Similar context phrases
Translation examples
verb
Esperamos que con este texto podamos mostrar que las instituciones multilaterales funcionan y mostrar también el alcance del consenso en la práctica multilateral.
We hope that with this text we may be able to show that multilateral institutions function and further show the importance of consensus in multilateral practice.
La decisión de mostrar la fotografía corresponde a la policía.
The decision to show the photograph is made by the police.
También estamos comprometidos a mostrar el éxito, a mostrar historias positivas.
We are committed also to showing success to showing positive stories as well.
La decisión de mostrar la fotografía corresponde a los tribunales.
The decision to show the photograph is made by the courts.
verb
Invitamos a todas las delegaciones a mostrar la misma flexibilidad y buena voluntad.
We invite all delegations to display the same flexibility and goodwill.
b) Mostrar el desarrollo previsto de infraestructuras en el paisaje actual;
(b) Display planned infrastructure developments on the current landscape;
En general, se consideró que sería preferible utilizar palabras como "exhibir", "mostrar" o "proporcionar".
It was generally felt that words such as "exhibited", "displayed" or "provided" would be preferable.
Los resultados obtenidos se pueden mostrar como texto sin formato o archivo PDF imprimible.
Search results can be displayed in plain text or as a printable PDF file.
El sistema debía generar y mostrar el perfil de las prestaciones para cada uno de los funcionarios.
The system was to generate and display an entitlement profile for each staff member selected.
Los Estados Miembros deben mostrar coherencia en sus posiciones en unos y otros órganos.
Member States should display consistency in their positions from one body to another.
Primero, deben mostrar esos casos en forma clara y convincente.
First, they must display these cases in a clear and convincing fashion.
En este ámbito, mostrar un espíritu de avenencia y de solidaridad beneficia claramente a todos los países.
Here is an area where displaying a spirit of compromise and solidarity is clearly in the interest of every country.
Mostrar en una pantalla electrónica información sobre las reuniones en tiempo real.
Display over a scrolling electronic screen information on meetings in real time.
Las autoridades policiales están obligadas también a mostrar los folletos con tamaño de cartel en el establecimiento de detención.
Police authorities are also obliged to display the leaflets as posters in the detention premises.
comenzaba a mostrar cierta tendencia a hacerlo así.
it was beginning to display a tendency to do that.
verb
Además, en el momento de presentar la solicitud, los aspirantes a voluntarios deben mostrar su documento de identidad.
Furthermore, at the time of candidacy, prospective volunteers must exhibit their identity/citizen card.
No puede retroceder, sobre todo en las actuales circunstancias, pero el Estado debe mostrar una gobernanza democrática más profunda y eficaz.
It cannot retreat, especially in the current circumstances, but the State must exhibit more profound and effective democratic governance.
Por supuesto, los Estados poseedores de armas nucleares tienen el deber de mostrar liderazgo plasmando sus declaraciones en medidas constructivas.
Naturally, it behooves the nuclear-weapon States to exhibit leadership by translating their declarations into constructive action.
En la exposición se mostrará el origen de los desiertos y su evolución a lo largo de milenios.
The exhibition will portray the origin and changing face of deserts over thousands of years.
Arreglos para mostrar estas exposiciones en otros lugares fuera de la Sede (División de Asuntos Públicos);
Arrangement for these exhibitions to travel and be mounted in locations away from Headquarters (Public Affairs Division);
Hace tres meses comenzó a mostrar problemas de conducta.
Three months ago, he started exhibiting behavioral problems.
—¡Pero no debemos mostrar signo alguno de desconfianza!
“But we must not exhibit any signs of distrust!”
Tras mostrar una profunda exasperación, Robie accedió a la petición.
After exhibiting deep exasperation, Robie complied.
A la hora del recreo, entre las lápidas, tuve desde luego que mostrar y demostrar.
At recess, among the tombstones, I of course had to exhibit and demonstrate.
—No te ha visto mostrar ningún signo de sufrimiento, mi señor.
He has not seen you exhibit any signs of suffering, my lord.
Aquélla se había afeitado el cráneo para mostrar su delicada estructura ósea.
That one had shaved her skull to exhibit the fine bony structure.
Ya había comenzado a mostrar miedo, lo que siempre resultaba contraproducente de cara al jurado.
She was exhibiting fear already and this never played well with the jury.
verb
En muchos casos, las violaciones cesaron tras mostrar a esos funcionarios los elementos probatorios.
When officials were presented with evidentiary materials, on many occasions, the violations ceased.
Los invitados deberán mostrar asimismo sus tarjetas de invitación a la entrada del salón donde se celebre la recepción.
