Similar context phrases
Translation examples
noun
Había quienes tenían que compartir un pedazo de pan y no tenían energía suficiente para trabajar.
People had to share a single piece of bread and had no energy to work.
Sobre esas fosas se pueden ver aún pedazos de lonas del ACNUR.
Pieces of UNHCR tarpaulin were reportedly still visible on these graves.
El conductor vendó las heridas del autor con pedazos de tela.
The driver treated the author's wounds with pieces of clothes.
Las víctimas son cortadas en pedazos o quemadas vivas.
Victims are cut up in pieces or burnt alive.
iv) Laminillas de pintura, pedazos de repello y de sellador, trocitos de plástico, pedazos de alambre y cable, esquirlas de la trituración de automóviles, cerámica, madera, desechos sólidos mezclados;
(iv) Paint chips, pieces of caulking and sealant, plastic chips, pieces of wire and cable, automobile shredder fluff, ceramics, wood, mixed solid wastes;
Podrían utilizarse con ese fin ya sea enteros o cortados en pedazos o triturados.
They could be used for that purpose, either whole or cut in pieces or shredded.
Para alimentarlo le daban en cuando en cuando un pedazo de pan.
For food, he occasionally received a piece of bread.
Pedazo por pedazo por pedazo por pedazo por el vellocino de oro.
Piece by piece by piece by piece by the golden fleece.
Pedazo por pedazo, ... se volverá a juntar.
Piece by piece... it will come together.
¡Y esos pedazos en pedazos más pequeños!
And those pieces into smaller pieces! Whoo!
Se volverá a juntar, pedazo por pedazo...
It will come together, piece by piece.
Cortándolo pedazo a pedazo.
Chopping him up piece by piece.
La vendí pedazo a pedazo.
I sold it off piece by piece.
El pedazo de Weinberg, otro pedazo de esquina.
Weinberg's piece, another corner piece.
Te acabaremos pedazo a pedazo.
we'll take you down piece by piece.
Lo mataré pedazo por pedazo.
I will take him piece by piece.
Te destrozan pedazo por pedazo.
Take you apart piece by piece.
Este era un pedazo de cielo, solo un pedazo.
This was a piece of heaven, only a piece.
En pedazos, en mil pedazos inconscientes, pero vivo.
In pieces, in a thousand senseless pieces, but alive.
¡Así podrá devorarnos pedazo a pedazo!
Then he can devour us piece by piece!
Tuvimos que entregar nuestros bienes pedazo a pedazo.
We had to give up our property piece by piece.
El la peló y la cortó y se la dio pedazo a pedazo.
He peeled it and cut it up and gave it to her piece by piece.
—Samuel hizo pedazos el cigarrillo y luego tiró los pedazos en la nieve—.
Samuel ground the cigarette into pieces and the pieces into the snow.
Era trocitos y pedazos.
It was bits and pieces.
noun
Los manifestantes también se encaramaron a azoteas cercanas y dejaron caer pedazos de hormigón sobre los soldados, quienes respondían con gas lacrimógeno, granadas de concusión y balas de caucho, e hirieron al menos a 37 palestinos, uno de los cuales fue alcanzado en la cabeza y al parecer se hallaba en estado grave.
They also climbed onto nearby rooftops and dropped chunks of cement on the soldiers, who responded with tear-gas, concussion grenades and rubber bullets, injuring at least 37 Palestinians, one of whom was hit in the head and was reportedly in serious condition.
Aunque la carnicería ha terminado en Rwanda, la tragedia que sobrevino a su pueblo, no. La nación rwandesa no puede reconciliarse mientras sus pedazos estén languideciendo y muriendo en campamentos de refugiados en tierras extranjeras.
Although the carnage has ended in Rwanda, the tragedy that has befallen its people has not. The Rwandese nation cannot reconcile so long as chunks of it are languishing and dying in refugee camps in foreign lands.
La ruptura de los sistemas de integración social, deja de pie a los pedazos de raíces preexistentes, religión, etnia, raza, o por lo general como se ha visto, una extraña y violenta combinación de ellos.
The rupture of systems of social integration is leaving chunks of pre-existing roots of religion, ethnic identity and race, or generally, as we have seen, a strange and violent combination of these.
Vamos a cortarlo en pedazos y adorar los pedazos.
Let's cut him in chunks and worship the chunks.
Mira este pedazo helado.
Look at that chunk!
Salió un pedazo.
A chunk came up.
Solo contiene "pedazos".
The only ingredient is "chunks."
¡Pedazos de algo!
Chunks! So nasty!
Hay un pedazo grande arriba.
Big chunk up top.
Ahora son pedazos.
- Now they're chunks.
- ¿Trocear pedazos grandes?
- Large chunks of meat?
