Translation examples
verb
El ejército de Java invadió ese país.
Javanese military forces had invaded that country.
La India lo invadió y lo incorporó a la Unión.
India had invaded it and had incorporated it into the Union.
Ese mismo año, Marruecos invadió el territorio.
That same year, Morocco invaded the territory.
Recuerda que Hizbollah no existía en 1978, cuando Israel invadió el Líbano por primera vez, ni en 1982, cuando invadió el país por segunda vez.
He recalled that Hizbullah had existed neither in 1978, when Israel had first invaded Lebanon, nor in 1982, when it had invaded for the second time.
Hizbullah no existía en 1978, cuando Israel invadió el Líbano por primera vez, ni en 1982, cuando lo invadió por segunda vez.
49. Hizbullah had existed neither in 1978, when Israel had first invaded Lebanon, nor in 1982, when it had invaded for the second time.
¿Por qué se invadió el Iraq?
Why was Iraq invaded?
Fue Armenia la que invadió el territorio azerbaiyano".
It is Armenia that has invaded Azerbaijani territory.
El régimen iraquí invadió y ocupó el Estado de Kuwait.
The Iraqi regime invaded and occupied the State of Kuwait.
La historia demuestra que el Japón invadió Corea muchas veces, pero que Corea nunca invadió el Japón.
History shows that Japan has invaded Korea many times, but Korea has never invaded Japan.
Acabo invadió México.
I just invaded Mexico.
Invadió mis casas.
He invaded my homes.
América invadió Afganistán!
America invaded Afghanistan!
También invadió Abyssinia.
And invaded Abyssinia.
¡Alemania invadió Rusia!
Germany's invaded Russia!
Hitler invadió Polonia.
Hitler invaded Poland.
Invadió pueblos pacíficos.
He invaded peaceful countries.
- ¿Quién los invadió?
Invaded by who?
Kennedy no invadió.
Kennedy didn't invade.
Invadió nuestro territorio.
She invaded our territory.
—Y Estados Unidos la invadió.
And the Americans invaded it.
Invadía su territorio.
It was invading her place.
Invadía su espacio.
Invading her space.
—¡Pero ese hombre invadió la Unión!
But he invaded the Union!
¿Y quién invadió a los franceses?
Who invaded France?
—¿Así como invadió a este carnero?
Just as it invaded this mutton?
Invadía lentamente las llanuras.
It was slowly invading the plains.
Invadió sus cuerpos y sus mentes.
It invaded them, body and mind.
verb
Se hizo referencia al Artículo 17 a los efectos de garantizar que no se invadía la competencia de la Asamblea General.
Reference had been made to Article 17 in order to provide an assurance that the competence of the General Assembly had not been encroached upon.
Era bastante paradójico que los protagonistas del proceso de mundialización pidieran un mejoramiento de la gobernanza nacional al tiempo que el actual conjunto de normas de ámbito mundial invadía progresivamente el espacio de políticas.
It was rather paradoxical that the protagonists of globalization called for the improvement in national governance while the present set of global rules progressively encroached on the essential policy space.
28. El LLP observó con gran preocupación el impacto cada vez mayor del cambio climático en el disfrute de los derechos humanos en Tuvalu, y en particular el problema del aumento del nivel del mar, que invadía las tierras y cercenaba los derechos de pesca de sus habitantes.
The LLP noted with deep concern the escalating impacts of climate change on the enjoyment of human rights in Tuvalu, and in particular, the problem of sea level rise encroaching on the people's lands and their fishing rights.
El equilibrio entre los órganos principales, en particular con el Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta que muchas delegaciones tenían la percepción de que invadía las funciones de la Asamblea General, era una cuestión importante que había de abordarse.
15. Balance among the principal organs, and particularly with the Security Council, given what many delegations perceived as encroachment on the work of the General Assembly, was an important point that needed to be addressed.
Entre las cuestiones que podrían abordarse a este respecto figuraban el incumplimiento de resoluciones, la falta de visibilidad de la labor de la Asamblea, la importancia de mejorar la memoria institucional, la percepción de que se invadía el mandato de la Asamblea y la cuestión de los recursos que se ponen a disposición del Presidente.
Issues that could be addressed in this regard included: the non-implementation of resolutions, the lack of visibility of the Assembly's work, the importance of enhancing institutional memory, the perceived encroachment on the Assembly's mandate and the resources made available to the President.
En el año bicentenario de 1976, el fútbol extranjero invadía los ratos de ocio de América.
By the bi-centennial year of 1976, foreign football was encroaching even further on the American pastime.
La última vez que invadí tu territorio, casi me matas.
The last time I encroached on your territory, you almost killed me.
La negrura invadió mi sueño-recuerdo, poco a poco, hasta borrar del todo mi visión.
Blackness encroached on the dream-memory, starting at the fringes and blotting out my vision.
—Quería decir embarazoso para usted. No nos quedará más remedio que declarar que invadió una operación militar.
