Translation for "peleas familiares" to english
Peleas familiares
Translation examples
family fights
No quiero que esto se convierta en una de esas feas peleas familiares en las que tú no quieres ayudarme y yo no te ayudaré y entonces esa foto de ti y el consolador saldrá.
Oh, I don't want this to turn into one of those ugly family fights where you won't help me and I won't help you. And then... That picture of you with the dildo gets out.
He oído de peleas familiares, pero esto es...
I've heard of family fights, but my God...
¿Por qué tienen una pelea familiar sin mí?
Why are you having a family fight without me?
No hay peleas familiares estúpidas, no hay filas estúpidas sobre quién obtiene qué o quién hace qué.
No stupid family fights, no stupid rows about who gets what or who does what.
Fue sólo una pelea familiar.
Just a little family fight. That's all.
—No se trata de una pelea familiar —dijo Harris—.
“That’s not a family-fight house,” Harris said.
–¿Qué parte de culpa le correspondía en esas peleas familiares?
How much of the family fighting was his fault?
—Una hermana, Ruth, que se había ido de la ciudad hacía un año, después de una pelea familiar sobre el hombre con el que se casó.
“A sister, Ruth, who’d left town a year previously, after a family fight concerning the man she married.
Una víspera de Año Nuevo, mis padres lo dispusieron todo para salir y hubo una gran pelea familiar porque Donald ya no quería quedarse conmigo como había hecho hasta entonces los fines de año.
One New Year’s Eve my parents arranged to go out and there was a big family fight because Donald no longer wanted to stay with me as he had on past New Year’s Eves.
Hay peleas familiares que ahora solo percibo como colores: una virulenta masa de color amarillo verdoso cruza mi campo visual cada vez que un anciano calvo aprieta los puños.
There are family fights that I can now perceive only as colors—a searing yellow-green across my vision whenever I see an elderly bald man clench his fists.
Generalmente, las llamadas se refieren a cuestiones de hostigamiento, peleas familiares, problemas y relaciones sentimentales.
Usually, the calls are about bullying, family feuds, love problems and relationships.
Ha llevado a estupendas peleas familiares.
It's led to many marvelous family feuds.
Y yo que pensaba que tenía que ver con nosotros cuando en realidad es quién lleva la delantera en esta pelea familiar.
Here I was thinking this had something to do with us, when it's who has the upper hand in this family feud you've got going on.
Comencemos la Pelea Familiar.
Let's start the Family Feud.
Si hay algo que he aprendido de vosotros los Mikaelson, es no meterme en mitad de una pelea familiar.
If there's one thing I've learned about you Mikaelsons, it's don't get in the middle of family feuding.
¡No soy Steve Harvey, chicos, y esto no es Pelea Familiar!
I am not Steve Harvey, people, and this ain't the Family Feud!
Las peleas familiares siempre lo son.
Family feuds always do.
Podría estallar una de sus peleas familiares.
One of their family feuds may blow up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test