¿Ves este pedazo?
Do you see this chunk?
Este pedazo de código.
This chunk of code.
– Un buen pedazo de ella.
A damned good chunk of it.
Para arrancarnos pedazos.
Taking chunks out of us.
Todavía tengo el pedazo.
I still have the chunk.
Los pedazos dejaron de rebotar;
The chunks stopped bouncing;
lo partía en humeantes pedazos.
broke it into steaming chunks.
Era un decente pedazo de acero.
It was a decent chunk of steel.
Un pedazo de roca, sentado allí.
A chunk of rock, sitting there.
Tenía en la mano un pedazo de hormigón.
In his hand was a chunk of concrete.
—Menudo pedazo de hígado.
“What a chunk of chopped liver.”
noun
Muy bien, Pedazo.
All right, Hunk.
Soy solo un pedazo, un pedazo de ardiente amor ?
♪I'm just a hunk, a hunk of burning love ♪
Un pedazo de lata.
Hunk of junk.
Un pedazo, un pedazo de amor ardiente.
A hunk, a hunk of burning love.
Pedazo de mierda.
Hunk of crap.
¿Un pedazo de uranio?
A hunk of uranium?
Pedazo de chatarra.
Stupid hunk of junk.
Qué pedazo de hombre.
What a hunk.
¡Un pedazo de madera!
A hunk of wood!
Esos pedazos de metal son futuristas.
Those hunks of metal are futuristic.
– Mordió un buen pedazo de queso-.
He bit a hunk of the cheese.
Pedazos oxidados de máquinas abandonadas.
Rusted hunks of abandoned machinery.
Un buen pedazo de carne curada.
A nice hunk of aged meat.
Cae un enorme pedazo de cristal.
A huge hunk of crystal falls.
—Y menos un pedazo de madera —dijo.
Especially some hunk of wood,
Un pedazo de hombre, y un encanto.
Just a nice big hunk of man.
Era un buen pedazo de hombre.
He was a very fine hunk of man.
noun
Si a esta combinación explosiva se añade el hecho de que un pedazo de plutonio del tamaño de un bote de bebida refrescante basta para construir una bomba, debería estar muy claro para todos lo urgente que resulta que nos esforcemos por detener la proliferación de los materiales nucleares.
Add to this the volatile mix, the fact that a lump of plutonium the size of a soda can is enough to build a bomb, and the urgency of the effort to stop the spread of nuclear materials should be clear to all of us.
Pedazo de carbón.
Lump of coal.
pedazo de mierda.
You lump of shit.
¡Calla, pedazo de idiota!
Shut up, you lump ofjelly!
¿Todos los pedazos?
All the lumps?
¡Pedazo de mendrugo!
You lump of gristle!
¡Pedazos de tontos!
You lumps of hardtack weevil!
Pedazo de porquería.
You sorry lump of shite.
# Pedazo de azúcar #
You great big lump of sugar
Era un pedazo de carne.
Lump of flesh.
¡Pedazo de vago!
That lazy lump!
¡Un pedazo de humanidad malogrado!
A bungled lump of humanity!
Es duro, como un pedazo de carbón.
Hard, like a lump of coal.
Para nosotros, es un pedazo de metal muerto.
To us, it is a dead lump of metal.
¡Un cómico pedazo de miseria eres tú!
You wretched little lump!
Y, sin embargo, es también un pedazo de carne.
And yet it’s also a lump of meat.
Una vez tuvimos un pedazo de esto en la entrepierna.
“Had a lump of that on our crotch once.”
–¡Siéntate, pedazo de ignorante!
Sit down, you ignorant lump!
—Se ha desprendido un pedazo del risco.
“A lump has fallen out of the cliff.”
Vimes agarró un pedazo de jengibre.
Vimes palmed a lump of ginger.
– Madre, las estrellas son pedazos de roca.
Mother, the stars are lumps of rock.
noun
Hace dos años, mientras los ex dirigentes genocidas de Rwanda y sus milicias hacían pedazos a más de un millón de rwandeses, los informes sobre violaciones sistemáticas como una táctica de guerra recibían poca atención.
Two years ago, while the former genocidal Rwandan leadership and its militias were butchering over 1 million Rwandans, the reports of systematic rape as a tactic of war received little attention.
Uno de sus ojos quedó hecho pedazos, y mientras que todos estábamos aquí sentados en este Salón el mes pasado manteniendo el mismo debate cínico en otro período extraordinario de sesiones de emergencia, un cirujano de renombre mundial en Birmingham, Alabama, trataba de salvar los hermosos ojos de este encantador pequeño.
One of his eyes was shattered, and while we were all sitting here in this Hall last month cynically having the same cynical debate in yet another emergency special session, a world-renowned surgeon in Birmingham, Alabama was trying to save the beautiful eyes of this lovely little boy.
