Translation examples
noun
iii) Peso por elemento: el peso acumulado de las submuniciones agrupadas en racimo determina el peso total de la carga.
(iii) Weight per item: The accumulated weight of the clustered submunition determines the whole weight of the payload.
Bajo peso (%) (peso/altura)
Under-Weight (%) (weight/height)
Peso húmedo; peso seco
Wet weight; dry weight
¿Qué es el peso cuando dices "peso"?
What is the weight when you say "weight"?
¿Era peso del agua o peso normal?
Was it water weight or regular weight?
No hay peso como Jim peso.
There's no weight like Jim weight.
Eso es en lo único que pensaba, el peso, el peso, el peso.
That's all I used to think about was weight, weight, weight.
"¿Has ganado peso?" "¿Has perdido peso?"
"Did you gain weight?" "Are you losing weight?"
Porque bajo ese peso, hay más peso.
Cause beneath the weight, there is more weight.
Su peso, su peso actual.
-Weight? Your current weight.
Carga peso y ahora sus palabras tienen peso!
You carried weights and now your words have weight!
Gana peso, pierde peso.
Gain weight, lose weight.
Su peso contra el peso del objeto.
His weight against the weight of the item.
Peso por peso, incluso más resistentes.
They were tougher, weight for weight.
Ganó peso y perdió peso.
She gained weight and lost weight.
esa sensación de peso, sabéis, de un peso tremendo.
This feeling of weight, tremendous weight.
Alguien con peso. —Peso —dice Landsman—.
“Somebody with weight.” “Weight,” Landsman says.
Peso psicológico, peso moral, el peso de los odiosos designios que animaban el acero.
Psychological weight, moral weight, the weight of malevolent purpose residing within the steel.
Se me ha quitado un peso de encima. Un gran peso.
A weight’s off of me. Some great weight.
Para perder peso no te enfoques en «perder peso».
• To lose weight, don't focus on "losing weight."
Mantén el peso repartido. —Ya tengo el peso repartido.
“Keep your weight spread.” “My weight is spread.”
noun
A causa de estas condiciones, su peso se ha reducido a 40 kg.
As a result, he weighs only 40 kilograms.
- Operaciones y procedimientos de peso normalizados con el objeto de evitar, en la medida de lo posible, la repetición de procedimientos de peso en los pasos por fronteras;
standardized weighing operations and procedures to avoid, to the extent possible, repetitive weighing procedures at border crossings;
Niños con más de 2,5 kg de peso al nacer
Proportion of neonates weighing 2.5 kilograms or over
Las consideraciones electorales tienen mucho más peso.
Electoral considerations weighed far more heavily.
Este debe ser un gran peso en la conciencia del mundo.
This should weigh heavy on the global conscience.
En 2006 nacieron en Ucrania 2.829 niños con un peso entre 500 y 1.500 gramos (1304 con un peso de 500 a 999 gramos), lo que representa 0,62% del total de nacidos y 4.665 con un peso entre 1500 y 1900 gramos (1,02%).
In 2006, 2,829 newborns, accounting for 0.62 per cent of all births, weighed 500-1500 gr (including 1,304 newborns weighing 500-999 gr), and 4,665 newborns, accounting for 1.02 per cent of all births, weighed 1500-1900 gr.
50. El peso de la tradición juega en contra de la mujer en el Chad.
50. The burden of tradition weighs on women in Chad.
Yo peso 63kg.
I weigh 138 catties
¿No peso demasiado?
I don't weigh too much?
No peso nada.
I don't weigh a thing.
Peso del corazon.
Weigh the heart.
Bueno, peso menos.
Well, I weigh less.
Adivina cuánto peso.
Guess how much I weigh?
OK, recuperar el peso
OK, the weigh-in.
-No peso tanto.
- I don't weigh that much.
Ha sido un gran peso para mí.
It has weighed heavily upon me.
Las tres mujeres eran un peso para mí.
The three women weigh on me.
El sargento lo valoró al peso.
The sergeant weighed it in his hand.
Casi carece de peso.
She weighs roughly nothing.
Su peso es insoportable, mi señora.
Weighs it sore, my lady.
Cuán abrumador era su peso.
How very much it weighed.
El peso de la caja está determinado con exactitud.
The box is weighed exactly.
–¿Sabes lo que peso?
Do you know what I weigh?
¿Cuál será su peso aquí?
What does he weigh here?
noun
Peso mexicano
Mexican peso
Peso argentino
Argentine peso
Peso chileno
Chilean peso
Peso colombiano
Colombian peso
¿Baile, un peso?
Dance, one peso?
Dame otro peso.
Give me another peso.
peso, peso, peso y atrás, pies juntos, a un lado, centro, pierna...
peso, peso, peso and back, feet together, to the side, centre, leg...
Peso, peso, peso, atrás, centro, al lado, pies juntos y es esta pierna la que avanza.
