Similar context phrases
Translation examples
verb
No habrá reconciliación sin perdón ni compasión.
There can be no reconciliation without forgiveness and compassion.
No hay perdón para esas acciones, ni puede haberlo.
There is no forgiveness for that, nor can there be.
Cabe que la sociedad contra la que han cometido una injusticia les perdone, como parte del proceso de reconciliación, pero no pueden exigir el perdón, como si fuera un derecho.
The society they have wronged may forgive them, as part of the process of reconciliation, but they cannot demand forgiveness, as of right.
El desayuno en una neblina de perdón: el café con perdón, los cereales con perdón, perdón en las tostadas con mantequilla.
Breakfast in a haze of forgiveness: coffee with forgiveness, porridge with forgiveness, forgiveness on the buttered toast.
Como si su perdón me importase algo… Perdón ¿de qué?
As if I could care a cent for her forgiveness - forgiveness of what?
verb
Su liberación se basaba en las recomendaciones de la Comisión Especial de Perdón, que había sido creada para hacer recomendaciones al Presidente sobre el perdón de detenidos inocentes.
Their release was based upon recommendations of the Ad Hoc Commission on Pardons, which had been established to make recommendations to the President on pardoning innocent detainees.
También puede ocurrir que la solución acordada sea el perdón.
It is also possible that the content of the settlement is pardon.
La reconciliación de un país pasa primero por el perdón.
Pardon was the first stage for any country's efforts towards reconciliation.
El Ecuador indicó que el secuestro no estaba sujeto a perdón o amnistía.
Ecuador indicated that kidnapping was not subject to pardon or amnesty.
En los casos que el perdón de la diyeh, es posible, éste debe complementarse con un sistema separado y público de solicitud de perdón o conmutación de penas oficial.
Where the diyah pardon is available it must be supplemented by a separate, public system for seeking an official pardon or commutation.
Incluso en estos casos el perdón otorgado por los familiares inmediatos de la víctima hace que dichos casos se remitan a la Comisión de Perdón y Amnistía.
Again, even in these cases, pardon granted by the victim's immediate relatives leads to referral of such cases to the Commission of Pardons and Amnesty.
Solicitaron el perdón presidencial, que les fue denegado.
They had sought a presidential pardon, which had been refused.
"Perdón, fuego, cuidado, fuego, perdón, fuego, fuego, cuidado, perdón, fuego. "
Pardon me, fire, look out, fire, pardon me, fire, fire, look out, pardon me, fire.
––Que Dios le perdone, señor, como yo le perdono.
"May God pardon you," she said, "even as I pardon you!
verb
Esa es la cruda realidad de las dimensiones complejas y peligrosas de esta plaga que no perdona a ningún país.
That is the cruel reality of the complex and dangerous dimensions of this scourge that spares no country.
Nuestras experiencias revelan que el trauma de los conflictos armados no perdona a nadie, pero los más afectados son, con diferencia, los niños.
Our experiences reveal that the trauma of armed conflict spares none, but that the worst affected by far are children.
Nuestro objetivo es combatir ese flagelo que, reitero, no perdona a nadie.
Our aim is to combat that scourge which -- I repeat -- spares no one.
18. El ejército armenio no perdonó las instalaciones sociales.
18. Nor did the Armenian army spare social facilities.
Presidente Ahmadinejad, en nombre del pueblo islandés, le pido que perdone a Ashtiani.
President Ahmadinejad, on behalf of the Icelandic people, I ask you to spare Ashtiani.
No perdona a ninguna región del mundo y no sabe de razas, géneros ni religiones.
It spares no region of the world and makes no distinction as to race, gender or religion.
Los atacantes no discriminaron en cuanto al objetivo de sus matanzas; no se perdonó la vida a mujeres, niños ni ancianos.
The attackers were indiscriminate in the targets of their killings: women, children and the elderly were not spared.
La barbarie no perdona a los niños de los orfelinatos ni a los heridos de los hospitales, que son secuestrados y asesinados o rematados.
This barbarism does not spare either children in orphanages or patients in hospital, who are taken away and killed or finished off.
verb
Puede asimismo pedir que la parte responsable pida perdón.
The People's Advocate may require that the institution, which has caused the impingement of individual's right, should address to him its excuses for that.
Sólo cuando ellos -arrepintiéndose y pidiendo perdón modestamente de rodillas- purguen los crímenes que ha cometido su Estado contra Croacia, tanto si le llaman Serbia como si le llaman Yugoslavia".
Only when they - by repentance and excuse, modestly, on their knees - redeem themselves from the crimes which have been committed by their State, no matter whether they call it Serbia or Yugoslavia, against Croatia.
En algunos países, un hombre que se casa con la mujer que ha violado puede obtener el perdón de su delito.
In some countries a man can be excused of his crime if he marries the woman he raped.