Guests will also be required to present their invitation cards at the entrance to the reception room.
La policía le pidió que saliera del vehículo y les mostrara sus documentos de identidad.
The police asked him to exit the vehicle and present them with his identity documents.
Domnulke, hermano, Mostrar tuyo!
..and you caught him by his collar? Sir, this presentation.. - What?
Se está preparando para mostrar sus descubrimientos.
He's preparing his findings to present to the world's experts.
Freulein, le mostraré sus pruebas al mismo Reichsführer.
Well. I will present your evidence for Reichsführer itself.
¡Ni siquiera pudimos mostrar una presentación sencilla!
We couldn't even put together a simple presentation!
¿Alguno de los augures presentes desea mostrar su disconformidad?
“Is there any augur present who disagrees?”
—Es mejor no mostrar cartas antes de asegurarse de que el destinatario vive.
'It is well not to present introductions till you are sure your man is still alive.'
—Sonrió como un niño que mostrara un regalo escondido, una hermosa sorpresa—.
He beamed like a child revealing a hidden present, a beautiful surprise.
No podemos mostrar las originales a nadie porque éstas demostrarán que los ingleses tienen razón.
We cannot present the originals to anyone, because the originals will prove the English correct.
Le proporcionaba placer. Y le permitía, además, mostrar el orgullo de su posición en la vida.
It gave her pleasure, and was besides a presentation of her own pride of position in life.
verb
El debate de la Subcomisión deberá mostrar la utilidad de estos indicadores utilizados en este informe.
It will be for the debate within the Sub-Commission to demonstrate the value of the indicators employed in this report.
Permítaseme mostrar si se han adoptado medidas positivas y sinceras para la aplicación de dicha resolución.
Allow me to indicate whether positive and sincere steps have been taken in the implementation of that resolution.
Los indicadores seleccionados fueron definidos como trazadores, al considerarlos claves para mostrar los avances sobre la situación y condición de las mujeres.
240. The selected indicators were defined as key markers for demonstrating progress in the situation and status of women.
En su conjunto, todos esos atentados parecen mostrar un cambio de táctica por parte de la red Al-qaida.
Together these incidents appear to indicate a shift in tactics by the al-Qa'idah network.
¿Crees que mostrar amistad es una debilidad en un hombre?
Do you think that an indication of friendship is a man's weakness?
Para compensarte, y para mostrar lo mucho que siento, te doy dos bolsas de levadura.
"To make up for it, and to indicate how truly sorry I am, here's two bags of self-raising.
¿Nunca tuviste algún, uh... aviso o indicador que mostrara que ella...?
You never had any,uh... warning or indication coming up that she...?
al contrario, se trataba de una forma de mostrar la seriedad de la petición.
on the contrary, it indicated the seriousness of the proposal.
Él meneó la cabeza ligeramente para mostrar su compasión.
He shook his head slightly to indicate his sympathy.
Para mostrar que no se tomaba en serio todo aquello. ¿Por qué debería hacerlo?
To indicate that he didn't take any of this seriously—why should he?
Para mostrar mi despreocupación, tendí sobre la mesa las cartas para hacer un solitario.
To indicate my general carefreeness, I laid out a hand of solitaire on the tabletop.
—Agitó las manos como si quisiera mostrar la locura absoluta que constituía internet—.
She waved her hands around, to indicate the utter craziness that was the Internet.
—Prestwick mostró las palmas de sus manos para mostrar su ignorancia al respecto y Clinkscales se encogió de hombros—.
Prestwick flipped a hand to indicate his ignorance, and Clinkscales shrugged.
Prescindiendo de joyas y cosméticos para mostrar el duelo, al menos tendría un aspecto correcto.
Leaving off jewellery and cosmetics to indicate mourning, at least I would look right.
verb
Con el propósito de asegurar la viabilidad permanente del Tratado y el proceso de desarme multilateral, los Estados poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado deben mostrar una actitud más cooperativa.
In order to ensure the continued viability of the Treaty and the multilateral disarmament process, a more cooperative attitude must be manifested by the nuclear-weapon States parties to the Treaty.
120. Estos medios de comunicación públicos, vigilados estrechamente por el poder de turno, comenzaron a mostrar una mayor autonomía estructural a comienzos de los años noventa.
120. These public media organs were closely controlled by the ruling power but at the beginning of the 1990s began to manifest much greater structural autonomy.
32. El objetivo de la campaña de publicidad social (tres anuncios en la televisión y tres tipos de carteles de publicidad exterior) es enseñar a los destinatarios a reconocer las manifestaciones de discriminación y de comportamiento discriminatorio, así como mostrar al público los efectos dañinos de la discriminación y fomentar el respeto por la diversidad de las personas.
