Translation for "palabrota" to english
Palabrota
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
No se dicen palabrotas.
-Don't curse!
"No digo palabrotas".
"I don't curse."
Ahora usas palabrotas.
And now you curse.
- Maldice y dice palabrotas.
- Cursing and swearing.
Alphonse nunca usó palabrotas.
Alphose never cursed.
O el sonido de sus palabrotas.
Or the sound of your cursing.
—«Joder» no es una palabrota.
“ ‘Son of a bitch’ isn’t a curse.
Reprimí una palabrota.
I held back a curse.
No me había esperado la palabrota.
I hadn’t expected the curse.
Una palabrota despertó a Rielle.
A curse woke Rielle.
Alguna especie de palabrota.
A curse of some sort.
Leonek mascullaba palabrotas.
Leonek muttered curses.
Montalbano soltó una palabrota.
Montalbano cursed the saints.
¿O porque digo palabrotas?
Or because I use curse words?
Ella soltó una palabrota y entró.
She cursed, then went inside.
noun
Si dices una palabrota o robas un reloj, limpiarás el puente.
This is so much as drop an oath, if you steal one watch, I'll swipe the decks with you.
De principio a fin, apenas hay una palabrota.
There's barely an oath in it from beginning to end.
¿Quieres proteger mis oídos de las palabrotas?
Do you wish to stop up my ears from the oaths?
Ella se colgo de mi cuello, y de beso en beso ella rivalizo tanto, protestando de palabrota en palabrota, ...que en un satiamen ella me gano su amor.
She hung about my neck, and kiss on kiss She vied so fast, protesting oath on oath, That in a twink she won me to her love.
Farén pronunció una palabrota.
Faren uttered an oath.
Hadley refunfuñó una palabrota y se adelantó a prisa.
Hadley muttered an oath and jumped forward.
Hubo un estallido mágico, y el carretero masculló una palabrota.
Magic flashed, and the carter snarled a bitter oath.
Escorpio negó con la cabeza y gruñó una palabrota.
Scorpio shook his head and snarled out an oath.
¡Fazel! Caímos en brazos uno del otro con una palabrota de sorpresa.
‘Fazel!’ We fell into each other’s arms with an oath of surprise.
El coronel dijo una palabrota al quitarse un insecto del hombro.
With an oath the colonel brushed an insect from his shoulder.
—Y una mierda. —John demostró su virilidad con una palabrota.
"Like hell I am." John proved his virility with an oath.
No recordaba ninguna palabrota en italiano. “No es la muerte de nadie”.
He'd forgotten all of his Italian oaths. “Nobody died.”
Con dos palabrotas bien dichas esa mujer no hubiera tenido miedo.
With a couple of well-timed oaths, that woman would stop being frightened.
A juzgar por la palabrota farfullada, a su asaltante le había dolido más que a ella.
Judging by the muffled oath, her assailant hurt worse than she did, though.
"Gilipollas" no es una palabrota.
"Asshole" is not a swearword.
y algunas palabrotas en portugués, gracias a la abuela.
and some Portuguese swearwords, thanksto Granny!
No, gilipollas no es una palabrota.
No, asshole is not a swearword.
- Usé un montón de palabrotas.
- I used a lot of swearwords.
Dices otra palabrota y se lo diré a mami.
You said a swearword. I'm telling Mummy on you.
¿A ti también se ha escapado una palabrota?
Did you let a swearword slip too?
Su padre es profesor de literatura coreana, pero ella es una experta en palabrotas.
Her dad's a Korean Lit. prof, but she majors in swearwords.
Ni siquiera entiendo algunas de esas palabrotas.
I don't even understand some of these swearwords.
Lo cual no es una palabrota.
Which is not a swearword.
Se me escapado una palabrota y se ha quedado grabada en ese aparato.
I let a swearword slip. It's recorded on that.
¿Eso era una palabrota de rata?
Was that a rat swearword?
Oyeron gemidos, alternados con palabrotas.
There were groans, punctuated by swearwords.
Hasta ahora pensaba que eso no era más que una palabrota.
I thought it was just a swearword until you came along.
No sabía suficientes palabrotas humanas pronunciables.
She didn’t know enough pronounceable human swearwords.
Murmuraba todas las palabrotas que se le pasaban por la cabeza.
He muttered all the swearwords he could think of.
En la madera han grabado toscamente iniciales y palabrotas.
Initials and swearwords have been crudely carved into the wood.
—Así os corresponden mejores palabrotas —les explicó Polly—. Y los pantalones son útiles.
“You get better swearwords,” said Polly. “And the trousers are useful.
Astfgl dijo una palabrota que hizo cristalizar la arena a su alrededor y desapareció.
Astfgl said a swearword that fused the sand around him into glass, and vanished.
¿No sabéis ninguna palabrota?—La niña negó firmemente con la cabeza—.
Don’t you know any swearwords?” The girl shook her head firmly.
Dijimos que nada de palabrotas.
You said no profanity.
Las palabrotas degradan el alma y debilitan la mente.
Profanity cheapens the soul and weakens the mind.
Ni siquiera has usado palabrotas, ¿vale?
You didn't even use profanity.
- ¿Estan justificadas todas esas palabrotas?
is profanity really warranted?
decir palabrotas involuntariamente..
Involontary shouting profanity..
Maldecir, decir majaderías, insultar, decir palabrotas.
Swearing, profanity, expletives-a good old cuss.
"Mirrda" es la palabrota del futuro.
Frak is the profanity of the future.
No, no, palabrotas, no decimos eso en público.
No, no, profane language, we don't say that in public.
- por empezar a usar palabrotas?
I gather you're no longer upset with her for using gateway profanity?
—prorrumpió en medio de sus palabrotas—.
he exploded amid the profanity.
—¿Usas un filtro de palabrotas?
You use a profanity filter?
No me gustan las palabrotas.
I'm not a man who likes hearing profanity from no one.
—¡Joder! —Nada de palabrotas —le advirtió Zaynab122—.
‘Oh, shit!’ ‘No profanities,’ warned Zaynab122.
—El filtro de palabrotas de mi móvil —dije.
Profanity filter on my mobile,” I said.
No le gustaban las palabrotas, pero había ocasiones en las que eran necesarias—.
She didn’t like profanity, but some occasions demanded it.
—Te agradecería que no soltases palabrotas, Vincent.
I' d appreciate a little less profanity, Vincent.
—Negativo —más palabrotas—. Oye, ¿cómo es de grande?
"Negative." More profanity. "Listen, how big is this thing?
Prométeme que no dirás palabrotas en el cementerio. Nada de blasfemias.
‘Promise me you won’t swear on cemetery ground. No profanities.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test