Translation for "machacan" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Me machacan los jugos creativos.
And crushing my creative juices?
- Se lo machacan.
- They crush it.
Le machacan las pelotas...
Crush his balls...
Algunos críticos las aprecian otros las machacan. Parte del público las odia, y otra parte las ama.
Some critics appreciate others crushed Them Them to part of the public hates Them, the other loves Them
Aquí la carne se pela, los huesos se machacan, y los miembros se separan.
Here flesh is peeled, bones crushed, eyes plucked and limbs severed.
En épocas de bonanza, las grandes empresas machacan a las pequeñas.
In prosperous times, large firms crush small ones.
Ven las debilidades y te machacan.
They see weakness and they crush it.
Adivina cuántas enfermeras machacan la oxicodina y vuelven a cerrar la pasta de dientes.
Guess how many nurses crush up their Oxy and reseal their toothpaste.
Si voy de bueno, me machacan.
If I make nice, I get crushed.
Cuando se queman y se machacan para hacerlos polvo, se llevan el dolor de las quemaduras.
When charred and crushed to powder, they take the pain from bums.
Los consumidores la machacan, esnifan, fuman o inyectan y flipan como si se hubieran chutado heroína.
Abusers crush it, snort it, smoke it or inject it, and they get popped like something close to heroin.
Te empujan y presionan, a veces te machacan, y pueden desviarte de tu rumbo, pero por dentro sigues siendo la misma.
You’re being pushed and pressed, sometimes even crushed, and you can be knocked off your course, but you remain the same on the inside.
La semejanza, sin embargo, es que tanto la neoyorquina como la georgiana ven Letterman todas las noches, las dos se esfuerzan en encontrar un seguro médico, las dos tienen empleos amenazados por la migración del empresariado a ultramar, las dos van a hipermercados de rebajas a comprar para sus hijos productos relacionados con Pocahontas, a las dos las machacan hasta el cinismo los anuncios publicitarios, las dos juegan a la Loto, las dos sueñan con quince minutos de fama, las dos toman inhibidores de serotonina y las dos sienten una atracción culpable por Urna Thurman.
The likelihood, however, is that both the New Yorker and the Georgian watch Letterman every night, both are struggling to find health insurance, both have jobs that are threatened by the migration of employment overseas, both go to discount superstores to purchase Pocahontas tie-in products for their children, both are being pummeled into cynicism by commercial advertising, both play Lotto, both dream of fifteen minutes of fame, both are taking a serotonin reuptake inhibitor, and both have a guilty crush on Uma Thurman.
verb
Al clavo que no se dobla le machacan siempre a martillazos... y a McGregor le han machacado toda la noche con su ataque en tierra.
The nail that doesn't bend gets hammered, and Mcgregor has gotten pounded all night with his ground attack.
Los partidarios de Gamsakhourdia machacan la ciudad día y noche A los cohetes luminosos.
Gamsakhourdia's fighters pound the city day and night with illuminating bullets.
Carey, Madge, ahora tú, todos me machacan.
Carey, Madge, now you, all pounding at me.
¡Cada una de esas afirmaciones son probablemente mentira a un nivel u otro! ¡Pero nos las creemos porque nos machacan con ellas la cabeza desde niños!
Every one, every one of those items is provably untrue at one level or another, but we believe them because they're pounded into our heads from the time we're children.
Como nos machacan sabiendo el sonido por colinas y valles, contando su historia.
Oh, how they pound, raising the sound O'er hill and dale
Los republicanos nos machacan, y la gente no cree que el presidente lidere.
Republicans are pounding us, and people don't think the president's leading.
Un hombre joven u otra muchacha machacan la raíz sobre una piedra y se la dan;
A young man or another girl pounds the root on a stone, then gives it to her;
Mientras los tipos del Congreso machacan fieramente en la puerta de enfrente, él se escabulle por una ventana trasera.
While the Congress chaps are pounding fiercely on the front door, he’s slipped in through a back window.
Su nave ya ha sufrido graves daños y si esos cabrones se quedan ahí y la machacan… -Volvió a sacudir la cabeza. - ¿Se rendirá?
Her ship's already badly damaged, and if the bastards just stand off and pound her—" He shook his head again. "Will she surrender?"
Más al oeste, en gimnasios ubicados en plantas medias de rascacielos de Shanghái y Singapur en los que entra a esa hora la luz del amanecer, algunos hombres de negocios se machacan sobre las cintas de correr en previsión de una jornada que tendrán que pasar compitiendo con personas exactamente iguales que ellos.
As the world turns, dawn-lit gyms halfway up the skyscrapers of Shanghai and Singapore see businessmen pound the treadmills in anticipation of a day spent in competition with people exactly like them.
Los niños juegan bajo la tibieza del sol mientras las mujeres golpean la ropa contra las piedras en la fuente de la aldea o machacan grano en morteros de piedra; de todas partes llega el tranquilizador olor del estiércol, el cacareo de las gallinas y las bocanadas de humo que producen los hogares casi a ras de tierra.
In a warm sun children play, and women roll clothes on rocks at the village fountain and pound grain in stone mortars, and from all sides come reassuring dung smells and chicken clatter and wafts of fire smoke from the low hearths.
verb
Se señaló la conveniencia de desarrollar la tecnología de los trineos o las dragas a fin de que la megafauna epibentónica se pueda recoger sin nódulos (que machacan a los especímenes).
It was pointed out that it would be desirable to develop sled or trawl technology to collect epi benthic megafauna without nodules (which grind up specimens).
Se machacan con manteca y se hace una pomada.
You grind them with beef fat into a salve.
Le machacan los huesos y la convierten en Jell-o.
They grind up her bones and turn her into Jell-o.
Machacan oxicodona de efectos controlados para fumar, esnifar, chutarse, lo que sea.
They grind up the time-release oxys To smoke, snort, shoot, whatever.
- Los indios cogen sus pipas, las machacan con grasa y se la ponen por el cuerpo para protegerse del sol.
- Yeah. - Indians take the seeds, grind them up into a butter and spread it over themselves to keep the sun out.
Otros machacan mi mano, mi espalda, patean mi cabeza en su paso.
Others grind into my hand, my back, kick my head in passing.
¿Con los pollitos? —Eso es. Los machacan para hacer abono. Para freír sólo valen las gallinas.
The baby roosters?” “Uh huh. Grind ’em up for fertilizer. Only hens make good fryers.”
El fluido concentrado de este canal se dirige hacia las ruedas externas de las ruedas del interior de los molinos, cuyas maquinarias implacables machacan unas cantidades de grano prodigiosas de los campos de los alrededores de Esleben, así como de granjas más lejanas.
The concentrated flow from this channel powers the wheels of the grinding stones housed in the millhouses, the relentless engines of which pulverize prodigious amounts of the grain that is brought from the fields surrounding Esleben, as well as from distant farmsteads—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test