Translation for "permanecéis" to english
Translation examples
verb
He estado pensando, y sería más prudente si... completamos la misión mientras que vos permanecéis aquí.
I've been thinking, and it would be most prudent if... we completed the mission while you stayed here.
No, yo creo que es mejor si permanecéis en investigaciones de rútina... en el futuro inmediato.
No, I think it's best If you stay on routine investigations... For the foreseeable future.
- Mientras vos permanecéis en casa.
- While you stay safely at home.
Veamos cuánto tiempo permanecéis aquí
Let's see how long you stay here.
Mira, soy la única que va a decidir si permanecéis juntos.
Look, I'm the one who's going to decide if you stay together.
¿Por qué permanecéis todos aquí?
Why are you all staying here?
Conociendo esta advertencia, si permaneceis en este teatro, estais regalando vuestros derechos y responsabilidades a los directores de cine o el propietario de este establecimiento selecto por cualquier facturas de limpieza, sentidos destrozados, o ovarios explotados, Por lo tanto, para vuestra seguridad,
With this warning in mind, by staying in this theatre, you're releasing any rights and liability against the film makers or the owner of this fine establishment for any cleaning bills, shattered senses, or exploded ovaries.
—Si pensáis así, ¿por qué permanecéis allí?
“If you feel that way, why do you stay there?”
Será mucho mejor para todos nosotros si permanecéis sujetos durante un tiempo.
It will be far safer for all of us if you stay on the leash for the time being.
Recordad, todo irá bien si permanecéis en calma.
Remember, just stay calm and everything will be fine.
No me importa si permanecéis en la sombra en el caso del secuestro.
I don’t mind if you stay in the background on the kidnapping.
—Pues pronto tendréis oportunidad si permanecéis aquí.
“Well, you’ll soon get your chance if you stay here.
Solo contribuís a haceros infelices si permanecéis juntos.
You are only making yourselves miserable by staying together.
—Si los demás permanecéis ocultos a su vista, hablaré con el capitán.
If the rest of you stay out of sight, I'll speak with him,
Te daré cincuenta dólares si tú y tus hermanas permanecéis lejos de la playa.
I’ll give you fifty dollars if you and your sisters stay off the beach.”
Un mal de tal magnitud que si permanecéis aquí, en la tierra de vuestras madres y de las madres de vuestras madres, todos vosotros pereceréis.
“Evil, such that if you stay here, in the land of your mothers and your mother’s mothers, you shall all perish.”
verb
Sin embargo, salvaréis la vida si permanecéis fieles.
However, we will spare your lives if you remain faithful.
Permanecéis en todo momento en mi pensamiento.
You remain at all times in my thoughts.
¿Permanecéis en silencio?
You remain silent?
Permanecéis porque sois los mejor.
You remain because you're best. ***
—Y sin embargo permanecéis atrapados dentro de vuestras pieles.
“And yet you remain bottled inside your skins.”
Si no permanecéis unidos y respaldáis al gobierno, era el mensaje tácito, esto será Argel y Oran y Constantina y las demás ciudades de Argelia.
If you do not remain united behind your government, the unspoken message went, then this will be Algiers and Oran and Constantine and all the other cities of Algeria.
verb
¿Por qué permanecéis en silencio?
Why do you keep silent?
Pero si permanecéis con vida, pronto tendréis el poder de detener esta locura.
But if you keep yourself alive, soon enough you’ll gain the power to stop this madness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test