Translation examples
noun
Today, the end of the cold war is enabling us to dismantle this capability piece by piece.
Hoy, el fin de la guerra fría nos permite desarmar pieza por pieza esta maquinaria.
These include 131 prefabricated buildings, 45 pieces of vehicular equipment, 57 pieces of communications equipment, 54 pieces of office equipment, 826 pieces of data-processing equipment, 45 water tanks, 11 generators, one refrigeration container, two pieces of water purification equipment, 4 observation towers and 346 pieces of miscellaneous equipment.
Estos bienes incluían 131 locales prefabricados, 45 piezas de la dotación de vehículos, 57 piezas del equipo de comunicaciones, 54 piezas de equipo de oficina, 826 piezas del equipo de procesamiento de datos, 45 tanques de agua, 11 grupos electrógenos, una cámara frigorífica, dos piezas de equipo de depuración de agua, cuatro torres de observación y 346 piezas de equipo de diversa índole.
Incoming mail (pieces)
Correo recibido (piezas)
Artillery pieces
Piezas de artillería
Distribution ('000 pieces)
Distribución (1.000 piezas)
Confidential pieces
Piezas confidenciales
Outgoing mail (pieces)
Correo enviado (piezas)
embroidery in the piece, quilted textile products in the piece (5810, 5811);
* Bordados en pieza, productos textiles acolchados en pieza (5810, 5811);
Piece by piece, Max.
Pieza por pieza, Max.
Take it apart piece by piece.
Desmenúzalo, pieza por pieza.
They can't evolve piece by piece.
No pueden evolucionar pieza por pieza.
They dissected him piece by piece.
Lo cortaron pieza por pieza.
Day by day, piece by piece.
Día a día, pieza a pieza.
Slowly, piece by piece.
Despacio, pieza por pieza.
I should take you piece by piece.
Debería hacerlo pieza por pieza.
- Just piece by piece?
- Sólo pieza por pieza?
We take it piece by piece.
Tomamos pieza por pieza.
IN PIECES, IN PIECES ♪ IT'SEMPTY.
EN PIEZAS, EN PIEZAS ♪ Estávacío.
Took it apart, piece by piece.
Lo desarmamos pieza por pieza.
They filled the nothingness piece by piece;
Llenaron la nada pieza a pieza;
They take you apart, piece by piece
La desmontarían pieza a pieza
Piece by piece, they were taken apart.
Pieza a pieza, los desmontaron.
The furniture was acquired, piece by piece.
El mobiliario se adquiría pieza a pieza.
She would take him apart piece by piece.
Lo desarmaría, pieza por pieza.
You can rebuild yourself piece by piece.
Puedes reconstruirte pieza a pieza.
He shaped his universe piece by piece;
Moldeaban su universo pieza por pieza.
This parting of piece from piece was agonizing.
Aquella división pieza por pieza era una agonía.
noun
People had to share a single piece of bread and had no energy to work.
Había quienes tenían que compartir un pedazo de pan y no tenían energía suficiente para trabajar.
Pieces of UNHCR tarpaulin were reportedly still visible on these graves.
Sobre esas fosas se pueden ver aún pedazos de lonas del ACNUR.
The driver treated the author's wounds with pieces of clothes.
El conductor vendó las heridas del autor con pedazos de tela.
Victims are cut up in pieces or burnt alive.
Las víctimas son cortadas en pedazos o quemadas vivas.
(iv) Paint chips, pieces of caulking and sealant, plastic chips, pieces of wire and cable, automobile shredder fluff, ceramics, wood, mixed solid wastes;
iv) Laminillas de pintura, pedazos de repello y de sellador, trocitos de plástico, pedazos de alambre y cable, esquirlas de la trituración de automóviles, cerámica, madera, desechos sólidos mezclados;
They could be used for that purpose, either whole or cut in pieces or shredded.
Podrían utilizarse con ese fin ya sea enteros o cortados en pedazos o triturados.
For food, he occasionally received a piece of bread.
Para alimentarlo le daban en cuando en cuando un pedazo de pan.
Piece by piece by piece by piece by the golden fleece.
Pedazo por pedazo por pedazo por pedazo por el vellocino de oro.
Piece by piece... it will come together.
Pedazo por pedazo, ... se volverá a juntar.
And those pieces into smaller pieces! Whoo!