19. En el caso de Stalin, como estaba en juego la supervivencia de Inglaterra, todo se perdonó.
19. In Stalin's case, as England's survival was at stake, all was excused.
Perdón, no había observado que la República Popular China estaba solicitando hacer uso de la palabra.
Excuse me, I did not see that the People's Republic of China was asking for the floor.
Oh, espere, espere, perdone, perdone, perdone, perdone, señor.
Oh, hang on, hang on, excuse me, excuse me, excuse me, excuse me, sir.
—¿Qué se dice? Pues se dice «usted perdone». Se pide perdón. —Perdón —dijo ella. —«Usted perdone.
“What do you say? You say excuse me. You say excuse me, please.” “Excuse me,” she said. “Excuse me, please.
Perdone, perdona, lo siento, perdone... –Comenzó a abrirse camino entre la multitud.
Excuse me, excuse me, sorry, excuse me–' He began to push his way through the crowd.
verb
En el Asia Meridional es necesario crear una cultura en la que no se acepte ni se perdone la violencia contra la mujer.
In South Asia, it is necessary to develop a culture in which violence against women is not accepted or condoned.
Ni podría existir ningún posible perdón por los asesinatos extrajudiciales y otro comportamiento inaceptable de los que son responsables esas fuerzas.
Nor could there be any possible condoning of extrajudicial killings and other unacceptable behaviour by such forces.
115. La sociedad actual de Papua Nueva Guinea acepta y perdona prácticas de adopción sin ningún carácter oficial, que nunca se llevarán ante los tribunales ni serán documentadas ni sancionadas por las autoridades públicas.
115. Contemporary Papua New Guinean society accepts and condones highly informal adoption practices, which may never come before the courts, be documented or sanctioned by government authorities.
149. En varias prácticas culturales, se perdona o, por lo menos, se tolera cierto grado de violencia contra la mujer.
149. Several cultural practices, whether religious or non-religious in origin, condone or at least tolerate a degree of violence against women.
Por el contrario, se les elogia como héroes, actúan con toda impunidad y se les perdona como luchadores por la liberación nacional o la libre determinación.
Instead, they are eulogized as heroes, their actions carried out with gross impunity and condoned as struggles for national liberation or self-determination.
Cuando el acusado de trata de seres humanos soborna a un fiscal o un juez para que desestime la acusación, en realidad el tribunal perdona el hecho.
Where someone charged with the criminal offence of human trafficking bribes a prosecutor or judge to drop the charges, the court in effect condones the act.
Una de esas categorías de violencia es condenada como una transgresión de la ley, mientras que la otra categoría, la violencia de los fuertes contra los débiles, de los gobernantes contra sus súbditos y de los empleadores contra los trabajadores, se perdona oficialmente.
One category of violence was condemned as law-breaking, while the other category, the violence of the strong against the weak, of rulers against their subjects and of employers against workers, was officially condoned.
Incluso allí donde las prácticas homosexuales no están tipificadas como delito, una persona podría presentar legalmente una denuncia si el Estado perdona o tolera prácticas discriminatorias contra ella o el daño que se le ha causado, o si el Estado no es capaz de protegerla eficazmente contra ese daño".
Even where homosexual practices are not criminalized, a claimant could still establish a valid claim where the State condones or tolerates discriminatory practices or harm perpetrated against him or her, or where the State is unable to protect effectively the claimant against such harm.
La incapacidad del Consejo de Seguridad - por segunda vez en este año y en circunstancias semejantes- sólo puede enviar el mensaje de que la comunidad internacional perdona la agresión y la política de terror de Israel y su castigo colectivo al pueblo palestino.
This failure of the Security Council -- the second time this year in similar circumstances -- can only send the message that the international community condones Israel's aggression and policy of terror and its collective punishment of the Palestinian people.
Porque no creo que sea del lado que perdona la violación.
Because I don't think it's the side that condones rape.
Pero nunca perdonó la violencia de ningún tipo, Marcos.
But he never condoned violence of any kind, Marcos.
La obra le perdona su abandono del hogar y de los hijos.
The play condones her abandoning home, children.
Una mujer de sangre española no perdona fácilmente semejante afrenta.
A woman of Spanish blood does not condone such an irjury so lightly.
El cariño que la muchacha sentía en secreto por el joven Phelipson no tenía perdón.
The girl's secret affection for young Phelipson could not possibly be condoned.
—Si cometes la equivocación de regresar, ya verás la clase de perdón que tendremos para ti.
If thou'lt make the mistake of returning at all, thou'lt see the sort of condonation we shall have for thee.
No recuerdo quién hizo el contrabando, pero supongo que mi padre le perdonó al comprarla.
I do not remember who did the smuggling, but I suppose my father condoned it, in effect, when he bought her.
Su puteo es evidentemente notorio, pero nadie la castiga porque su señor marido es tan cobarde que le perdona su comportamiento indecente.
Her whorishness is evidently notorious, but is not punished, because her lord husband is such a poltroon that he condones her indecent conduct.
