Translation examples
noun
Administración de justicia: Justicia juvenil
Administration of justice: Juvenile justice
Justicia de transición y reforma del sector de la justicia
Transitional justice and justice reform
Acceso a la justicia/administración de justicia
Access to justice/administration of justice
Las orientaciones éticas se expresan en cinco dimensiones: la justicia social y económica, la justicia democrática participativa, la justicia intergeneracional e interpersonal, la justicia transnacional y la justicia como imparcialidad.
The ethical guidelines address five aspects: social and economic justice, participative democratic justice, intergenerational and interpersonal justice, transnational justice and impartial justice.
La justicia aplazada es justicia denegada.
Justice delayed is justice denied.
Habrá justicia social, justicia económica y justicia política.
There will be social justice, economic justice and political justice.
La justicia de menores y la justicia restaurativa
Juvenile justice and restorative justice
Justicia: queríamos justicia para todos, justicia social.
Justice: we wanted justice for all, a social justice.
Pero la justicia es la justicia.
But justice is justice.
Justicia, estamos haciendo justicia.
Justice, we're dispensing justice.
Peleamos por justicia con justicia.
We fight for justice with justice.
La justicia es la justicia, y no puede haber justicia en la medida de lo posible.
Justice is justice, and there is no such thing as “justice as far as possible.”
Todo lo que yo deseo es justicia. ¡Justicia!
All I want is justice." Justice!
Por fin, me hacen justicia. ¡Justicia!
'At last, they are giving me justice.' Justice!
Justicia, sólo justicia, perseguirán…».
Justice, justice shall you pursue….
Una justicia que no se anda con chorradas, esa clase de justicia.
No-crap justice, that kind of justice!
Justicia retrasada es justicia denegada.
To coin a phrase, 'Justice delayed is justice denied.' "
Que Dios Todopoderoso conceda el éxito a la humanidad en su marcha hacia la justicia y la sabiduría.
May Almighty God grant mankind success on the road to righteousness and wisdom.
El perpetrador del acto de terrorismo mundial cree que no hay inocentes, habida cuenta de la justicia de una causa consagrada por el sacrificio extremo y la promesa de martirio.
The perpetrator of the global terrorist act believes that there is no innocent, in view of the righteousness of a cause sanctified by the ultimate sacrifice and the promise of martyrdom.
Que la paz sea con el milenio de libertad, la justicia y la belleza.
Peace be upon the millennium of freedom, righteousness and beauty.
Los grandes males a menudo son cometidos porque la persona piensa que actúa con justicia.
The greatest evil is often committed out of a sense of self-righteousness.
El propio Jesús llama "bienaventurados" a los pacificadores y a los que tienen hambre y sed de justicia.
Jesus himself calls the peacemakers “blessed” as he did those who hunger and thirst for righteousness.
Podemos encontrarla en las sabias palabras del Profeta Isaías: la paz es fruto de la justicia.
We can find such a response in the wise words of the Prophet Isaiah: the fruit of righteousness will be peace.
Lleno de justicia implacable.
- Full of pitiless righteousness.
(Yo soy la justicia.)
(I am righteousness.)
Eso es justicia.
This is righteousness.
Paz... en la justicia.
The peace of righteousness.
Rescátame en tu justicia.
Deliver me in thy righteousness.
Justicia propia, sí.
Self-righteousness, yeah.
¿Dónde estuvo primero la justicia?
"There was righteousness."
Segador de justicia.
Harvester of righteousness.
¿O verdadera justicia?
Or true righteousness?
No había justicia triunfante, ni regodeo alguno.
There was no triumphant righteousness; no gloating.
—Para recoger la armadura de la justicia.
   "Yer armor o' righteousness."
¿Culpa, arrepentimiento, falso sentido de la justicia?
Guilt, and regret, and righteousness?
noun
b) La justicia, integridad y transparencia;
(b) Fairness, integrity and transparency;
Pero imparcialidad significa justicia, no indiferencia.