¡Y esos pedazos en pedazos más pequeños!
It will come together, piece by piece.
Se volverá a juntar, pedazo por pedazo...
Chopping him up piece by piece.
Cortándolo pedazo a pedazo.
I sold it off piece by piece.
La vendí pedazo a pedazo.
Weinberg's piece, another corner piece.
El pedazo de Weinberg, otro pedazo de esquina.
we'll take you down piece by piece.
Te acabaremos pedazo a pedazo.
I will take him piece by piece.
Lo mataré pedazo por pedazo.
Take you apart piece by piece.
Te destrozan pedazo por pedazo.
This was a piece of heaven, only a piece.
Este era un pedazo de cielo, solo un pedazo.
In pieces, in a thousand senseless pieces, but alive.
En pedazos, en mil pedazos inconscientes, pero vivo.
Then he can devour us piece by piece!
¡Así podrá devorarnos pedazo a pedazo!
We had to give up our property piece by piece.
Tuvimos que entregar nuestros bienes pedazo a pedazo.
He peeled it and cut it up and gave it to her piece by piece.
El la peló y la cortó y se la dio pedazo a pedazo.
Samuel ground the cigarette into pieces and the pieces into the snow.
—Samuel hizo pedazos el cigarrillo y luego tiró los pedazos en la nieve—.
It was bits and pieces.
Era trocitos y pedazos.
noun
Non-ferrous scrap is usually sold as small pieces.
En general la chatarra no ferrosa se vende en forma de trozos pequeños.
Without such action the memorandum between the secretariats was simply a piece of paper.
Sin esas medidas, el memorando entre ambas Secretarías no era más que un trozo de papel.
The police had not used glass pieces to shave him.
La policía no lo afeitó con trozos de vidrio.
12 2 26/08/2013 16:31 Pieces of fabric taken from one pillow.
Trozos de tejido tomados de una almohada.
Claudemir de Macedo Cardoso and Gilmar Silva de Souza were reportedly beaten with pieces of iron pipe, wooden clubs and pieces of hard rubber by guards.
Según la información recibida, Claudemir de Macedo Cardoso y Gilmar Silva de Souza fueron golpeados por los guardias con trozos de tubería de hierro, garrotes y trozos de goma dura.
In a sense, technology has globalized the world and broken it into smaller pieces.
En un sentido, la tecnología ha mundializado el planeta y lo ha fragmentado en trozos pequeños.
I was given only a piece of bread and some cold tea.
A mí no me dieron más que un trozo de pan y té frío.
The excision of large pieces of flesh was not infrequent in these patients.
No era infrecuente en esos pacientes tener que extirpar grandes trozos de tejido muscular.
Selling it off piece by piece.
- Vendiéndola trozo a trozo.
Pieces of rags, pieces of mirrors
Trozos de tela, trozos de espejo
Piece by piece, yellow makes you weak.
Trozo a trozo. La amarilla te vuelve débil.
Pâquerette is escaping pieces by pieces.
Pâquerette se está escapando trozo a trozo.
Big piece of... What big piece?
El trozo grande de... ¿qué trozo grande?
Piece by piece, dude.
Trozo a trozo, colega.
Piece by piece, we're losing it.
Trozo a trozo, lo estamos perdiendo.
Why take it piece by piece?
¿Por qué me cortas trozo a trozo?
A piece of meat was a piece of life.
Un trozo de carne era un trozo de vida.
I roast the chair piece by piece.
Tuesto la silla trozo a trozo.
She attached it with pins, piece to piece.
La sostenía con alfileres, trozo tras trozo.
They didn’t. Yet. He is revealing himself to them, piece by piece.
Ellos no. Y aun así. Él se está mostrando ante ellos, trozo a trozo.
A piece of chalcopyrite; a miserable five-kilogram piece? Why not?
—¿Un trozo de calcopirita, un miserable trozo de cinco kilos? ¿Por qué no?
Only now they seemed to eat him up, piece by piece.
Sólo que ahora parecían estar devorándolo trozo a trozo.
You bloody piece of paper, you bloody piece of paper!
—¡Tu maldito trozo de papel, tu maldito trozo de papel!
Errki began gathering up his body, piece by piece.
Errki empezó a recoger su cuerpo, trozo por trozo.
Piece by piece of her body fell a prey to her greed.
