Translation for "implacable" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
La implacable lucha de todos los interesados es lo que ha llevado a Sudáfrica al lugar en que se encuentra ahora.
It has been the relentless struggle of all concerned that has carried South Africa to where it is today.
Durante más de 40 años, el pueblo de Cuba ha sufrido este embargo implacable y unilateral.
For more than 40 years, the people of Cuba have suffered from this relentless and unilateral embargo.
Bangladesh sigue firme en su implacable campaña contra el extremismo internacional y el terrorismo.
Bangladesh remains resolute in its relentless campaign against international extremism and terrorism.
Por lo tanto, la lucha contra el SIDA debe estar bien enfocada y debe ser concertada, implacable y sostenida.
The struggle against AIDS must therefore be focused, concerted, relentless and sustained.
En tal sentido, Israel espera apoyo contra la implacable arremetida terrorista de Hamas y otros grupos.
As such, Israel expects support against the relentless terrorist onslaught of Hamas and other groups.
La implacable condena de Israel amenaza con socavarlos y no podría servir más que la causa de los extremistas.
The relentless condemnation of Israel threatened to undermine that progress and could only serve the cause of extremists.
Este flagelo implacable sigue socavando la fuerza y la vitalidad de nuestras generaciones futuras.
This relentless scourge continues to sap the strength and vitality of our future generations.
Los británicos y los estadounidenses han emprendido una campaña implacable de desestabilización y vilipendio de mi país.
The British and the Americans have gone on a relentless campaign of destabilizing and vilifying my country.
Durante el año, el Comité también observó que la expansión de los asentamientos continuaba de manera implacable.
28. During the year, the Committee also noted the relentless settlement expansion.
adjective
iii) La lucha implacable contra las redes terroristas y criminales, que deben ser neutralizadas por todos los medios legítimos posibles.
(iii) the implacable struggle against the terrorist and criminal networks, which must be neutralized by all possible legitimate means.
Es un enemigo insidioso e implacable que destruye a familias enteras.
It is an insidious and implacable enemy that destroys families.
Únicamente el más firme, decidido e implacable compromiso de todo Estado de luchar contra él hasta su aniquilamiento".
Only the most resolute, determined and implacable commitment on the part of every State to combat it until it is eliminated".
Asimismo se ha hecho evidente la implacable hostilidad de los elementos extremistas israelíes al proceso de paz.
The implacable hostility of Israeli extremist elements towards the peace process had also become apparent.
Observaron que, pese a la oposición implacable de la Comunidad a este tipo de actividad, existen planes de proseguir estos embarques hasta bien entrado el próximo decenio.
They noted that, despite the implacable opposition of the Community to this type of activity, there are plans to continue these shipments well into the next decade.
Desde sus primeros días en el poder en 1933, el régimen nazi creó un sistema de represión cruel e implacable.
From its first days in power in 1933 onwards, the Nazi regime built a cruel and implacable system of repression.
El ajuste desatendido y los calendarios implacables pueden muy bien condenar a las economías pequeñas a la extinción.
Heedless adjustment and implacable time-tables might well condemn small economies to extinction.
En todos los casos, con mucha frecuencia las declaraciones de unos y de otros parecen encantamientos que se estrellan contra el muro de las realidades frías e implacables.
In all cases, statements on both sides very often sound like incantations crashing against the wall of cold implacable reality.
Se trata de una cuestión de soberanía y de presencia de nuestro continente en un mundo sometido a las leyes implacables de la selección natural.
This is about sovereignty and the survival of our continent in a world governed by the implacable laws of natural selection.
—Es una sonrisa implacable. —¿Implacable?
“There’s something implacable in that smile.” “Implacable?”
adjective
Sus poblaciones han estado sometidas a una opresión cultural y a una explotación económica implacables, sus recursos se han saqueado y sus economías han quedado destruidas.
Their people had been subjected to cultural oppression and ruthless economic exploitation, their resources pillaged and their economies destroyed.
En primer lugar, cuando unos reclusos gobiernan las prisiones, la "disciplina" que imponen normalmente es implacable.
First, when prisoners run prisons, the "discipline" they impose is typically ruthless.
Pero lo que recibimos a cambio fue una implacable campaña de terrorismo que ha dejado más de 700 israelíes muertos y miles de heridos.
Yet, we received in return a ruthless campaign of terrorism that has left nearly 700 Israelis dead and thousands wounded.