Peso, peso, peso, back, centre, to the side, feet together and then this leg forward.
Fue Peso Kid.
It was the Peso Kid.
Ni un peso.
Not a peso.
Ora va de a peso.
One peso now.
Es Peso Kid.
He's the Peso Kid.
¿Dónde está Peso?
Where's Peso?
Entonces... .. peso, peso, peso, atrás, centro, al lado, pies juntos y ésta.
That makes... ..peso, peso, peso, back, centre, to the side, feet together and then this one forward.
—Tendrán que pagar un peso cincuenta por cabeza. —Un peso, padre. Somos muy pobres. —Un peso cincuenta.
He said: You must pay one peso fifty a head. One peso, father. We are very poor. One peso fifty.
Pero después bajó el peso.
But then the peso dropped.
El peso no valía nada.
The peso was worth nothing.
Puede pasar quince minutos con una chica de un peso. —¡Un peso!
You can have fifteen minutes with a one-peso girl." "One peso!
Un peso es mucho dinero.
One peso is a lot of money.
noun
- peso abrumador de la deuda pública, etc.;
Crushing burden of the public debt, etc.
Ahora tienen que soportar el peso de la lógica israelí.
Now they bear the burden of Israeli logic.
El peso de las enfermedades es igualmente alarmante.
The burden of disease is equally alarming.
El peso de la deuda sigue siendo para ellos el principal obstáculo a su desarrollo.
Their debt burden continues to be the primary obstacle to development.
El peso que impone a los presupuestos nacionales es insostenible.
The burden on national budgets was unsustainable.
Ningún pueblo debería jamás cargar con ese peso.
No people should ever bear such a burden.
Las mujeres y las niñas cargan con el peso del apoyo y el cuidado.
Women and girls carry the burden of support and care.
Entre ellos, hay muchos que continúan sufriendo el peso de una deuda insoportable.
Many continue to bear a heavy debt burden.
El peso de la prueba recae en la acusación.
The burden of proof lies with the prosecution.
¿Qué peso, Magda?
What burden, Magda?
- El peso de la genialidad.
- The burden of genius.
¿"Que tienes cierto peso"?
"Bear a certain burden"?
Sentía un peso aquí.
I felt a burden here.
¡Sólo estás quitándome un peso!
Only taking the burden!
No es un peso.
It's no burden.
El peso de las pruebas.
Burden of proof.
Es un gran peso.
The burden of that.
¿Un peso, señor?
A burden, sir?
¿No es esto el peso de la consciencia?
Isn't this the burden of consciousness?
Ellos también son un peso en mi conciencia.
These, too, are my burden.
y para su esposa, un peso.
A burden to his wife.
—Un peso considerable.
“That’s a hefty burden.”
—Sobre todo fue el peso de la culpa.
Most of all, it was the burden of guilt.
este es el peso del blanco.
that’s the white man’s burden.
—He de cargar con ese peso.
That burden I must bear.
noun
iii) los trabajos que entrañan cargar o arrastrar mucho peso;
iii) Restrictions on carried or dragged loads;
6.6.5.3.3.4 Cálculo del peso que se ha de superponer
6.6.5.3.3.4 Calculation of superimposed test load
Llevamos mucho peso.
Got a heavy load.
Controlando peso de nadador.
Load-checking swimmer.
Control de peso finalizado.
And load check complete.
Llevo bastante peso aquí.
Carrying quite a load here.
- Un peso menos.
Oh, that's a load off.
¿Estás en volumen? (ganando peso)
Are you carbo loading?
Ella tiene peso encima.
She's load-bearing.
Cárgales más peso de trabajo.
Give them more of the work load.
No sientes todo el peso en el hombro.
Gets the load off your shoulders.
¡Oh, qué peso tan terrible!
Oh, what a weary load!
Las paredes soportando el peso del techo.
The walls bearing the load of the ceiling.
Me quitarás un peso de encima.
You’ll take a load off my back.
Esas personas no pueden mover o levantar manualmente objetos cuyo peso exceda de los límites establecidos para ellos.
Such persons are not allowed to move or lift by hand heavy objects exceeding the limits laid down for them.
Un revestimiento blindado aumentaría demasiado su peso y el costo del lanzamiento.
Armouring space assets would make them too heavy and costly to launch.
Pesa 50 libras -- no 10, 20 o incluso 30, que tampoco es poco peso.
50 pounds -- not 10, 20 or even 30 pounds, which are all heavy enough.
De gran peso.
It was heavy.
¡Te sobra peso!
You're really heavy!
Tenemos demasiado peso.
We're running heavy.
Hay demasiado peso.
We're too heavy.
Su peso, señora.
The heaviness, lady.
¿Notas el peso?
Isn't it heavy?
- ¿Tipos peso pesado?
- Heavy-hitter types?
Tenía un peso sorprendente.
It was surprisingly heavy.
—Pero yo peso mucho.