We will have to state that you encroached on a military operation.
Mientras la oscuridad lo invadía todo, comprendí que nos hallábamos tras las líneas nazis.
As darkness encroached, I was certain we were behind Nazi lines.
Sabía que la Oficina de Servicios Estratégicos de Washington sentía que invadía su territorio;
He knew that Washington's Office of Strategic Services felt he was encroaching on their territory;
El musgo invadía las letras en relieve y no pude leer toda la inscripción.
Moss encroached upon the raised letters and I didn’t read the whole plaque.
Entonces la oscuridad ■ que me invadía pareció disminuir y detenerse a la distancia del largo de mi brazo.
But then the encroaching dimness seemed to slow its approach and stop at my arm's length.
El bosque, una espesa maraña de arces, robles y abedules, lo invadía como un muro que avanzaba. —No puedo.
The forest, a thick tangle of maple, oak, and birch draped with kudzu, encroached like an advancing wall. "I can't.
Los hombres montaban guardia, caminando por los límites y cortando las ramas de la vegetación que invadía el claro.
the men were walking around the boundary, tearing up the greenery which had sent encroaching tendrils into the clearing.
Una oscuridad interna invadió el campo visual de Joe, hasta que pareció como si estuviera mirando el mundo a través de un túnel.
An internal darkness encroached on Joe’s field of vision, until he seemed to be looking at the world through a tunnel.
verb
El primer ataque armado de la República de Armenia contra la República de Azerbaiyán después de la independencia de las dos Repúblicas (un ataque en el que formaciones militares organizadas y vehículos blindados actuaron contra objetivos azerbaiyanos) ocurrió en febrero de 1992, cuando, como es tristemente notorio, se invadió la ciudad de Jodzhali, en la República de Azerbaiyán.
The first armed attack by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan after the independence of the two Republics - an attack in which organized military formations and armoured vehicles operated against Azerbaijani targets - occurred in February 1992, when the town of Khojaly in the Republic of Azerbaijan was notoriously overrun.
En febrero de 1992 se invadió abiertamente el pueblo de Khojaly en la región de Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabaj) de Azerbaiyán, y su población civil fue objeto de una masacre sin precedentes.
In February 1992, the town of Khojaly in the Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabakh) region of Azerbaijan was notoriously overrun and its civilian population was subjected to an unprecedented massacre.
Invadió Francia en tres semanas.
France was overrun in three weeks.
Casio invadió la ciudad, exigió grandes sumas de dinero, obligó a fundir los tesoros de los templos y a vender a mujeres, niños e incluso ancianos en calidad de esclavos.
Cassius had overrun the city, exacting vast sums, forcing the Tarsans to melt temple treasures and to sell women and children, even old men, into slavery.
Una de estas ocasiones tuvo lugar en 1348, año en que un brote de peste acabó con la mitad de la población en menos de un mes; la otra, durante la Edad Media, cuando la flota pirata de Eusebius Crow invadió Great Saltee.
Once in AD 1348 when an outbreak of plague wiped out half the population in less than a month, and then again in the Middle Ages when Eusebius Crow’s pirate fleet had all but overrun Great Saltee.
verb
Se informa sobre numerosos casos de acoso contra profesores y alumnos por parte de la policía serbia en los locales de las escuelas “paralelas”, incluido un incidente ocurrido el 20 de junio de 1996 en Petrovo, cerca de Stimlje, cuando presuntamente la policía invadió la sala de profesores de una escuela elemental, comprobó su documentación personal y ordenó que varias personas se presentaran a la policía local la mañana siguiente.
Harassment by Serbian police of teachers and students on the premises of "parallel" schools has been reported on numerous occasions, including an incident alleged to have occurred on 20 June 1996 at Petrovo, near Stimlje, where police raided the teachers' room of an elementary school, checked identification papers and ordered several persons to report to the local police the next morning.
- Una unidad de las fuerzas armadas israelíes invadió la sede de la Comisión de la Zakat en Belén, confiscando expedientes, archivos y documentos (Al-Quds, 22 de febrero de 1994);
An Israeli military unit raided the offices of the Zakat (Alms Tax) Committee at Bethlehem and confiscated files, records and documents (Al-Quds, 22/2/1994)
Los hechos tuvieron lugar cuando la policía invadió el local del Centro Cultural de la Cooperación Francesa en Malabo, institución que lleva a cabo una destacadísima obra cultural.
The events transpired when the police raided the premises of the French Cultural Centre in Malabo, an institution which carries out outstanding cultural activities.
Se dice que un integrante de FCB invadió un escondite de una pandilla enemiga.
Word was a BSF crew had raided a rival gang's stash house.
Invadió nuestras casas, nos separó de nuestras familias nos metió juntos como ganado, y luego nos vendió como esclavos.
He raided our homes, tore us from our families, herded us together like cattle, and then sold us as slaves.
- Alguien invadió el lugar.
-Someone raided the place.