Trozo a trozo, su cuerpo cayó víctima de su avidez.
noun
Winners of these competitions have their pieces broadcast across the country and internationally through Radio Australia and ABC Online.
A los ganadores de estos concursos se les ofrece la difusión de su obra en todo el país y en el extranjero por medio de Radio Australia y de ABC Online.
(b) Workers hired on a piece-work basis 0.54
b) Trabajadores contratados por unidad de obra (por arroba) 0,54
The program urges young people to provide a three-minute piece for radio telling their stories about life in Australia.
El programa insta a los jóvenes a presentar una obra de tres minutos para la radio con relatos sobre la vida en Australia.
In that magnificent piece of art, joy is said to be based on freedom and brotherhood.
En esa magnífica obra de arte se dice que la alegría se sustenta en la libertad y la hermandad.
- Guidance on the know-how for managing the philanthropic backing for the commercial staging of the piece;
El asesoramiento en know-how acerca de cómo instrumentar el componente filantrópico asociado que desarrollará la producción comercial de la obra.
She also recalls that she is an owner of the piece of land for which the building permission in question was requested.
Además, recuerda que es propietaria del terreno para el cual se solicitó el permiso de obra.
(b) Workers hired on a piece-work basis, mixed system (pickers)
b) Trabajadores contratados por unidad de obra, sistema mixto (cortadores).
(b) Workers hired on a piece-work basis (cutters)
b) Trabajadores contratados por obra (rozadores)
What's the piece?
¿Qué obra es?
Nasty piece of work.
Una obra horrenda.
-From the piece.
- De la obra.
This piece rocks.
Esta obra mola.
VERY FINE PIECE.
- Una obra maestra.
My master piece.
Mi obra maestra.
I love this piece.
Adoro esta obra.
Their master piece.
Su obra maestra.
But this piece?
¿Pero esta obra?
His signature piece.
—Es su obra maestra.
“You’re a piece of work.”
—Eres una obra maestra.
That was a piece of his work.
Eso fue parte de su obra.
Is there any real difference between a really intelligent piece of work and a creative piece of work?
¿Hay verdadera diferencia entre una obra realmente inteligente y una obra creativa?
It’s a magnificent piece of work.
Es una obra espléndida.
“It’s a remarkable piece of work.”
– Es una obra extraordinaria.
What was the piece called?
¿Cómo se llamaba la obra?
A beautiful piece of art.
Una bella obra de arte.
That was quite a piece of work.
–¡Menuda obra maestra!
‘It’s a piece of art all right.
—Es una obra de arte.
noun
Was a piece of improved technology demonstrated?
¿Se demostró parte de una tecnología mejorada?
The soldiers themselves ate a piece of the cooked leg.
Los soldados comieron una parte de la pierna cocida.
10. 4 miscellaneous pieces of road-building equipment
10. 4 partes diversas de equipo de construcción de carreteras
Some are even given a piece of the family property when it is divided.
Algunos incluso reciben una parte de los bienes de la familia a su reparto.
Pieces of shells from the explosions hit Iranian territory.
Algunas partes de proyectiles de las explosiones dieron en territorio del Irán.
The Cybermen are taking me over, piece by piece.
Los Cybermen me están tomando, parte por parte.
I'm gonna send her back to you... piece by piece... by piece.
Voy a enviártela nuevamente parte por parte por parte.
Rebuilt his fortune piece by piece.
reconstruyó su fortuna parte por parte.
If not, you will be removed... piece... by piece.
Si no, os despedazaré... parte por parte.
Me in pieces.
Yo en partes.
Take him down piece by piece.
Lo desarmaré parte por parte.
It's coming back piece by piece.
Está volviendo parte por parte.
Just a piece.
Sólo una parte.
That was a piece of it.
Eso era parte del plan.
This was the death: dismemberment piece by piece beginning with the hands.
Así sería la muerte: desmembramiento parte por parte, empezando por las manos.
Pieces of it, at least.
Al menos, parte de él.
    'A piece of the universe?'
–¿Parte del universo?
Re-form the fragments, make of all the pieces one piece.
Hay que juntar los fragmentos, convertir las diversas partes en una sola parte.
I’ve lost a piece of her, the invisible piece that held her and me together.
He perdido una parte de ella, la parte invisible que nos mantenía unidas.
It proceeded in bits and pieces.