32. The goal of social advertising (3 television commercials and 3 kinds of posters of outdoor advertising) is to teach target groups to recognize the manifestations of discrimination and discriminatory behaviour as well as demonstrate harmful impact of discrimination to the public and foster respect for the diversity of people.
Todos estos apelativos revelan un malestar mucho más profundo que no mostrará su rostro horrible y sus consecuencias nefastas sino años más tarde, a saber, la estigmatización. ¿De qué se trata? ¿Cómo se manifiesta en el seno de la sociedad en general y de la familia en particular? ¿Cuáles son sus consecuencias y cómo librarse de ella?
All these names pointed to a much deeper malaise that only years later would reveal its hideous face and harmful consequences in the form of stigmatization. What is stigmatization? How does it manifest itself in society in general and within the family in particular? What are its consequences and how can they be overcome?
128. Para apoyar el talento de los jóvenes, descubrir a los niños con talento musical y coreográfico, el Ministerio de Cultura y Turismo ha elaborado todo un conjunto de medidas que permiten mostrar al máximo el talento juvenil.
128. With a view to fostering young talents and identifying children with a gift for music or dance, the Ministry of Culture and Tourism has introduced a series of measures to enable talented young people to manifest their gifts to the full.
Las comunidades laborales deben asumir compromisos, adoptar decisiones e introducir cambios sobre la base de valores, y los padres deben mostrar una mayor capacidad y preparación para lograr la igualdad en la vida familiar y el mercado de trabajo.
Working communities must take on commitments and make value-based changes and decisions, and parents are required to manifest greater capabilities and preparedness to bring about equality both in family life and on the labour market.
20. Reafirmamos que los afrodescendientes tienen mucho que ofrecer de su historia y sabiduría ancestral para construir un mundo mejor, revertir las adversidades y mostrar su esencia humanista para crear un mundo de paz y equidad.
20. Reaffirm that people of African descent have a good deal to offer, drawing on their history and ancestral wisdom, in terms of building a better world, overcoming adversity and manifesting their humanistic essence in efforts to create a world of peace and equity;
En el Mensaje del Presidente se hace un llamamiento para aunar los esfuerzos de la sociedad y los órganos del poder a fin de mostrar una firme y oportuna resistencia al nacionalismo agresivo, a toda manifestación de xenofobia, y a la discriminación por motivos étnicos, raciales o religiosos.
The President's message urges society and the authorities to combine their efforts and resolutely to reject militaristic nationalism and any manifestations of xenophobia or discrimination on ethnic, racial or religious grounds.
Sra. Clericuzio, si tiene fe se mostrará.
Mrs. Clericuzio, if you have faith, He will manifest Himself.
De acuerdo. ¿Quién puede mostrar mejor una burbuja de silencio?
Okay. Who can best manifest this bubble of silence?
Porque si intentas hacer que te hable te mostraré mi chacal interior y lamentarás haberte metido con mi sarnoso yo interior.
'Cause if you're trying to trick me into talking to you, I will manifest my inner jackal and you'll be sorry you ever tangled with my mangy inner ass.
Entonces, por lo menos abrí el corazón para lo que Dios quisiera mostrar.
As far as I'm concerned I opened my heart to whatever God wanted to manifest.
Los últimos seis coches, el manifiesto mostrará el contenido como partes decomisadas de ordenadores.
The last six cars, the manifest will list the contents as decommissioned computer parts.
Pero su papá está muy bien dispuesto a mostrar sus sentimientos de otros tiempos.
But Papa is quite willing to manifest the old-time feelings.
Me eché hacia delante para mostrar mi interés. —¿Y qué encontró?
I leaned forward, my interest manifest. “And what did you find?”
Courtney pensaba que quizás todo eso mostrara el fondo caprichoso de un hombre muy voluble o la falta de sinceridad en una y otra manifestación.
Was all this caprice, Courtney would think, the capriciousness of a very volatile and alert man, or was neither manifestation sincere?
Una de las primeras consecuencias de este progreso fue que empezó a mostrar su clara desaprobación de mi relación con Clara.
L'une des premières conséquences de ce progrès fut qu'il finit par manifester la réprobation que lui inspiraient mes relations avec Clara.
En cincuenta años jamás había visto a su tranquila, retraída Viddy hablar tanto o mostrar tanta emoción.
En cinquante ans, il n'avait jamais entendu Viddy, toujours si calme et réservée, en dire autant ni manifester ainsi son émotion.