But impartiality means fairness, not fecklessness.
a) Basarse en la confianza mutua y en la justicia;
(a) Be based on mutual trust and fairness;
No deseo hablar de justicia, pues pienso que no es la justicia lo que nos ocupa en esta Conferencia.
I will not speak about fairness, because I think we do not deal with fairness in this Conference.
b) Justicia, integridad y transparencia.
Fairness, integrity and transparency;
Derecho a ser escuchado con justicia
33 Right to fair hearing
Por justicia elemental...
Basic fairness dictates...
No recibes "justicia".
You don't get "fair."
- ¿Ahora quieres justicia?
- Now you want fair?
No habría justícia.
That wouldn't be fair.
Habéis clamado justicia.
You claimed fairness.
¿Consideró la "justicia"?
Did you consider fairness?
con la justicia y el orden;
by fairness and order;
¿Qué es la justicia en este baile?
What is fairness , in this dance?
No hay justicia en los mundos.
“There’s no fairness to worlds.
es justicia básica.
“No, it’s basic fairness.
—¿Y qué tiene que ver la justicia con esto?
'What's fairness got to do with it?
noun
Shé hace justicia.
She rights the wrongs.
La justicia prevalecerá.
Right will prevail.
Le hiciste justicia.
You did her right.
Quiero hacer justicia.
What is right.
De justicia, ya estás muerto.
By rights you’re dead already.”
En justicia, estaba fuera de servicio.
By rights, he was off-duty.
Había hecho justicia.
He had put things right.
–¡Fue un acto de justicia, no un asesinato!
It was not murder, it was a right act!
Prepárate a padecer por la justicia.
Be prepared to suffer for the right.
—No se trata de justicia —explicó—.
“It’s not about what is right,”
¡Dar es un acto de justicia!».
Giving! is an act: of Right-eousness!
noun
Si no es posible hacer de la fuerza justicia, hay que hacer de la justicia fuerza.
If it was not possible to make what was just, strong, then what was strong must be made just.
Ello es una prueba indiscutible de la justicia de nuestras reivindicaciones.
That constitutes incontestable proof that our claims are just.
"Rusia con Justicia: Patria/Jubilados/Vida"
"Just Russia: Motherland/Pensioners/Life"
¡Por la Justicia!
For a just Poland!
Por la justicia samurái.
Just kill him...
Justicia divina, pensarán.
"Just deserts,"you might say.
- Entonces sé la justicia.
- There's just... the law.
–No, es sólo justicia.
No, just recognition.
Este sol de justicia.
This is a just sun.
Habéis vendido a la justicia.
You have sold a just man to death.
noun
En virtud del artículo 3 de la Constitución, ninguna ley en el Afganistán puede ser contraria a las creencias y las disposiciones de la religión sagrada del islam; la pena de muerte y la justicia retributiva están previstas en la religión sagrada del islam y en la Constitución afgana y se aplican tras la aprobación de tres tribunales y la firma del Presidente.
According to article 3 of Constitution, in Afghanistan, no law may be contrary to the beliefs and provisions of the sacred religion of Islam, and death penalty and nemesis have been anticipated in the sacred religion of Islam and the Afghan Constitution and this shall be enforced and implemented after the decision of the three courts and the signature of the President.
Si puedo arreglar las cosas entre ellos, entonces no tendré que hacer frente Con la justicia en el campo, probablemente tenga un ascenso. ¡y después ser la nueva Naomi será super facil!
If I fix things between them, then I won't have to deal with a nemesis on campus, I'll probably get a promotion, and then being New Naomi will be super easy!
Beth actúa con justicia con esa excusa patética de pareja humana.
Beth is Nemesis to this pathetic excuse of a human couple.
Durante sus estudios sobre el asesinato, cuando había llegado a esta conclusión filosófica, había dedicado tiempo a admirar a Némesis, la diosa griega de la justicia retributiva.
In the course of his studies on murder—as he’d come to this philosophical conclusion—he’d spent time admiring Nemesis, the Greek goddess of retribution.