La rehabilitación y la reintegración de niños cuya mente durante años ha sido objeto de abuso y lavado de cerebro por terroristas implacables es realmente un desafío para nosotros.
Rehabilitation and reintegration of children whose innocent minds have been abused and brainwashed for years by ruthless terrorists is indeed a challenge for us.
China, en cambio, ha puesto en marcha una implacable campaña en el Tíbet para privar aún más a los tibetanos de sus derechos humanos y libertades fundamentales.
China has instead initiated a ruthless campaign in Tibet to further deny the Tibetan people of their human rights and fundamental freedoms.
A menudo, los gobiernos han tratado a los dirigentes de la oposición armada y a los partidarios de ésta con ferocidad indiscriminada e implacable.
Governments have often treated armed opponents and their supporters with indiscriminate and ruthless ferocity.
No obstante, en estos precisos momentos prosigue la implacable campaña de represión contra la población civil de Siria.
Nevertheless, as we speak, the ruthless campaign of repression against the civilian population of Syria is continuing.
25. En los países bálticos todavía se dejan sentir duramente los efectos de 50 años de ocupación y de una rusificación implacable.
26. In the Baltic States, the consequences of a 50-year long occupation and ruthless Russification were still acutely felt.
En el Irán, la lucha del Gobierno contra los cristianos evangélicos y los conversos del Islam al cristianismo es sistemático e implacable.
In Iran, the Government's attack on evangelical Christians and converts from Islam to Christianity was systematic and ruthless.
adjective
Debemos ser implacables en la defensa de las naciones libres y estar a la altura de las arduas exigencias de tiempos peligrosos.
We'll be unrelenting in the defense of free nations, and rise to the hard demands of dangerous times.
También se puso de manifiesto la gravedad por las condiciones de los traslados forzosos, que fueron rigurosos, implacables e inhumanos.
The gravity was further illustrated by the conditions of forced transfer, which were severe, unrelenting and inhumane.
Nuestros esfuerzos por luchar contra el terrorismo deben ser implacables, pero deben respetar los derechos y las libertades fundamentales.
Our efforts to combat terrorism must be unrelenting but they must respect fundamental human rights and freedoms.
La lucha contra el terrorismo debe ser absoluta, inflexible e implacable.
The fight against terrorism must be absolute, uncompromising and unrelenting.
El bloqueo continúa provocando un descenso de los niveles de vida, tasas sin precedentes de desempleo y una pobreza implacable.
The blockade continued to cause a decline in standards of living, unprecedented levels of unemployment and unrelenting poverty.
La rueda del desarrollo está empezando a girar de manera implacable en el continente.
The wheel of development is beginning to rotate in an unrelenting manner on the continent.
Huelga decir que la pobreza implacable es el problema más grave que enfrenta la humanidad en la actualidad.
It goes without saying that unrelenting poverty is the most serious problem facing humankind today.
El sexto desafío es el de la pandemia del VIH/SIDA, que ha declarado una guerra horrenda e implacable contra la humanidad.
The sixth challenge is the HIV/AIDS pandemic, which has declared a nasty and unrelenting war on humanity.
En un mundo de implacable globalización, la migración ya no es sólo un problema bilateral, es una cuestión multilateral de primera importancia.
In a world of unrelenting globalization, migration is no longer only a bilateral affair; it is a multilateral mega-issue.
adjective
Constantinopla logró mantener a raya a los atacantes implacables durante cinco horas.
Constantinople managed to hold off the remorseless attackers for five hours.
Pero lentamente su ciudad está despareciendo bajo los despiadados flujos y las implacables cenizas.
But slowly their town is disappearing under the pitiless flows and remorseless ash.
La Princesa estaba muy consciente de su implacable maldad.
The Princess was well aware of his remorseless wickedness.
¿Cómo obtienen ese implacable entusiasmo por la miseria?
How do they come by this remorseless enthusiasm for misery?
Especificamente, la historia de dos hombres con poco que hacer frente a la verdad implacable:
More specifically, the story of two men shortly to face that remorseless truth:
Y segundo, los hombres se esclavizan a sí mismos con el alcohol tirano e implacable.
And second, the enslavement of men themselves by the remorseless tyrant alcohol.
No son filósofos, Lavon, pero son unos lógicos implacables.
"They aren't philosphers, Lavon, but they are remorseless logicians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test