Porque sus poderes en medicina pronto se pusieron de manifiesto, e incluso nuestro médico, un hombre pomposo, aunque bienintencionado, se permitió mostrar su admiración.
For her powers of medicine were soon made manifest and even our physician, a pompous though well-meaning fellow, ventured his admiration.
Por su parte, Montse y Rosita no se atreven a mostrar un estupor que las haría ofrecer una imagen, ante los ojos de la gente, de vulgares campesinas.
Quant à Montse et Rosita, elles n’osent manifester un ébahissement qui les ferait passer, aux yeux des citadins, pour de vulgaires campagnardes.
verb
En primer lugar, era notable observar con qué entusiasmo los funcionarios públicos rechazaban las alegaciones de violación, sin mostrar ninguna voluntad real de aceptar el grado de extensión que alcanzaba este temor entre los que habían sido desplazados.
First, it was remarkable how keen government officials were to dismiss allegations of rape, without evincing any real willingness to accept how widespread this fear was among those who had been displaced.
Me gustaría mucho que intentases mostrar algo más de lucidez, Helena.
I really wish you would try to evince some more clearheadedness, Helena.
¿Me sigues? —De momento lo sigo, patrón —afirmé, procurando mostrar entusiasmo.
‘With you thus far, Skipper,’ I affirmed, striving to evince enthusiasm.
La mano del repudiado colgó inerte, pero él siguió avanzando hacia ellos, sin mostrar ninguna señal de dolor.
The Forsaken’s hand dangled limply, but it kept coming on toward them, evincing no sign of pain.
estaba demasiado preocupada por su padre para mostrar excesivo interés. —Es una guarida vieja —dijo la mujer—.
She was too preoccupied with worry over her father to evince much interest. “It’s an old one,”
Si nunca había oído hablar de la señora Eddy no era lógico que me mostrara extrañado por que Elise la hubiera conocido.
If I'd never heard of Mrs. Eddy, how could I evince surprise that Elise had met her?
Los vampiros a su alrededor la observaban, inmóviles, sus rostros seguían sin mostrar la menor emoción, como si la carne sobrenatural estuviera hecha de máscaras.
The vampires around her looked on, still, their faces evincing no emotion, as if the preternatural flesh were masks.
Los perros lobo, agrupados al otro lado de la hoguera, gruñían y se peleaban, pero sin mostrar el menor deseo de perderse entre la oscuridad.
The wolf-dogs, clustered on the far side of the fire, snarled and bickered among themselves, but evinced no inclination to stray off into the darkness.
Mostrar curiosidad por un asunto determinado siempre había supuesto el modo más rápido de hacer que el bufón dejase de proporcionar información acerca del mismo.
Evincing curiosity on any topic had always been the swiftest way to make the Fool cut off the flow of information.
¡Que tus modos, tu lenguaje y tu comportamiento puedan mostrar la modesta ecuanimidad y la serena gratitud que no se limita a merecer sino que dignifica la prosperidad!
May thy manners, language, and deportment, all evince that modest equanimity, and chearful gratitude, which not merely deserve, but dignify prosperity!
Menion Leah escuchó el largo relato sin interrumpirlo, sin mostrar ninguna sorpresa hasta que se habló del pasado de Shea, que pareció agradarle inmensamente.
Menion Leah listened quietly to the long tale, evincing no visible surprise until the part about Shea’s background, with which he appeared immeasurably pleased.
verb
¿Aparece joven cuando desea mostrar una cara bonita?
Appearing young when he wishes to put forth a pretty face?
Qué bien preparado estaba, qué diligente y serio, qué fuerte para mostrar un aspecto valeroso.
How well trained he was, how diligent and serious, how strong to put forth a brave faзade.
Pero un día, cuando declinaba la primavera, el Tigre volvió a mostrar su poder sobre su hijo.
Then one day in the later passing spring the Tiger put forth his power again upon his son.
verb
¿Acaso tenemos más de una docena de héroes y heroínas del amor para mostrar como ejemplos?
Have we more than a dozen heroes and heroines of love to hold up as examples?
Un atraco, en un mundo en que un hombre puede mostrar ostensiblemente que su fortuna vale lo mismo que la de otros mil, otros cien mil;
A hold-up in a place where a man can flaunt the fact that his wealth is worth that of a thousand others or a hundred thousand others;
Sentía un deseo incontenible por mostrar a su hijo ante la tribu, y lo habría hecho si la tormenta no estuviera rugiendo alrededor de la ger, tratando de introducirse en su cálido vientre.
He wanted to hold up his son to the tribe, and would have if the storm had not raged around the ger, searching for a way into the warmth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test