Translation for "insensibilidad" to english
Translation examples
Lamentablemente, esa inseguridad es efecto de la inhumanidad del hombre y de su insensibilidad hacia la vida humana.
Sadly, this insecurity results from man's inhumanity and his insensitivity to human life.
Necesitamos rescatar a la humanidad entera de su insensibilidad social.
We need to bail out all of humankind from its social insensitivity.
Existe el riesgo de que agentes policiales no capacitados puedan actuar con insensibilidad hacia las víctimas.
There is a risk that untrained law enforcement agents could act with insensitivity towards victims.
Estos malos tratos equivalen al segundo grado de insensibilidad y crueldad.
It constitutes ill-treatment that amounts to the second degree of insensitiveness and harshness.
Esa insensibilidad y negligencia por parte de las autoridades ha sido causa de grave preocupación.
This insensitivity and negligence on the part of the authorities is a matter of grave concern.
El fenómeno presenta rasgos graves de invisibilidad social y de insensibilidad ética.
It gives rise to serious problems of social invisibility and moral insensitivity.
Al producirse inmediatamente después de la Conferencia del TNP, la decisión francesa reveló gran insensibilidad.
Coming in the wake of the NPT Conference, the French decision displayed great insensitivity.
:: Insensibilidad de los hombres para con las necesidades de las mujeres;
Men's insensitivity to women's needs;
33. En segundo término, la iniciativa demuestra una enorme insensibilidad cultural y religiosa.
33. Secondly, the move showed tremendous cultural and religious insensitivity.
:: Insensibilidad hacia las cuestiones de género en los presupuestos tanto de los gobiernos de los estados como del Gobierno Federal.
Gender insensitivity of both State and federal government budgets.
No es frío, es insensibilidad.
It is cold, it's insensitivity.
Por favor perdone mi insensibilidad.
Please forgive my insensitivity.
Esta insensibilidad realmente me molesta.
This insensitivity really bothers me.
Defecto número 3: insensibilidad.
Flaw number three: insensitive.
Insensibilidad a los andrógenos.
Androgen Insensitivity Syndrome.
¿Tomaste clases de insensibilidad?
Did you take classes in insensitivity?
"Nivel de Insensibilidad." "C"... Incosciente
"Level of insensitivity." "C"...unconscionable.
Era de una insensibilidad polimorfa, creo.
She was polymorphously insensitive, I think.
Eso es realmente insensibilidad cultural.
That's some real cultural insensitivity.
La insensibilidad de los poetas.
The insensitivity of poets.
Maldita la insensibilidad del hombre.
Damn the man's insensitivity.
Es un monstruo de insensibilidad esa chica.
She was a monster of insensitivity, that girl.
Zora tenía insensibilidad a los andrógenos.
Zora had Androgen Insensitivity.
—Perdona mi torpe insensibilidad.
“Pardon my oafish insensitivity.”
zanquilargas bellezas con insensibilidad a los andrógenos;
the leggy beauties with Androgen Insensitivity;
—También es una de las consecuencias de la insensibilidad. Cole sonrió. —Eso también.
"It goes with insensitivity." He smiled. "That too."
Nos hemos embrutecido al extremo de ser insensibles a lo que hacemos, y esa insensibilidad crece.
We have brutalized ourselves to a point where we are insensitive to what we do, and this insensitivity grows.
«Eso está bien», dijo Luther, con su insensibilidad habitual.
That’s good, said Luther, with his customary insensitiveness.
1. Desde hace mucho tiempo, no creíamos que la política de las Naciones Unidas pudiera servir para resolver el problema del pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina, pero no podemos aceptar la hipocresía y la insensibilidad hacia el sufrimiento del pueblo, las matanzas y el genocidio que tienen lugar en la República de Bosnia y Herzegovina, sobre todo en Gorazde y a lo largo del río Brina, territorios que la Organización ha proclamado "zonas seguras".