Transcurrió por partes.
The most important piece.
La parte más importante.
noun
If this is not possible, they have the right to a piece of land next to their residence.
Si esto no fuere posible, tendrán derecho a una parcela cerca de su lugar de residencia.
It was not necessary for every indigenous person to have a piece of land.
Los indígenas no consideran necesario que cada persona tenga su parcela de tierra.
Some displaced are given a piece of land in compensation for their shanties after they are destroyed.
Algunos desplazados reciben una parcela de terreno en compensación por sus viviendas de fortuna después que hayan sido destruidas éstas.
The labourer will receive food and a piece of land for his own cultivation.
El trabajador recibe alimentos y una parcela que puede cultivar él mismo.
The Act sets the maximum area of each piece of real estate at 4,000 m2.
La ley fija una extensión máxima de 4.000 m2 por parcela.
According to the CIMI report, whereas in 1995 there were 1.4 cases of acts of aggression committed against indigenous property for every piece of indigenous land, by 1996 this average had risen to 3.3 per piece of indigenous land.
De acuerdo con el informe del CIMI, en 1995 se registraron 1,4 casos de agresión contra bienes indígenas por cada parcela indígena y para 1996 ese promedio había aumentado a 3,3 por parcela.
In the most vulnerable areas many farmers plant a number of crop varieties and species on the same piece of land.
En las zonas más vulnerables, muchos agricultores plantan distintas variedades de cultivos y especies en la misma parcela.
Apart from this, the villagers have been allocated pieces of land on which they grow their own food";
Además, se habían asignado parcelas a los aldeanos para que pudieran cultivar sus propios alimentos";
You see that piece of land down there?
¿Ve esa parcela de tierra de ahí?
We buy little piece.
- Una pequeña parcela.
Yeah, that's a fine piece of land all right.
Sí, es una buena parcela.
The best pieces of land.
Quiere las mejores parcelas.
I'm a-gonna get us a piece of bottomland.
Conseguiré una parcela de tierra baja.
About that there piece of land.
Sobre esa parcela.
Give me back your piece of land.
Dadme vuestra parcela.
Everybody wants a piece of that.
Todo el mundo quiere esa parcela.
You own a piece of land here.
Tiene una parcela,
- Am I marrying a piece of land?
- ¿Acaso me casaré con una parcela?
It was a beautiful piece of land.
Era una hermosa parcela.
Her piece of land was not especially large.
La parcela no era muy grande.
Had a grass piece with a cow in it!
¡Hasta tenía una parcela de hierba con una vaca!
Everyone got a piece of land.
Todo el mundo obtuvo una parcela de tierra.
But why not a piece of your uncle’s land?
Pero ¿por qué no comprar una parcela de la tierra de tu tío?
Though I want my piece in Picenum.
Aunque yo quiero mi parcela en el Piceno.
I saw our town on a piece of dark earth.
Yo vi nuestra ciudad sobre una parcela de oscura tierra.
The piece of open veld out there was suddenly in shade.
La parcela de llanura abierta quedó, de pronto, en sombras.
noun
Numerous pieces of other cultural property, metal detectors, guns, books, material to identify ancient coins and money were also found and confiscated.
Se encontraron y decomisaron también muchos otros bienes culturales, detectores de metales, armas, libros, material para identificar monedas antiguas y dinero.
Mahatma Gandhi once said that "it is health that is real wealth and not pieces of gold and silver".
Mahatma Gandhi dijo en una ocasión que "la verdadera riqueza reside en la salud, no en las monedas de oro y de plata".
Mahatma Gandhi is quoted as having said, "It is health that is real wealth and not pieces of gold and silver".
A Mahatma Gandhi se le atribuye la siguiente reflexión: "La verdadera riqueza es la salud, no las monedas de oro y plata".
- Only... 2 pieces of silver.
-Sólo... Dos monedas.
- Forget the gold piece.
- Olvídate de la moneda.
- No! One gold piece!
- No, una moneda.
Three pieces now.
Ya son tres monedas.
One gold piece.
Una moneda de oro.
Ten pieces of gold?
¡Diez monedas de oro!
Three pieces of gold?
¡Tres monedas de oro!
Five gold pieces!
¡Cinco monedas de oro!
Thirty pieces of silver!
- 30 monedas de plata.
And your gold pieces?
