Translation for "menosprecias" to english
Translation examples
En virtud de esta disposición, no solo la incitación o la apología de la violencia, sino también la incitación al odio, las injurias y el menosprecio contra esos grupos que vulneren la dignidad humana, son infracciones punibles.
According to this provision, not only incitement or goading to hostile acts, but also incitement of hatred against these groups or insulting or disparagement of them in a manner violating human dignity are punishable offences.
Ser tratado con respeto, dignidad y honradez, sin presiones, injusticias, insultos, humillaciones, menosprecios y violencias;
To be regarded respectfully, with human dignity, ethically, without pressures, inequities, insults, humiliation, disparagement and violence;
Esto es particularmente urgente habida cuenta de recientes declaraciones de los Estados Unidos en que se menosprecia el probado deseo del pueblo puertorriqueño de ejercer su derecho a la libre determinación.
That was particularly pressing in the light of recent statements by the United States disparaging the Puerto Rican people's proven desire to exercise their self-determination.
En un local de la ciudad, la pareja menospreció a una mujer y a sus dos hijas, llamándolas "crioulas, macacas e sujas" ("mulatas, monas y cerdas").
At a city club, the couple disparaged a woman and her two daughters, calling them "crioulas, macacas e sujas" ("half-breeds, monkeys, and pigs").
El que llevara a cabo cualquiera de los actos contemplados en el artículo anterior será castigado con pena de hasta cinco años de prisión cuando la religión o doctrina religiosa objeto del ridículo, el desprecio o el menosprecio fuera la islámica.
Where the religion or creed that is the subject of the disparagement, derision or contempt is the Islamic religion, the penalty shall be a term of imprisonment of not more than five years or a fine.
A ese respecto, el Reino reafirma su condena de las expresiones de menosprecio y difamación de las religiones, permitidas en algunos Estados en nombre de la libertad de expresión, que contribuyen a incitar al extremismo religioso en el mundo islámico.
In this connection, the Kingdom reaffirms its condemnation of the disparagement and defamation of religions that some States permit in the name of freedom of expression and which is helping to incite religious extremism in the Islamic World.
El discurso de odio tiene un reflejo directo en la glorificación del pueblo serbio... y el menosprecio y odio de otros pueblos, junto con una aguda xenofobia...
The hate speech is directly reflected in the glorification of the Serbian people, ... and the disparagement and hatred of other peoples, along with pronounced xenophobia ...
e) Adoptar medidas para proteger a los particulares y a las asociaciones de la difamación, el menosprecio, las auditorías indebidas y otras agresiones en relación con la financiación que supuestamente han recibido.
(e) To adopt measures to protect individuals and associations against defamation, disparagement, undue audits and other attacks in relation to funding they allegedly received.
Los gobiernos tienen el deber de adoptar medidas contra la intolerancia y el menosprecio por un colectivo de las creencias e ideas de otros grupos.
Governments had a duty to act against intolerance and disparagement by one group of the beliefs and ideas of other groups.
Asimismo, algunos integrantes de la MINUSTAH parecían albergar más recelo o menosprecio hacia la población local y, por ejemplo, tendían a tildar como falsas las acusaciones de explotación y abusos sexuales.
There also appeared to be more suspicion or disparagement of the local population among some personnel in MINUSTAH, including a tendency to discount accusations of sexual exploitation and abuse as false.
No me menosprecies, Ivan.
Do not disparage me, Ivan.
-No lo menosprecies, ya venció a Piotillo.
~ Don't disparage, it already beat Piotillo.
Sé que estás siendo tierno, pero no menosprecies a "Jeopardy."
I know you're being sweet, but don't disparage "Jeopardy."
Menosprecia a mi clienta.
He's disparaging my client.
¡Tú no menosprecies a mi familia!
You don't disparage my family!
No menosprecies a Medium.
Don't you disparage Medium.
No menosprecies a tus hijos.
Never disparage your own child.
No menosprecies los martes.
Don't disparage Tuesdays.
Que menospreció las víctimas de la segunda guerra mundial.
That you disparaged the victims of WWII.
—No menosprecies a los hongos.
“Don’t disparage fungi.
Su obligación es rezumar menosprecio.
It is their duty to radiate disparagement.
Del mismo modo en que menospreció los muebles cuando le hablé de ellos, ahora menospreció la casa.
Just as she had disparaged the furniture when I admired it, now she disparaged the house.
No menosprecies a los pescaderos, Séneca.
Don't disparage fishmongers, Seneca.
No menosprecia sus habilidades.
She doesn’t mean to disparage your abilities.”
—No había menosprecio ni arrogancia en su declaración.
There was no disparagement or arrogance intended in her statement.
Este menosprecio no molesta a George lo más mínimo;
This disparagement does not bother George in the slightest;
   - Zebadiah, no te escucharé si menosprecias tus…
Zebadiah, I will not listen to you disparage yours-
Glinnes agitó la cabeza con colérico menosprecio.
Glinnes shook his head in angry disparagement.
—Pero eficientes —replicó Fandarel, ignorando el menosprecio—.
“Always efficient ones,” Master Fandarel replied, ignoring the disparagement.
Claramente menosprecié su creatividad.