Pedazo de imbécil.
You little turd.
Pedazo de sinvergüenza!
That little shit!
Pedazo de puta.
You little bitch.
Tu pedazo de...
You little bastard...
- ¡Pedazos de mierda!
- You little shits!
Tiene pedazos de pimiento.
These little bitty peppers.
—¡Pedazo de idiota!
“You little idiot!”
Pedazo de arrogante…
“You arrogant little—”
—¡Maldito pedazo de basura!
You little FILTH!
noun
Sólo los propios pobres saben lo es el hambre cuando el hambriento no tiene ni un pedazo de pan para llevarse a la boca, ni un poncho para protegerse del frío ni una aspirina para aliviar el dolor de cabeza.
Only the poor themselves know what hunger means - when a hungry man does not have even a morsel of bread to eat, or a poncho against the cold or an aspirin to take away a headache.
Cada pedazo de todo tu ser vivo con el misterio infinito del todo.
Every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all.
Cada pedazo de carne estaba viva. Y comerla es como comer un cadáver
Each juicy morsel of meat is alive and swarming with the same filth... as found in the carcass of a dead rat.
Homero, ese pedazo de queso es toda la comida que nos queda.
Homer, this cheese doodle is our last morsel of food.
Se sacó del bolsillo un pedazo de pescado y se puso a comer.
She took a morsel of cooked fish from the pocket of her skirt and proceeded to eat it.
Eso requeriría un pedazo de sentimiento humano.
That would require a morsel of human feeling.
Ni una miga, ni un bocado Ni un pedazo, ni baguette
Not a crumb, not a morsel No brie, no baguette
Cuando saliste del huevo eras un pedazo minúsculo de vida.
When the egg hatched and you first crept out you were such a tiny morsel of life.
Este Cosmos del que somos nada más que un pedazo.
This Cosmos of which we are all but morsels.
—Un pedazo de carne fría. Eso es todo.
A morsel of cold meat—that is all.
Otro de los pedazos tenía una protección como de alambre.
Another morsel had a wirelike projection.
Al mirarla, al llegar a amarla pedazo a pedazo, descubro que su totalidad se me escapa.
As I look at her, as I get to love her morsel by morsel, I find that the totality of her escapes me.
Ni siquiera un minúsculo pedazo de carne.
Not even one tiny morsel of flesh.
El prefecto masticó un pedazo de carne y se lo tragó.
Cato chewed on a morsel of meat and then swallowed.
Tu bisabuelo fue un buen pedazo de bárbaro, según dicen.
Your great grandam was a moist barbarian morsel, so they say.
había límites en los pedazos del humilde pastel que se proponía comer.
there were limits to the morsel of humble pie that he was disposed to swallow.
noun
Conseguiras un maldito pedazo!
You got a damn nub!
Arrase su cerebro abajo el pedazo
Clear-cut his brain down to the nub
Es un pequeño pedazo de cartílago con una media-uña.
It's a small nub of cartilage with a half-nail.
-Donde esta el pedazo?
-Where is the nub?
Mira ese pedazo.
[Whistles] Look at that nub.
Claro, hay momentos en que tu cónyuge y tus hijos se sienten como un peso agobiante , Ya sabes, afectan el rendimiento , recortan tus alas , te muelen en pedazos , haciendo tu vida miserable, sólo...
Sure, there are times when your spouse and your kids feel like a backbreaking weight, you know, slowing you down, clipping your wings, grinding you into a nub, making your life miserable, just...
en un pedazo... de mantequilla?
in a nub... of butter?
varias espadas y una lanza larga, la punta de la cual se había deteriorado en un pedazo de metal;
several swords and a long spear, the head of which had deteriorated to a metal nub;
Tenía las uñas roídas, en dedos que parecían pedazos de soga blanca anudada.
His nails were nub-gnawed on fingers like knotted lengths of white rope.
—Por supuesto —respondió él, frotando pacientemente un pedazo de fibra de lustrar alrededor de los bordes de un tarro.
'Of course.’ he said, patiently rubbing a nub of polishing fibre around the edges of a pot.
Tenía un pedazo de trapo pegado a la oreja. Cuando lo apartó, saltó un pequeño chorro de sangre—.
He had a nub of doth jammed to his ear and when he took it away, blood squirted from his ear. 'It took my ear lobe off.
El entusiasmo hacía que algunos pedazos de flor negra cayeran al suelo. Estos glóbulos se retorcían antes de llegar al parquet, donde eran barridos por codiciosas cerdas oscuras.
Bits slopped over in its enthusiasm. Black nubs squirmed, then drifted to the parquetry to be swept up by greedy, urgent black whiskers.