—Maldita sea, lo que simpatizo con él. Lo que he dicho no significa que le perdone nada de lo que ha hecho ni que no vaya a meterle una bala en el cuerpo si se me pone a tiro.
"You are damn right I sympathize. It doesn't mean I condone a single thing he's done or that I wouldn't drop him with a bullet if I got the chance.
—¡Ni hablar! Lo que perdono es la aceptación de codicias menores como parte de la condición humana, a cambio de una legislación importante que ayuda a quienes realmente lo necesitan.
The hell I did! I just condoned the acceptance of minor greed as part of the human condition in exchange for major legislation that helps the people who really need it!
¡Lo he pillado y él ha tenido la insolencia de esperar que le perdone porque va y dice que me está devolviendo lo que él llama el "préstamo", pagándome con su valioso tiempo!
I have had him up and he has the insolence to expect me to condone it because, if you please, he is paying back what he calls the “loan” in his own good time!
verb
Con arreglo al sistema de justicia de menores se los puede recluir en una residencia por un período de hasta tres meses (normalmente se les perdona el tercer mes).
Children passing through the youth justice system could be sentenced to a term of up to three months in a residence (the third month commonly being remitted).
No es el sacrificio, tanto si se produce en la juventud o en la vejez como si el dios lo perdona;
It is not the sacrifice, whether it comes in youth or age, or the god remits it;
Se echó a llorar otra vez sin ningún disimulo. –Perdón -dijo.
Elle se remit à pleurer sans essayer de cacher ses larmes. — Je suis désolée, dit-elle.
Por supuesto, sólo eran triunfos parciales. Era un don de los césares —Oskar lo sabía— poder conceder el perdón tan irracionalmente como la condena.
All these triumphs were, of course, partial. It is an aspect of Caesars, Oskar knew, to remit as irrationally as they condemn.
En cuanto a ti, “Vomitado”, se te perdona el castigo, pero en adelante dormirás en la enfermería, para que sepas el lugar que te corresponde en este cascarón.
As for you, Puke-face, your punishment’s remitted, but in the future, you’ll sleep in the lazarette to teach you your true status aboard this basket.”
Cuando Brooks dio a entender su arrepentimiento con muecas de dolor, incapaz de hablar, el comandante Bolton ordenó que lo soltaran y le perdonó el resto del castigo, bajo promesa, por parte de Brooks, de portarse mejor en lo sucesivo.
When Brooks signified his repentance in grimacings, being unable to kind a voice, Major Bolton ordered him to be taken down and remitted the remainder of the punishment, on Brooks’s promise of future good conduct.
Para horror del conde Félix perdoné un quinto de los impuestos en Siria, con el razonable fundamento de que, puesto que no teníamos muchas posibilidades de obtener los ingresos de ninguna manera, no había razón para no adoptar una medida que me daría popularidad.
To the horror of Count Felix, I remitted one fifth of all tax arrears in Syria, on the reasonable ground that since we did not stand much chance of getting these revenues anyway, why not do the popular thing?
verb
A este respecto, la oradora conviene con la opinión expresada en el sentido de que debe derogarse la disposición por la cual se absuelve al marido del delito de violación cuando la esposa lo perdona.
In that regard, she agreed with the view that the provision absolving men from culpability for marital rape if their wives forgave them should be repealed.
Y luego decir que Dios les perdonó todos los pecados.
And then say God has absolved them of all their sins.
Sé que mentir es pecado, pero espero que cuando confiese, vos como sacerdote, me deis el perdón sin gran penitencia.
I know that lying is a sin, but I hope that when I confess you will absolve me without harsh penitence.
Así que... en lo referente a nuestra boda, te perdono.
So... as far as our wedding goes, I absolve you.
Qué íbamos a hacer si no, ¿comulgar cada domingo, con perdón, y aplaudir a la inquisición?
What else were we to do, take Communion every Sunday, absolve our sins, and support the Inquisition?
Manuela Fernández, Morana, era hija de Manuel y siempre nos quiso mucho porque la abuela le perdonó no sé qué deuda, a lo mejor era un foro.
Manuela Fernández was Manuel’s daughter and she was always very fond of us for my grandmother had absolved her of some debt or other.
Y el resto de sus acciones no denotaba tampoco grandes entendederas, como por ejemplo el perdón a la mujer adúltera, con argumentos del género «quien esté libre de culpa», etc.
And the rest of his actions weren’t any more discerning, like when he absolved the adulterous woman, for example, with arguments such as “let him who is without sin,” etc.
Alzó con suavidad la cabeza de Scully y dijo al irlandés que debía arrepentirse de corazón y decir cuatro avemarías; luego lo absolvió en un latín solemne. Cuando hubo acabado, le prometió que pediría el perdón de Scully a las autoridades confederadas—.
He gently lifted Scully’s head and told the Irishman he must make a good contrition and say four Hail Marys, then he absolved him in solemn Latin, and afterward he promised that he would seek mercy for Scully from the Confederate authorities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test