Clearly, I underestimated your creativity.
Creo que te menosprecie.
I think I underestimated you.
No menosprecies a los chinos.
Don't underestimate the Chinese.
Pero él me menospreció.
But he underestimated me.
No menosprecie al Sr. Monk.
Don't underestimate mr.
Menosprecias mis poderes de seducción.
You underestimate my powers of seduction.
Nunca menosprecie a hombres como Ralls, Sr.
Never underestimate men like rails, monsieur.
No nos menosprecies, Arcilla.
Don't underestimate us, clay.
Ministro Tang, cómo nos menospreció usted.
Minister Tang, how you underestimated us.
Menosprecias tu talento.
You underestimate your talent.
—No menosprecie la sabiduría de la Iglesia.
"Don't underestimate the wisdom of the Church!
No menosprecie a Maxim Rudin.
Don’t underestimate Maxim Rudin.
Menosprecia la industria del Mechanicus.
You underestimate the industry of the Mechanicum.
Nunca menosprecies a un enemigo.
Never ever underestimate an opponent.
—No menosprecies a los Obreros, muchacho.
"Don't underestimate the Laborer, young man.
–Quizá menosprecias su antigüedad.
Perhaps you underestimate its age.
Me parece que menosprecias a Winterborne.
And I think you underestimate Giles Winterborne.
Y, sobre todo, no menosprecies a Ulises. —¡Bah!
Above all, never underestimate Odysseus.’ ‘Pah!
verb
En casos tales como diferencias matrimoniales y/o derivación de diferentes asuntos a los tribunales, se prohíben los actos de menosprecio y burla hacia las creencias religiosas o la orientación de secta o credo de las personas participantes.
In cases like differences of the couples and or referring of different sets to the courts, the creed believes and sect and creed tendencies of the referrals must not be subject to the despising and mockery.
¡Pero ese pueblo ingrato menospreció la ley!
This people despised your law.
Incluso me burlé de usted, lo menosprecié.
I even held you in contempt, despised you.
No menosprecie su trabajo, Maestro.
Don't despise your music, Maestro.
Me enamoré de alguien a quien menosprecié.
I fell in love with someone I despised
Ellos pueden ofenderse, pero no los menosprecio.
They may be offended, but I don't despise them.
Menosprecio a los que encuentran divertido el humor dialectal.
I despise those people who find dialect humour amusing.
Ni los menosprecio ni los considero especímenes odiosos.
I don't despise you, or find you to be loathsome specimens.
Tu menosprecio me gana un favor.
You despise owing me a favor.
No te menosprecies a ti mismo.
Do not despise yourself.
- ¿Soy la única que no los menosprecia? - ¿A quiénes?
~ Am I the only one who doesn't despise them?
Nunca menosprecio la burocracia.
I never despise bureaucracy.
No menosprecio a los antiguos esclavos.
I don’t despise ex-slaves.
Y me menosprecia porque lo hago de todos modos.
And he despises me because I’ll do it anyway.
—No te menosprecio, Paul. —Solo mis libros.
'I don't despise you, Paul.' 'Just my books.'
No menosprecie el lugar donde se encuentra ahora o se sienta confundido con respecto a este.
Don’t despise where you are now or be confused about it.
No sólo es un pobre modelo de estilo, sino que menosprecia nuestra religión.
Not only is he a poor model for style, he despises our religion.
Que no me tome a mal que haya cambiado, ni me menosprecie por ello… Prefiero estar sola.
And I don’t want to be resented or despised for changing . I’d rather be alone.
Y si pensáis que son éstos hombres dignos de menosprecio, permitid que os diga…» –¡So!
And if you think you would despise such ones as these, then let me say … " "Whoa!"
Puede que lo menosprecies y aun así desees que siga con vida, por el bien de la paz y de todos nosotros.
You can despise him-and still want him to stay alive, for the sake of peace, for the good of all of us.
La discriminación comprende también el menosprecio sistemático de las mujeres, a las cuales se valora en términos de "propiedad" o por lo que pueden ganar con su trabajo, y arraiga en la organización social y las estructuras de poder, que dan a los hombres mayores prerrogativas y poder sobre las mujeres.
The discrimination extends to the systematic undervaluation of females in terms of "property" or ability to earn in the market, as well as to societal organization and the structure of power which give males greater privilege and power over females.
No obstante, no se reconocen bien sus contribuciones, y se menosprecia seriamente el efecto positivo que las mujeres pueden aportar al crecimiento económico.
However, their contributions are not well recognized, and the positive impact women can bring to economic growth is seriously undervalued.
La violencia contra mujeres y niñas, los estereotipos de género, los regímenes patriarcales y el menosprecio de la mujer crean entornos en los que las niñas no pueden desarrollar todo su potencial o tal vez ni siquiera participar.
Violence against women and girls, gender stereotypes, patriarchal systems, and the undervaluing of females create environments where girls cannot perform to their potential or may not be able to participate at all.
Un rasgo que la gente siempre menosprecia, me temo.
A trait people never fail to undervalue, I'm afraid.
Primero, no me pides que las use y ahora menosprecias mi mente criminal.
First, you don't ask me to wear them, and now you undervalue my criminal mastermind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test