—¿Y tus monedas de oro?
“Four pieces of gold,”
—Cuatro monedas de oro.
A twenty-cent piece;
Una moneda de veinte centavos;
A five-franc piece?
¿De una moneda de cinco francos?
Or for thirty pieces of silver?
¿O por treinta monedas de plata?
Fifty gold pieces.
Cincuenta monedas de oro.
noun
In 1994, over 75,000 displaced persons households received assistance from UNICEF including over 90,000 blankets, 500 rolls of plastic sheeting and almost 500,000 pieces of soap.
En 1994, más de 75.000 familias desplazadas recibieron asistencia del UNICEF consistente en más de 90.000 frazadas, 500 rollos de sábanas plásticas y casi medio millón de pastillas de jabón.
This system allows each citizen a monthly acquirement of 9 kg of flour, 2.75 kg of rice, 1.5 kg of sugar, 500 grams of cooking oil, a little quantity of tea, a piece of soap and some detergents, which provides him with the means of survival, but not a normal living.
Este sistema asigna a cada ciudadano una ración mensual de 9 kilos de harina, 2,75 kilos de arroz, 1,5 kilos de azúcar, 500 gramos de aceite de cocina, una pequeña cantidad de té, una pastilla de jabón y algunos detergentes, lo cual ofrece los medios de sobrevivir, pero no de vivir normalmente.
Soap, please. Three pieces.
Tres pastillas de jabón, por favor.
I have just given away the last pieces now.
Acabo de dar, precisamente ahora, las últimas pastillas.
Look how lucky you're are, a piece is left.
¡Miren qué suerte! Me quedaba una pastilla.
Herman, if you take this pill like a good little boy, I'll give you a piece of candy.
Si tomas la pastilla como buen niño, te daré una golosina.
One package of Juicy Fruit gum, three pieces remaining.
Un paquete de chicles Juicy Fruit. - Quedan tres pastillas.
She bought thirty pieces of RU-486 pills from Ah Wai last year
Le compró a Ah Wai 30 pastillas RU-486 el año pasado.
Some crazy hippie can open one up, put a piece of acid in there.
Un hippie loco puede abrir una, y meter una pastilla de ácido ahí dentro.
That's the title of this piece, I'll read it to you,
Ese es el título de esta pequeña pastilla que... entonces les leo textual:
West offered me another piece of Bazooka bubble gum and told me that a piece of gum will make you bum and I took two pieces.
West me ofreció una pastilla de chicle Bazooka y dijo que una pastilla te deja con ganas y cogí dos.
“Would you like a piece of chocolate?” she asked him.
—¿Quieres una pastilla de chocolate? —le preguntó ella.
Just one piece of Nutra Sweet turned into a man.
Y una pastilla de edulcorante Nutra Sweet se convirtió en hombre.
She took a piece of bubble gum out of her pocket and offered it to me.
—Sacó una pastilla de chicle del bolsillo y me la ofreció.
Frau Nowak picked up a piece of soap and flung it at him.
Frau Nowak le tiró una pastilla de jabón a la cabeza.
The pill hit him like a zinging piece of music in his ears.
La pastilla le hizo efecto como una música zumbona en los oídos.
‘It’s a fuckin’ miracle we don’t melt in the bath like a piece of soap.’
Es un puto milagro que no nos deshagamos en la bañera como una pastilla de jabón.
There was some chocolate on the table and when he saw me looking at it he offered me a piece.
Él tenía chocolate sobre la mesa, y al ver que yo lo miraba me ofreció una pastilla.
Min carefully shook out four more of the pieces and ate them slowly.
Min sacó con cuidado cuatro pastillas más y se las comió lentamente.
noun
So, I'm writing a piece for a poetry slam this week.
Así que estoy escribiendo algo para el slam de poesía de esta semana.
Do you know many pieces?
¿Sabes muchas poesías?
- Oh, around. Did you know any pieces when you were little?
- ¿Sabías alguna poesía de pequeña?
Try this piece of poetry.
Prueba con esta jodida poesía.
Boy, poetry will be a piece of cake for this crowd.
Chico, poesía va a ser pan comido para este grupo.
I know another piece of poetry by heart.
Sé de memoria otra poesía, señora.
[speaking Portuguese] If somebody gave me time with a piece of ass, I wouldn't be reciting no poetry.
