Translation for "irrealidad" to english
Similar context phrases
Translation examples
Todos tenemos un interés fundado en que den fruto los temas e ideas de esta Conferencia, pero debo decir que he escuchado las deliberaciones de esta mañana con una creciente sensación de irrealidad.
So we have a vested interest in the success of the themes and ideas of this Conference. But I must say that I listened to the proceedings of the morning with a growing sense of unreality.
En su opinión, el hecho de que en la Conferencia mencionada supra no se hubiera examinado la cuestión fundamental de los planes de defensa contra misiles no hacía más que incrementar esa sensación de irrealidad.
The lack of debate in the 2000 NPT Review Conference on the crucial issue of national missile defence plans served only to increase for them that sense of unreality.
Notarán que su memoria comienza a tomar tintes de irrealidad.
You noticed her memory is already beginning to take on a quality of unreality.
¿Entonces chocamos con una burbuja de irrealidad?
We crashed through an unreality pocket?
Muestra iniciativa, persistencia... y un entendimiento total de la irrealidad.
Good try though. It shows initiative, persistence and a total grasp of unreality.
¡Chocamos con una bolsa de irrealidad, pero todo sigue normal!
An unreality pocket, and everything's normal!
El sentido de la irrealidad no es una defensa legal.
A sense of unreality is not a legal defense.
En teoría, el tiempo se congelará, y ninguna realidad o irrealidad, podrá penetrar.
In theory, time will be frozen, and neither reality nor unreality can penetrate.
Sensación de irrealidad.
A sense of unreality.
¿Por qué privar a nuestra conversación de su irrealidad constante?
Why ruin the constant unreality of our conversation?
Podemos atravesarla sin chocar con más minas de irrealidad.
We can make it through without hitting any more unreality bubbles.
irrealidad, realidad.
unreality, reality.
Renacía la ilusión, la irrealidad.
it was illusion, unreality.
Hay cierta irrealidad en todo ello.
There’s an unreality to it.
La fe de la sospecha y la irrealidad.
The faith of suspicion and unreality.
Para Meg fue un momento de irrealidad.
For Meg it was a moment of unreality.
Todo transmitía una sensación de irrealidad.
Everything seemed unreal.
Incurable sensación de irrealidad.
A relentless feeling of unreality.
Y la sensación de irrealidad le era familiar.
And the sensation of unreality was familiar to him.
Te das cuenta de la irrealidad.
You get a feeling for unreality.
noun
Ella aniquila lo real de manera simbólica, sustituyéndolo por una irrealidad a la que da vida ficticia, con la fantasía y las palabras, un artificio armado con materiales saqueados siempre de la vida.
It annihilates the real with symbols, constructing a mock world that it brings to fictitious life with fantasy and words, an artifice built with materials always plundered from life.
Sin la presencia de ese poderoso factor «realista» que es la presencia de esos granjeros con sus vacas y cerdos allí abajo, ese diálogo en el que chisporrotean los clisés y lugares comunes del vocabulario romántico, se disolvería quizás en la irrealidad.
factor—the presence of the farmers and their cows and pigs in the square down below—the lovers’ dialogue, brimming with the clichés and commonplaces of the romantic lexicon, would perhaps dissolve into fantasy.
Ahora que se aproximaba la hora del encuentro con Armida, le parecía que todo aquello que estaba viviendo era, en efecto, como había dicho Lucrecia, una irrealidad divertida y disparatada como la película que acababan de ver, sin el menor contacto con la realidad vivida.
Now that it was almost time for their meeting with Armida, it seemed to him that everything he was experiencing was, in effect, as Lucrecia had said, a fantasy as amusing and silly as the movie they’d just seen, with no bearing on lived reality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test