1. Long ago, we conceived the United Nations policy's unfitness to solve the people's problem in the Republic of Bosnia and Herzegovina. But, we cannot conceive the hypocrisy and insensibility to people's sufferings, killings and genocide, as are happening to all of us in the Republic of Bosnia and Herzegovina, and especially in Gorazde and along the river Drina, territories which you have proclaimed as "Safe Areas".
Por lo tanto, la Comisión se ha hecho de una reputación de selectividad en su enfoque de los casos de abusos de derechos humanos, de prácticas poco democráticas en sus votaciones y en la formulación de sus decisiones, de parcialidad en los procedimientos y nombramientos relativos al personal y de coerción e insensibilidad en la conducción de sus reuniones.
It has therefore come to acquire a reputation for selectivity in its approach to cases of human rights abuses, a lack of democratic practices in its voting and decision-making, bias in its staffing, procedures and appointments and coercion and insensibility in the administration of its meetings.
Este terror de la guerra final es tan grande que ha creado la más espantosa insensibilidad ante la carrera de armamentos y el empleo de armas no nucleares.
This terror of the final war is so great that it has spread the most frightening insensibility towards the arms race and the use of non-nuclear weapons.
No podía fingir la insensibilidad al cuchillo.
He couldn't fake insensibility to the knife.
que hay de nuestra parte la insensibilidad; y que no queremos negociar.
That we are insensible and that we don't want to negotiate.
Su insensibilidad me apena profundamente.
Your insensibility saddens me deeply.
La completa insensibilidad del hombre me desarmó;
The man's complete insensibility disarmed me;
¿Cuál es el motivo de esta peculiar insensibilidad majadera?
What explains its peculiarly numbskull insensibility?
Insensibilidad, acompañada de recuerdos hiperrealistas de momentos traumáticos.
Insensibility, accompanied by hyper-recall of traumatic moments.
–Más que de insensibilidad, se trata de fuerza de voluntad -dijo Stephen-.
'It is strength of mind rather than insensibility,' said Stephen.
―Demos gracias, entonces, de que te salven de semejante estado de insensibilidad.
Let us be thankful that you are preserved from a state of such insensibility.
La insensibilidad y la superficialidad con que los LTTE parecen responder a sus compromisos con el Sr. Olara Otunnu llevó al Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, a informar sobre la cuestión al Consejo de Seguridad.
Indeed the callousness and the triviality with which the LTTE seems to be treating their commitments to Mr. Olara Otunnu led Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations to report the matter to the United Nations Security Council.
Los crímenes masivos requieren en general la movilización de un gran número de personas (ya sean soldados o civiles, policías o asalariados) para atacar a sus vecinos e incluso a sus familias con una crueldad e insensibilidad frías y calculadas.
Mass crimes generally require the mobilization of large numbers of people -- whether soldiers or civilians, police or wage earners -- to turn on their neighbours and even their families with cold and calculated cruelty and callousness.
Las recientes ceremonias que marcan la partida de tropas extranjeras estacionadas en Alemania constituyen un recordatorio acerca de cuán diferentes son las realidades políticas de hoy respecto de las de los días en que el muro de Berlín dividía una ciudad, una nación y un continente con la misma insensibilidad con que atravesaba el alma y el espíritu de Europa.
The recent ceremonies marking the departure of foreign troops stationed in Germany is a reminder of how significantly different political realities are today from the days when the Berlin Wall cut across a city, a nation and a continent with the same callousness with which it cut across the soul and spirit of Europe.
La combinación de irresponsabilidad, insensibilidad y codicia no sólo ha causado una destrucción masiva de vidas y bienes sino que, además, ha drenado los pocos recursos financieros que podrían haberse utilizado para luchar contra la pobreza y el hambre además de destruir las economías de por sí frágiles de numerosos países y de desestabilizarlos.