Si alguien me diera tiempo con una mujer, no estaría recitando poesía.
What’s the name of that piece of poetry—what do they call it?—‘Excelsior!’ ”
¿Cómo se llama esa poesía… cómo la llaman? ¡Excelsior!.
And I suppose they might as well learn a few pieces of poetry by heart.
Y no veo por qué no podrían aprender alguna que otra poesía de memoria.
It was a great piece of poetry inspired by the "imaginative technique" that is a property of dream.
Es una gran poesía inspirada en la «técnica de imaginación» propia del sueño.
I found a piece on Viv and Trent Woodard. Viv wrote poetry.
Encontré un artículo sobre Viv y Trent Woodard. Viv escribía poesía.
It had been hard finding a piece of poetry I could read without blushing.
Me había resultado difícil encontrar un fragmento de poesía que pudiera leer sin ponerme colorado.
The concentration on this piece bled into my poems, offering me another mode of self-expression.
Concentrarme en aquel artículo me permitió fundir poesía y prosa, y me ofreció otro modo de expresarme.
Verna didn't understand what these pieces represented any more than she understood Douglas' poetry or his music.
Verna no entendía su significado, como tampoco entendía la poesía o la música de su hijo.
Cousin Jimmy makes poetry too. He has made over 1000 pieces but he never writes any down but carries them in his head.
El primo Jimmy también hace poesía pero no la escribe, la guarda en la mente.
Its role in helping us to pick up the pieces of the completely shattered fabric of our society need not be emphasized.
Cabe hacer gran hincapié en su papel para ayudarnos a reparar el tejido totalmente destruido de nuestra sociedad.
In that connection, the point was made that an exporter can easily claim full functionality or reparability of a used piece of equipment.
A ese respecto, se señaló que un exportador siempre puede afirmar que un equipo usado está plenamente operativo o se puede reparar.
Because this cleaner cut does not produce the same amount of slag, it may make the pieces more susceptible to repair or re-use.
Dado que el corte más limpio no produce la misma cantidad de escoria, es más probable que las armas inutilizadas se puedan reparar o reutilizar.
I can repair any piece of equipment made, blindfolded.
Puedo reparar cualquier componente de equipo con los ojos cerrados.
Matekoni, who paid regular visits to deal with bits and pieces of machinery that seemed always to be going wrong.
Matekoni, que lo visitaba con frecuencia para reparar toda serie de artilugios que cada dos por tres dejaban de funcionar como es debido.
It looked as though somebody had been trying to repair the damage, judging by some tools, spare pieces of equipment and wiring lying around.
Las herramientas, repuestos y cables esparcidos alrededor del panel hacían pensar que alguien había estado intentando reparar los daños.
‘The citizens of Neume mean well, but using their machines to repair Hesperus would be like trying to perform brain surgery on you with a few pieces of flint.’
—Los ciudadanos de Neume tienen buenas intenciones, pero usar sus máquinas para reparar a Hesperus sería como tratar de hacer una cirugía cerebral con unos alicates.
noun
So far there have been notifications on reductions affecting 1,243 pieces of equipment.
Hasta el momento, las reducciones notificadas comprenden 1.243 equipos.
Let me now mention two particularly significant pieces of work on which we are currently engaged.
Permítaseme mencionar ahora dos tareas especialmente importantes que estamos llevando a cabo en estos momentos.
No credible piece of evidence has ever been presented to indicate the martyrdom of the said Iranian officials to date.
En ningún momento se han aportado pruebas de su muerte que sean dignas de crédito.
It is time to start putting the pieces together.
Es el momento de comenzar a resolverlo.
By that target date the actual levels were 1,136 and 5,518 pieces respectively.
En el momento de cumplirse el plazo los niveles reales ascendían a 1.136 y 5.518 unidades, respectivamente.
Upon her arrest, Ms. Kadeer was found in possession of a piece of paper written in English.
En el momento de su detención se encontró en poder de la Sra. Kadeer una hoja de papel escrita en inglés.
For now, it is convenient merely to list the major pieces of legislation.
Por el momento conviene limitarse a enumerar las principales disposiciones legislativas.
We'll speak our piece when the time comes.
Hablaremos cuando llegue el momento.
We have a new piece of news.
En este momento tenemos nuevas noticias.
Wish I had a piece right now.
Ojalá tuviera una de momento.