6. La lentitud y las demoras en la labor de la justicia
6. Slow progress and delays in the execution of judicial tasks
Las ejecuciones sumarias: práctica que sustituye a la justicia
Summary executions: a substitute for judicial proceedings
JUSTICIA EJECUTADO JEFE DE CRIMINALES DE GUERRA
JUDGMENT CHIEF WAR CRIMINALS EXECUTED
¡Justicia al embajador, ya!
Execute the ambassador now!
Si no... cumpliremos la justícia revolucionário y él será ejecutado.
If they don't ... he will be executed.
La solemne Justicia De un Dominico, de Nola,
of the solemn execution of a Dominican from Nola,
—¿Esperaba acaso justicia sumaria y un fusilamiento?
What did you expect, a summary execution without a trial?
noun
Mi esposo escapó de la cárcel, y es prófugo de la justicia,
My husband escaped from jail and is on the lam,
Vamos, somos prófugos de la justicia.
Let's take it on the lam.
- ¿Se han convertido en prófugos de la justicia?
- Are they on the lam?
Esta es tu idea de ser prófugo de la justicia, ¿no?
This is your idea of lamming it, is it?
El tipo está oficialmente prófugo de la justicia.
Uh, this guy's officially on the lam.
¿Huyendo de la justicia?
Going on the lam?
- Oí que estabas fugado de la justicia. - Lo estaba.
- Heard you were on the lam.
Prófuga de la justicia en Acapulco, conmigo.
On the lam in Acapulco, with me along.
La hermana debía de ser la última de la dinastía, abrumada por los impuestos, o fugitiva de la justicia.
His sister must be the last of the line, crippled by taxes or on the lam.
Sólo Sam, el menor, de quien se decía que era un fugitivo de la justicia, recibió un nombre americano.
Only Sam, the youngest and the one rumored to be on the lam, had an American name.
—Hizo una pausa y añadió—: No me extraña que Blaine se mostrara dispuesto a ayudarme cuando yo era un simple fugitivo de la justicia.
He paused. “No wonder Blaine was willing to help me, a fugitive on the lam.
Me concentré en el batería, que parecía un fugitivo de la justicia escondiéndose detrás de su instrumento mientras los polis lo buscaban en otro sitio.
I fixed on the drummer, who seemed as if he was on the lam and had slid behind the drums while the cops looked elsewhere.
Cooper, el tristemente célebre ladrón que saltó de un avión con una maleta llena de dinero, sigue prófugo de la justicia décadas después de escaparse.
Cooper, the infamous thief who leapt from an airplane with a suitcase of money, remains on the lam, decades after his escape.
En el local de Loui, tras recorrer las encharcadas callejuelas vestido únicamente con la gabardina y los esponjosos calcos, explicas que eres un fugitivo de la justicia y tienes que esconderte durante un tiempo.
AT LOUI’S, HAVING MADE IT THROUGH THE SODDEN alley dressed only in your trench and spongy gums, you explain you’re on the lam from the law and have to lay low for a time.
noun
El poder decisorio del Consejo Superior de Justicia descansa en los jueces.
The decision-making power of the HCJ rests on the judges.
La independencia de la justicia se basa en tres elementos fundamentales, a saber:
The independence of the judiciary rests on three main elements, i.e.:
La nueva Ley de migraciones establece que la facultad de retención de un extranjero es exclusiva de la justicia.
The new Migration Act provides that the authority to detain a foreigner rests exclusively with the courts.
Lo demás está fuera de mi alcance, corresponde a la justicia.
The rest is beyond my authority;
El resto de nuestro equipo nos reunimos en una cafetería en las entrañas del edificio de justicia.
The rest of our team huddles in a café somewhere in the depths of the judicial building.
noun
Empezaremos en el Palacio de Justicia.
We're gonna start at the courthouse.
Empezarán a hacer justicia por mano propia.
Start taking the law into their own hands.
La prensa había empezado a acosar al ministro de Justicia.
The media were starting to badger the minister.
Empezará aquí y terminará en la corte de justicia.
It’ll start here and end up at the courthouse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test