Estaba buscando algo en los archivos de Protección de Testigos, porque eso es lo que invadió primero.
He was looking for something in the Witness Protection files, 'cause that's what he raided first.
Así que invadí tu refrigerador.
So I raided your fridge.
La policía invadió mi casa en busca de Igor Straussman.
The police have raided my home in search of Igor Straussman.
Jared ha estado sin contacto con ellos desde que tu equipo invadió su granja.
Jared's been out of contact with them since your team raided his farm.
Invadía islas cercanas en busca de alimento.
He’d raid nearby islands for his food.
Finalmente, un grupo de ciudadanos invadió el terreno con la intención de echar a la familia de la ciudad.
Finally, a party of citizens raided the house with the intention of driving the family out of town.
Invadió Venta, la capital de Lancelot, sin previo aviso, pero Lancelot había oído rumores del ataque y buscó la protección de Cerdic.
He led a sudden raid on Venta, Lancelot’s capitol, but Lancelot had wind of the attack and fled to Cerdic, his protector.
De repente apareció Julian detrás de él y, por un instante, la invadió un pánico tal que creyó que se caería muerta allí mismo.
Subitement Julian surgit derrière lui, et elle fut saisie d’une telle panique qu’elle crut tomber raide morte.
Él solo invadió Gutchluk, de Blanck Catay, y robó una manada de caballos nariz blanca, que me ofreció como presente y gesto de reconciliación.
He, himself, alone, raided Gutchluk of Black Cathay and stole a vast drove of white-nosed horses, which he presented to me as a gift and a token of reconciliation.
Cuando remitió la rabia que me invadió ante tal asalto a mi Warrender Chase, volví a meter las hojas en el sobre y lo guardé en el fondo de mi bolso, dispuesta a no separarme nunca de él.
When I had got over my fury at this raid on my Warrender Chase I put the diary papers back into their envelope and stuffed it down at the bottom of my handbag, determined never to part with it.
Lucile estaba tumbada de lado, los brazos plegados, fuera de la manta, quise darle la vuelta pero su cuerpo estaba rígido, se resistía, quise apagar la radio sintonizada en France Inter, como siempre desde la noche de los tiempos, no encontré el botón correcto, mis manos empezaban a temblar, me invadía un pánico progresivo y silencioso, me levanté, fui hasta la ventana, abrí las cortinas, me quité el chaquetón y la bufanda, los dejé sobre su silla, dejé también el bolso, al pie de su mesa, era como un tiempo muerto, un tiempo en suspenso, un tiempo detenido para que las cosas pudiesen ser diferentes, para que las cosas pudiesen volver a un curso normal, aceptable, para despertarme, pero nada se movió, nada se invirtió, me acerqué de nuevo, arrodillada sobre su cama me incliné por encima de ella para verla, a la luz del día sus manos estaban azules, como manchadas de pintura, entre los dedos, en sus falanges, una pintura azul noche, dije en voz alta: qué ha hecho, qué ha hecho, pensé que había estado pintando con sus manos.
Lucile était allongée sur le côté, les bras pliés, hors de la couverture, j’ai voulu la retourner mais son corps était raide, résistait, j’ai voulu éteindre la radio branchée sur France Inter, comme depuis la nuit des temps, je n’ai pas trouvé le bon bouton, mes mains commençaient de trembler, j’étais gagnée par une panique progressive et silencieuse, je me suis relevée, je suis allée vers la fenêtre, j’ai ouvert les rideaux, j’ai enlevé mon blouson et mon écharpe, je les ai posés sur sa chaise, j’ai posé mon sac aussi, au pied de son bureau, c’était comme un temps mort, un temps suspendu, un temps d’arrêt pour que les choses puissent être différentes, pour que les choses puissent reprendre un cours normal, acceptable, pour me réveiller, mais rien n’a bougé, ne s’est inversé, je me suis approchée de nouveau, agenouillée sur son lit je me suis penchée au-dessus d’elle pour la voir, à la lumière du jour ses mains étaient bleues, comme maculées de peinture, entre les doigts, sur les phalanges, une peinture bleu nuit, j’ai dit tout haut : qu’est-ce qu’elle a fait, qu’est-ce qu’elle a fait, j’ai pensé qu’elle avait peint avec ses mains.
verb
En aquel amanecer, el sol lo invadía todo, colgado encima del parabrisas, nos lanzaba sus dardos de fuego.
The sun already impinged on us, here in late afternoon, hanging suspended over the windshield and hurling bolts of red-gold fire into our eyes.
Cuando un católico invadía los dominios exclusivamente protestantes de los Talleres Weed había que esperar siempre rumores de descontento.
Rumbles could always be expected when a Catholic infringed on the all-Protestant domains within the Weed Works.
Cordelia invadía nuestro derecho al sufrimiento mediante una fantasía que ignoraba la certeza total de que jamás iba a ser violinista.
Cordelia was infringing our rights in our grievance, by a fantasy which ignored the absolute certainty that she would never be a violinist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test