Hang on, I'll get a piece of paper.
Un momento, que lo apunto.
To let tiny pieces of our time together tiny pieces, just a few tiny pieces...
Para que los pocos momentos que pasamos juntos... pocos momentos, sólo unos pocos momentos... que compartir en nuestras vidas.
That cold house, that scared last piece.
La casa fría, el último momento de susto.
Sometimes four or five pieces of luck.
A veces cuatro o cinco momentos de suerte.
For the time being, this piece of information was not to be disclosed.
Dio instrucciones de que eso era una información que de momento no se divulgaría.
He is reading your Kipling piece at the moment.
—En este momento está leyendo su artículo sobre Kipling.
The current piece was about Don Quixote.
El que estaba escribiendo en aquel momento versaba sobre Don Quijote.
Right now, he was just a piece of flotsam, without a purpose.
En ese momento no era más que un pecio a la deriva.
verb
From what I saw and pieced together both armies intend to link up at one of the watering holes along this route.
Por lo que vi y reconstruí ambos ejércitos pretenden unirse en una de las charcas a lo largo de esta ruta.
"...cream, get off, join, piece, stamp, root, crack, cooch, crud, eat me, fuck you, up your ass..."
"...crema, montárselo, unirse, clavar, queso fresco, cómeme, jódete, que te den por saco..."
It's back in one piece.
Volvió a unirse.
noun
19. The Government of the Syrian Arab Republic stresses that the report's passages concerning Aleppo Central Prison are nothing more than false claims made by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which deliberately ignored precise, documented information and figures and replaced it with various pieces of false information it received from dubious sources, in order to hold the Syrian Government responsible for the crimes committed by armed terrorist groups against the prisoners and guards when they laid siege to the prison for over a year, starving, surrounding and bombarding the prison's occupants and preventing food and medicine from reaching them.
19. El Gobierno de la República Árabe Siria destaca que los pasajes del informe relativos a la cárcel central de Alepo no son más que acusaciones falsas formuladas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que pasó por alto deliberadamente la información y las cifras documentadas y precisas, y las sustituyó con datos falsos recibidos de fuentes dudosas, con el objetivo de responsabilizar al Gobierno sirio de los crímenes cometidos contra los reclusos y los guardias por grupos terroristas armados, que asediaron la cárcel durante más de un año, en el transcurso del cual rodearon, bombardearon e hicieron pasar hambre a los ocupantes de la cárcel e impidieron la entrada de alimentos y medicamentos.
34. The Office in Colombia has received reports indicating that in many cases paramilitary raids on the peasant population were preceded by the passage of army personnel, who recommended the inhabitants to leave the region “because the people arriving after us are those who cut you into little pieces”.
34. La Oficina en Colombia ha recibido denuncias indicando que en muchos casos de incursiones paramilitares contra población campesina, éstas fueron precedidas por el pasaje de miembros del ejército que recomendaban a los habitantes salir de la región "porque detrás nuestro vienen los que cortan en pedacitos".
We pieced together a passage from the "Kalabros."
Hemos reunido un pasaje del "Kalabros".
Remember that? One of the, actually, very funny pieces... in this book is about your attempt... to see if candidates would accept money from anybody.
Uno de los pasajes más divertidos del libro es su tentativa de comprobar si los candidatos aceptan la financiación de cualquiera.
She'll be reading excerpts from her recently published debut book a collection of pieces from her column.
Ella leerá pasajes de su primer libro, publicado recientemente una colección de segmentos de su columna.
1500 a piece will get us Business Class.
Con 1500 $ conseguimos pasajes en avión.
Don't think we can tell 'em we're a film crew doing a piece on nitric acid.
No creo que podamos decirles que somos un equipo de película haciendo un pasaje de ácido nítrico.
But, before I go, and before I can give Susan and you safe passage, there is one more piece of information I must have.
Pero antes de marcharme y antes de daros pasajes seguros a ti y a Susan, necesito un dato más.
When he was a child he knew pieces of the Bible straight off by heart.
De niño, Eddie se sabía de memoria pasajes enteros de la Biblia.
The poet immediately began to present his story: “This piece has a title, and it’s For a Smile.
El poeta comienza de inmediato a introducir el tema: —Este pasaje tiene un título, y es Por una sonrisa.
Now I understand all those references, those incomprehensible steps that Alfred was trying to piece together.