—No sé quién es usted —dijo él, dejando caer un pedazo de fibra de lustrar dentro de un bote pequeño y limpiándose los dedos a continuación.
'I don't know who you are.’ he said, dropping a nub of polishing fibre into a litde pot, and wiping his fingers.
Holly cogió la bandeja de champiñones, rasgó el plástico, mojó con agua fría los carnosos pedazos y los echó en la fuente con la carne.
Holly picked up the mushroom carton, ripped the plastic off of it, ran cold water over the fleshy nubs, and dumped them into the pan with the meat.
El silencio continuó mientras le daba vueltas y vueltas al paquete entre sus manos, pasaba sus dedos sobre el pedazo de lacre, el anillo y la larga carta con su aterradora advertencia.
The quiet went on while he turned the package over and over in his hands, ran his fingers over the nub of sealing wax, and the ring, and the long letter with its dreadful warning.
noun
Se come los pedazos de queso como un pájaro enfermo.
Pecking at his wedge of brie like a diseased bird.
bastón, pajarito, verga, verdugo, plumero, pedazo de carne, mango, cetro, espárrago, vara, trinquete,... canilla, aceitera, muleta, garrote, tuerto, cuña, badajo, muñón, dardo, puerro,
Quill, oil, crutch, garrote, one-eyed, Wedge clapper stump dart, leek, eel, trunk latch,
DESTINATION LOST Capítulo Resumen 1ª Temporada Tequila con tónica y un pedazo de limón.
Tequila and tonic with a wedge of lemon.
Estás antes de su pedazo de mujer.
You're after her lady wedge.
Si me como un pedazo de naranja, explotará todo.
If I eat an orange wedge, the whole thing's gonna blow.
Vi desmoronando sus cuerpos a pedazos... hincándoles una estaca de madera, tan profunda como su generación antigua, desgarrando sus costillas.
I've seen the tatters of their desiccated flesh, clinging to wooden stakes wedged deep between their ancient crumbling ribs.
Un gran pedazo torta de la feria.
Pinwheels. A big wedge of cake from the fair.
- Es un vaso alto con un pedazo de limón.
- ln a tall glass with a lime wedge.
Un pedazo de cristal grueso.
A curved wedge of thick glass.
El cuello era un pedazo aplanado de las teclas.
Its neck was a flattened wedge of its buttons.
Debbie sacó un pedazo de brie del frigorífico.
Debbie brought a wedge of Brie out of the refrigerator.
yo incrustaba pedazos de cristal marrón en la coronilla del otro.
me, I was wedging shards of brown glass into the other boy's crown.
—¡Me gusta! —El entrenador se metió un pedazo de piña en la boca—.
‘I like it!’ He tossed a wedge of pineapple into his mouth.
—me preguntó, colocando un pedazo de queso azul en el plato.
she asked me, putting a wedge of blue cheese on the plate.
Grandes agujas y pedazos de cristal se adherían aún al marco.
Large wedges and corners still stuck out of the frame.
—Como ya te he dicho, querido, voy a requerir unos pedazos de limón.
As I said, I shall require lemon wedges first, my dear.
Partió una hogaza por la mitad y cortó un buen pedazo de queso.
He broke a loaf in half and sliced off a big wedge of cheese.
noun
En lugar de eso, sonó un cañonazo y el vidrio trasero del coche voló en pedazos.
Au lieu de cela, on entendit une énorme déflagration et la lunette arrière de la voiture vola en éclats.
Pero eso había sido en otro tiempo y en otro lugar que se me antojaban borrosos y falsos, como una mala novela leída sin ganas y de a pedazos.
C’était une époque et un lieu qui me semblaient maintenant flous et faux, comme un mauvais roman lu sans enthousiasme et par petits bouts.
noun
¿Ese pequeño pedazo al final?
That tiny bit at the end?
- Siempre acabas hecha pedazos cada año.
- You end up in shreds every year.
¡Pedazo de capullo!
You total bell-end.
-¿Quién quiere el primer pedazo?
- Who wants an end cut?
Se veía hecha pedazos.
She looked like the ragged end of nowhere.
Rochefort acabará haciendole pedazos.
Rochefort end up making you apart.
- Sí, te esperé un poco ¿quieres un pedazo?
- Yes. Want one end?
En el extremo de una de ellas había un pedazo de carne.
One of the poles had a bit of meat tied to the end.
Arranqué un pedazo del cruasán y me lo comí.
I tore off the end of the croissant and stuffed it into my mouth.
Este pedazo de tierra tiene casi una milla de largo, y es angosto por esta punta.
This stretch is about a mile long, and narrow at this end.
—¿Así que nuestro escritor tendría que romper este final en mil pedazos?
So our writer would have to tear this ending up?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test