The combination of irresponsibility, callousness and greed have not only caused massive destruction to life and property but have also drained meager financial resources which could have been used to combat extreme poverty and famine, and have destroyed the already fragile economies of, and destabilized, numerous countries.
La comunidad internacional se ha visto desilusionada en el pasado por la codicia desmesurada y la absoluta insensibilidad de unos dirigentes empeñados en velar por sus propios intereses, que saquearon el país y prosperaron a expensas del pueblo somalí.
The latter has been disillusioned in the past by the rampant greed and utter callousness of self-seeking leaders who plundered the nation and prospered at the expense of the people.
El resto de los manifestantes fueron testigos de cómo el bote de metal destrozó buena parte del rostro de Tamimi, mientras los soldados israelíes que observaban la escena se limitaban a reírse, lo que refleja la insensibilidad de las fuerzas ocupantes y su absoluto menosprecio por la vida humana y su indiferencia cuando se trata del pueblo palestino.
The other protesters witnessed the impact of the metal canister blowing off half of Tamimi's face while Israeli soldiers looking on just laughed, reflecting the callousness of the occupying forces and their absolute disregard for and belittling of human life when it comes to the Palestinian people.
De hecho, los pueblos están emitiendo veredictos sobre los gobiernos por su falta de acción y su insensibilidad política, y están exigiendo que se ponga fin a los crueles actos de terrorismo en Bosnia.
People are, in fact, passing verdicts on Governments for inaction and political callousness and are demanding that wanton acts of terrorism in Bosnia be stopped.
Por ejemplo, ¿qué debemos hacer cuando las obligaciones vinculantes, los compromisos y las medidas acordadas con miras al desarme nuclear no se aplican o bien se tratan con insensibilidad política?
For instance, what do we do when binding obligations, commitments and agreed steps towards nuclear disarmament are either not implemented or treated with political callousness?
Durante la Conferencia de Manila sobre Timor Oriental la barbarie y la insensibilidad de la invasión y posterior ocupación del Territorio a manos del régimen militar indonesio quedaron al desnudo ante sus vecinos asiáticos.
During the Manila Conference on East Timor, the barbarity and callousness of the Indonesian military regime's invasion and subsequent occupation of the Territory were laid bare before its Asian neighbours.
La pobre infraestructura urbana, la situación de polo de atracción para los y las migrantes y la escasa seguridad para las mujeres pobres, sumado a la insensibilidad y la apatía de la sociedad fronteriza complican la situación aún más.
Inadequate urban infrastructure, the city's status as a magnet for migrants -- men and women alike -- and its insecurity for poor women, together with the apathy and callousness of border-town society, make the situation yet more complex.
Insensibilidad, egoísmo, crueldad.
Callousness, selfishness, ruthlessness.
Tu insensibilidad es perversa.
Your callousness is perverse.
Por mi insensibilidad en ese momento, respecto al estado de William.
For my callousness in that moment, regarding William's state.
Eso habla de cierta insensibilidad de parte del Dr. House, ¿no le parece?
It speaks to a certain callousness on Dr. House's part don't you think?
¿Va a castigar la insensibilidad?
Are you going to punish callousness?
Ahora no quiero perder a Jaanvi por tu insensibilidad.
Now I don't want to lose Jaanvi overyour callousness.
La típica insensibilidad del fae oscuro.
That's typical Dark Fae callousness.
Está ofendiendo a la Dra. Petersen con su insensibilidad.
You're offending Dr. Petersen with your callousness.
Comer, cenar, el estertor de muerte, mono insensibilidad.
Dine, dining, death rattle, monkey callousness.
Oh, sí, lo es, para compensar la insensibilidad de mi esposo.
To make up for my husband's callousness.
Su insensibilidad me conmocionó.
Her callousness startled me.
Todo esto, como ya he dicho, lo llevan a cabo con una insensibilidad muda.
All of this, as already stated, they perform with dumb callousness.
No era insensibilidad lo que la movía a enfrascarse en el ejercicio mental.