—Ahora entiendo todas aquellas citas, esos pasajes incomprensibles que Alfred ha tratado de relacionar entre ellos.
If I get an early-morning service I can, with a piece of luck, get back the following day.
Si encuentro pasaje en uno de los primeros aviones, con un poco de suerte podría ser que regresara al día siguiente.
She must have heard her father reciting it, in bits and pieces, over all the years he worked on it.” “Yes.
Sin duda ha tenido que oír a su padre recitarlo, en pequeños fragmentos y pasajes, durante los largos años en los que estuvo trabajando en él. —Sí.
Then when midnight had flown and the new day was being born, I came upon a small piece of writing which touched a new depth of response in me.
Mucho después de medianoche, cuando alboreaba ya el nuevo día, di con un pasaje que me conmovió profundamente.
A feistier piece excoriated West German novelists as weak-minded cowards for ignoring in their fiction the Berlin Wall.
En un belicoso pasaje despotricaba contra los novelistas de la Alemania Occidental por ser unos cobardes pusilánimes que en su narrativa no mencionaban el Muro de Berlín.
noun
This can be achieved by taking samples of water and sediment, and there is no justification for obtaining every piece of information concerning water resources and their uses in Iraq.
Esto puede hacerse tomando muestras de las aguas y de los sedimentos y no existe nada que justifique la entrega de todos los datos existentes sobre los recursos hídricos del Iraq y su utilización.
An approximate count of the correspondence received by the Committee's secretariat shows that in 1996, 1,198 pieces of correspondence were received, in 1997, 1,482, in 1998, 1,675, and in 1999, 1,741.
Un recuento aproximado de la correspondencia recibida por la secretaría del Comité muestra que en 1996 se recibieron 1.198 elementos de correspondencia, en 1997, 1.482, en 1998, 1.675, y en 1999, 1.741.
Only one sample of foam from the 26 different pieces of furniture purchased between 2003 and 2009 contained PentaBDE (0.5%).
Sólo una muestra de espuma de los 26 muebles distintos adquiridos entre 2003 y 2009 contenía PentaBDE (0,5%).
He warmly welcomed that news and requested that the specific piece of legislation should be identified, for it was the first instance of such action in the Arab world.
Se muestra muy satisfecho por la noticia y pide que se indique la ley específica que deroga dicho decreto, ya que se trata del primer ejemplo de ese tipo de acción en el mundo árabe.
Consequently, biological samples are sent to other laboratories around the world, and a piece of equipment costing $240,000 is not being used.
Como consecuencia, las muestras biológicas son enviadas a otros laboratorios en el mundo, inutilizándose un equipo que costó 240.000 dólares.
We request that the Special Commission furnish one piece of evidence that can refute Iraq's claims.
Exigimos a la Comisión Especial que muestre una sola prueba que confirme lo contrario de lo que decimos.
- You do not shoot a piece of wood,
- Para que no muestres sorpresa,
They took a piece of my brain.
Tomaron una muestra de mi cerebro.
We got a good piece out of lt.
Tenemos una buena muestra.
- Just one small piece of magic.
Sólo una pequeña muestra de magia.
You hold such a piece of land?
¿Tiene usted tal muestra de tierra?
- We need to get a piece.
- La piel. - Necesitamos una muestra.
We need a piece of the ganglioma.
Necesitamos una muestra del ganglioma.
It's a piece of advice.
Es un consejo de muestra.
I'll go out and collect some pieces.
Iré a recoger unas muestras.
See,I can analyze these pieces.
Mira, puedo analizar estas muestras.
A piece of ancient pageantry.
Una muestra de antiguas tradiciones.
One piece of calligraphy was covered in them.
Había una muestra de caligrafía cubierta con ellos.
Nice piece of classical art.
Una bella muestra de arte clásico.
It was a typical piece of vampire logic.
Era una típica muestra de la lógica de un vampiro.
An astonishing, inexhaustible piece of thoughtfulness.
Una muestra asombrosa, inagotable, de observación.
A piece of hysteria, pure and simple!
¡Una muestra de histeria, pura y simple!
I was very much shocked by this piece of ingenuity.
Me impresionó esta muestra de ingenio.
It was a piece of typical League bungling, he thought.
Era una típica muestra de la chapucería de la Liga, pensó.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test