Translation for "medir a pasos" to english
Medir a pasos
verb
Translation examples
verb
Calíades y sus trescientos voluntarios habían ocupado una posición defensiva a unos ochenta pasos por debajo del punto más elevado, allí donde el puerto se estrechaba hasta medir treinta pasos de anchura.
Kalliades and his three hundred volunteers had taken up a defensive position some eighty paces below the highest point, where the pass narrowed to a mere thirty paces across.
Su base estaba hecha en forma de cuadrado; ciento cincuenta pasos de una esquina a otra, sus cuatro muros en declive se alzaban hasta llegar a medir setenta pasos a la cumbre de la pirámide.
Its base was square, one hundred and fifty paces from one corner to the next, the four sides sloping inward as they rose, until the pyramid's flat summit measured seventy paces to a side.
Se tomaron su tiempo para medir a pasos una pista de lanzamiento a través de la polvorienta planicie, apartando a patadas cualquier roca lo bastante grande para darles problemas.
They took their time to pace out a launch runway across the dusty plain, kicking aside any rocks big enough to cause a problem.
verb
Es el único cálculo que ha de hacer quien pide, bien mirado, una vez que se ha lanzado y ha pedido (antes sí, antes más, debe dilucidar hasta qué punto le compensa, o le conviene descubrir sus carencias y sus incapacidades): ha de ser amable y paciente y aun untuoso, seguir los tiempos que le son marcados, medir sus pasos y sus palabras y su insistencia, hasta conseguir lo solicitado.
That, when you think about it, is the only calculation anyone asking a favor must make really, once they’ve taken the first step and made their request (before that, it’s different, they have to be more cautious, estimating whether it’s worthwhile or even advisable for them to reveal their deficiencies and inabilities): they have to be pleasant and patient and even unctuous, to keep to the tempo being set for them, to consider their steps and their words and the degree to which they can insist, until they get what they’ve asked for.
Había prometido llamarla al cabo de unas horas y ahora no quería otra cosa que acariciar los pensamientos más vagos sobre ella y llevármelos a la cama, al igual que nos llevamos a la cama un deseo que sospechamos que nunca llegará a cumplirse, a pesar de lo cual, una vez que cerramos los ojos, empezamos a pelar, capa a capa, hoja a hoja, su contorno, como si la esperanza fuera una alcachofa cuyo corazón estuviera tan enterrado que podemos permitirnos el lujo de entretenerlos, medir nuestros pasos, dar un paso atrás, desviarnos, tardar la eternidad entera.
I had promised to call her in a few hours and wanted nothing more now than to coddle the vaguest thoughts of her and take these thoughts to bed with me, the way we take a wish we suspect may never be granted but whose contour, once we’ve shut our eyes, we begin to unpeel, layer after layer, leaf after leaf, as though hope were an artichoke whose heart lies so deeply buried that we could afford to take our time, mince our steps, step back, sidestep, take forever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test