I'm so heavy, though.
Tiene peso y es estable.
It’s heavy and stable.
Rehenes de mucho peso.
Heavy-duty hostages.
Un peso en el corazón.
His heart is heavy.
¡Noto el peso de las escamas!
It is heavy with scales!
Peso demasiado para ti.
I’m too heavy for you.
Era un peso extraño, de hecho.
Strangely heavy, in fact.
noun
Podemos ejercer más peso diplomático en esos casos, implicarnos antes y transmitir un mensaje más firme y más coherente.
We can bring more diplomatic heft to these cases, engage sooner and send stronger and more coherent messages.
El nuevo peso económico de los mayores países en desarrollo ha dado lugar a que se les incluya en las reuniones de los principales países industrializados, y a la formación de un nuevo grupo, el Grupo de los 20, que se ha convertido en el principal foro para las consultas mundiales sobre cuestiones económicas internacionales.
8. The new economic heft of the largest developing countries has led to their inclusion in meetings of the leading industrialized countries, and the formation of a new grouping, the Group of 20, which has emerged as the pre-eminent forum for global consultations on international economic matters.
¿ Debido a mi peso?
Because of my heft?
Que oprime como el peso
That oppresses, like the heft
Tienen un buen peso que sostener.
They've got a real heft to them.
Las ilustraciones aumentan su peso.
And illuminations add pages as well as heft.
Responsable de Atención al Cliente, eso tiene peso
I mean, client representative has heft.
Oh, tiene algo de peso.
Oh, it's got some heft to it.
Siente el peso del paraíso de la TV.
Feel the heft of telly heaven.
Tiene mucho peso.
Got a lot of heft.
- un poco de peso.
- a little heft there.
El peso de sus pechos.
The heft of the bosom.
Nada más siente su peso.
Just feel the heft of it.
Le falta un poco de peso.
He needs some heft.
Faile sopesó el peso del paquete.
Faile hefted the bundle.
Crag la tomó y calculó el peso.
Crag took it and hefted it.
todo eran libros en francés, nada de peso.
all French paperbacks, nothing with heft.
—No me interesa su peso, señora.
"I'm not interested in your heft, lady.
El peso de aquellas representantes del sexo femenino era considerable.
The heft of these females was considerable.
Los causó un cuchillo de este tamaño y peso.
They were created by a knife of this size and heft.
Ahora examinó su peso y su textura.
Now he examined it by heft and texture.
noun
Argumentos como las tradiciones o el peso de la sociedad no pueden justificar esas prácticas.
Such arguments as tradition or social pressure could not justify those practices.
Sí, puso un sensor de peso.
Yeah, he put a pressure plate
Quítame un peso de encima.
Pressure off my fucking head.
Evita que las rodillas carguen todo el peso.
Helps me get around without putting undue pressure on my knees.
- Hoy estoy tan triste. Tengo el peso en mi pecho.
- I have this pressure on my chest.
Adquiere peso. Es como el empuje de la presión atmosférica.
It's like atmospheric pressure bearing down.
Verás, el sistema de seguridad es sensible al peso.
You see, the security system is pressure-sensored.
Dilvish sintió de inmediato que cargaba con más peso.
Immediately, Dilvish felt increased pressure.
Piensa en el peso que te quitaría eso de encima. Rajadharma.
Think of the pressure that would take off you. Rajadharma.
Pompeyo se encogió de hombros bajo el peso de su mirada.
Under the pressure of his stare, Pompey shrugged.
Amanda sintió que se quitaba un peso de encima.
Amanda felt an ounce of pressure lift off her chest.
Utiliza todo tu peso policial para hacerte con él.
Use all the police pressure you can bring to bear and get hold of it.
Tenía una pierna mal y no podía cargar peso en ella.
She had a bad leg, she said, and couldn’t put pressure on it.
Al-Husseini compuso una mueca de dolor porque el peso de Grange le presionaba el pecho.
Al-Husseini grimaced at the pressure on his chest.
Era un peso muerto.
This was a dead weight.
Tina era un peso muerto.
Tina was a dead weight.
—Berlín es un peso muerto.
Berlin is dead weight.
Y hablando de peso muerto…
And speaking of dead weight .
Todo esto es peso muerto.
This stuff’s all dead weight.
No era más que un peso muerto.
He was nothing but dead weight.
noun
Mido 1'72 m y peso 66 kg. ¿ YVd.?
I'm 1.72m, 66 kilos...
- 61 kilos sería el peso justo.
- 61 kilos would've been just right.
—Aileen, peso cincuenta y ocho kilos.
»Aileen, ich wiege 58 Kilo
Nos lo compraban al peso, y el que iba se ganaba unas moneditas.
They paid by the kilo, and whoever went earned a few coins.
– Después de la hora de comer, el restaurante vende cerdo xiao al peso.
After lunchtime, the restaurant sells xiao pork by the kilo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test