preserve them with wax.
Lo preservamos contra el tiempo.
- We preserve him against the ages.
Preservamos nuestra forma viva destruyendo a otros seres vivos.
We preserve our living form by destroying other living beings
Y así preservamos la historia.
And so history is preserved.
No "cómo explotamos esto", sino cómo lo preservamos.
Not, "How do you exploit this? " "How do you preserve it? "
Asegúrate de que preservamos huellas o ADN para ellos.
Make sure we preserve any prints or DNA for them.
Notarán que preservamos cuidadosamente...
YOU WILL NOTICE THAT WE HAVE CAREFULLY PRESERVED
En la nube preservamos mentes vivas, en forma permanente.
We're preserving living minds, in permanent form in the data cloud.
Preservamos el cristal.
We preserved the crystal.
Preservamos por medio de la falta de cuidado.
Preservation through neglect.
Preservamos ese status quo.
We preserve the status quo.
Ah, sí, preservamos algunas áreas… ¿y qué?
Oh, sure, we preserve some areas-and that's what?
Me atrevería a decir que aquí preservamos todo tipo de arcaísmos.
I daresay we preserve many quaint archaisms.
preservamos la mexicana costumbre de estar juntos (y de preferencia apretujados).
we preserve the Mexican custom of being together (and, preferably, packed together like sardines).
Los preservamos cuidadosamente para que las generaciones futuras pudieran verlos y aprender de ellos, como he hecho yo.
They were being carefully preserved so that future generations could see them, learn from them, as I have.
[…] Otorgando la libertad al esclavo, garantizamos la libertad de los hombres libres, que somos honorables tanto en lo que damos como en lo que preservamos.
In giving freedom to the slave, we assure freedom to the free—honorable alike in what we give, and what we preserve.
Por lo tanto preservamos nuestra independencia, y si bien manteníamos con ellos las más amistosas relaciones, teníamos siempre listas nuestras armas para cualquier emergencia.
We kept our independence, therefore, and had our weapons ready for any emergency, while preserving the most friendly relations.
La «memoria resonante» con que preservamos brevemente las pautas del estímulo mientras el cerebro empieza a procesarlas es un claro ejemplo (Sperling, 1960; Neisser, 1967;
The “echoic memory” with which we preserve stimulus patterns briefly while the brain begins to process them is an obvious example (Sperling, 1960; Neisser, 1967;
Quizá sea posible negociar un acuerdo que les ceda parte del territorio y reconozca su soberanía mientras preservamos cierta autonomía para el emperador en la mayor parte de Dara.
It may be possible to negotiate an agreement that will cede territory to them and acknowledge their suzerainty, while also preserving for the emperor some measure of autonomy over the majority of Dara.
verb
Preservamos a gente seleccionada para vivir en un futuro mejor.
Here, people worth keeping can be saved for a time more worth living in.
Las preservamos para las generaciones futuras.
We safe keep it for future generations.
Preservamos las tradiciones de la Diosa.
We are keeping the ways of the Goddess alive.
Guardamos y preservamos todos los especimenes.
We archive and keep all specimens.
Esperamos a que tuvieses edad suficiente para cuidar de ti mismo, y, mientras tanto, preservamos tu inocencia en la medida de lo posible.
And so we waited for the day you were old enough to get away on yer own, innocent as we could keep you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test