It was not callousness which made her indulge in the mental exercise.
Pero ¿dónde termina el valor y dónde empieza la insensibilidad?
But where does strength leave off and callousness begin?
Todo el mundo lo dice -responde Sonny con sorprendente insensibilidad.
Everybody says so," Sonny replies with stunning callousness.
Ve la insensibilidad india, la negativa de los indios a ver.
He sees the Indian callousness, the Indian refusal to see.
Él procuraba eludirla: la insensibilidad de su compatriota lo abochornaba.
He tried to avoid her: the callousness of his countryman embarrassed him.
A menudo se acusa a los médicos de insensibilidad, venalidad y de enamorarse de sí mismos.
Doctors are often accused of callousness, venality, and self-infatuation.
Aquella insensibilidad despertó en el pecho de Merlin una furia protectora.
This callousness brought a surge of protective anger to Merlin's breast.
noun
Además, sostenía que cualquier injerencia en lo que se consideraban formas naturales de la procreación conduciría a la humanidad a un estado de insensibilidad moral.
In addition, it argued that any interference whatsoever with what it regards as natural forms of procreation would lead humanity to a condition of moral numbness.
Se le produjo una inflamación que remitió pronto y se diagnosticó que la insensibilidad de que se quejaba era el resultado de la hipostenia debida a su huelga de hambre y a un desarreglo psicosomático.
Swelling appeared but disappeared soon and the numbness he reported was diagnosed to be a result of hyposthenia from his hunger-strike and a psychosomatic disorder.
Ok señora está sintiendo algún dolor, insensibilidad...
Okay ma'am are you experiencing any pain, numbness...
Ha alcanzado una insensibilidad total.
The man's gone completely numb.
¿Y sobre la insensibilidad y debilidad de su pierna?
What about the numbness and weakness in his leg?
Insensibilidad crónica, dolor, artritis severa.
Chronic numbness, pain, severe arthritis.
La insensibilidad se volvió miedo paralizador.
The numbness became paralyzing fear.
¿Y cuándo reapareció la insensibilidad?
And when did the numbness return?
La semana pasada hablamos sobre insensibilidad...
We talked about numbness last week, something a lot of us has felt.
un conjuro de insensibilidad, tal vez.
A numbing spell, maybe.
Teamocil puede causar insensibilidad en las extremidades.
- [Narrator] Teamocil may cause numbness of the extremities.
Pero no hubo nada más que insensibilidad.
But it didn't start, and there was just the numbness.
El dolor seguido de insensibilidad.
The pain followed by numbness.
La insensibilización. La insensibilidad de quien la perpetra.
Desensitization. The numbness of the perpetrator.
Estaba insensible a excepción del temor de perder esa insensibilidad.
He was numb except for dreading the loss of numbness.
Experimentaba una curiosa insensibilidad.
I felt strangely numb.
Insensibilidad de los pies a las rodillas.
Numbness from feet to knees.
Insensibilidad de los pies a la cintura.
Numbness from knees to waist.
El otro lado del terror es la insensibilidad.
The other side of terror is numbness.
¡No has llegado nunca a tal extremo de insensibilidad!
You’re not as conceited and thick-skinned as all that!”
los cebúes arremeten unos contra otros indiscriminadamente, y como consecuencia de ello han desarrollado tal insensibilidad que a nadie le importa qué dicen los demás.
the Otters all lay into one another without discrimination, and as a result they have all grown so thick-skinned that nobody minds what anyone else says.
Pero Bertrand, con la insensibilidad propia de estos hombres codiciosos, no advirtió el desprecio que inspiraba y siguió con desparpajo: «Mire, Pasenow, cada vez me resulta más incomprensible que siga usted aquí.
But, thick-skinned as these profiteers always were, Bertrand did not feel his contempt and went on without embarrassment: “Look here, Pasenow! It’s more and more incomprehensible to me how you can stick it out here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test