Translation for "impedí" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Lo que impedía que se aplicara esa disposición era precisamente ese discutible argumento.
It was precisely this questionable argument that prevented this provision from being implemented.
Se impedía que los estudiantes llegaran a la Universidad de Al-Najah.
Students were prevented from reaching the Al-Najah University.
Esa inmunidad impedía los juicios en los tribunales iraquíes.
This immunity prevented prosecutions in Iraqi courts.
La inmunidad impedía los juicios en los tribunales iraquíes.
The immunity prevented prosecutions in Iraqi courts.
La luz estaba continuamente encendida, lo que le impedía dormir.
The light was switched on around the clock, which prevented her from sleeping.
La ventana de la celda estaba cubierta con una tupida malla que impedía la ventilación.
The window of the cell was obstructed by a dense net preventing ventilation.
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
Mutual distrust between the two camps was preventing progress.
No obstante, el ejército de Israel se lo impedía.
But the Israeli army prevented them from doing so.
• En algunos gobiernos, la corrupción impedía el logro del desarrollo sostenible.
∙ In some Governments, corruption prevents realization of sustainable development.
Algo me lo impedia
Someone prevented it.
Yo no te lo impedí.
- I did not prevent you.
No impedí nada.
I prevented nothing.
Pienso que Barbara impedía eso.
I think Barbara prevented that.
de brazos abiertos, impedía el camino.
with open arms, prevented the road.
-¿Quién lo impedía?
- What was preventing them?
Su anatomia le impedia eso.
Her anatomy prevented that.
Su expulsión se lo impedía.
His expulsion prevented such a thing.
¿Cómo se lo impedía Brian?
How was Brian preventing you?
- Le impedí hacerlo.
- I prevented her from doing it.
Pero algo me lo impedía.
But something prevented me.
Había algo que se lo impedía.
Something prevented him.
La policía me lo impedía.
The police prevented it.
Nada se lo impedía.
Nothing would prevent him.
¿Qué causa se lo impedía?
What prevented him?
–¿Y eso te impedía hablar?
“And that prevented you from speaking?”
Algo le impedía hablar.
Something prevented her speaking.
Nos impedía movernos.
It prevented us from moving.
impede
verb
Ese procedimiento impedía que se importaran libros especializados que tenían un número reducido de lectores.
This procedure impeded especially the import of specialized literature used by a limited number of readers.
La discriminación era contraria al ejercicio de la ciudadanía e impedía formar parte de la comunidad.
Discrimination was at odds with citizenship and impeded them from taking part in their community.
Según algunos comentaristas, este sistema económico impedía el desarrollo sano de la economía y la sociedad del Japón.
According to some commentators, this economic system impeded the sound development of the economy and society of Japan.
También impedía extraer enseñanzas para futuros proyectos de TIC.
It also impedes learning lessons for future ICT projects.
Esta situación les impedía disfrutar de sus derechos.
That situation impeded their enjoyment of their rights.
Esta distorsión, agravada por los problemas reales, impedía su solución.
This distortion, aggravated by the real problems that existed, impeded their solution.
Esta situación impedía que denunciaran a los autores de los crímenes y obstaculizaba su acceso a la justicia.
This situation discourages them from filing a complaint denouncing their offenders, thereby impeding their access to justice.
106. Un representante de una organización indígena de Australia dijo que la Ley sobre los títulos nativos impedía y limitaba los derechos de los pueblos aborígenes a la tierra e impedía el derecho a acceder a las riquezas minerales y otros recursos de la nación.
106. A representative of an indigenous organization from Australia said that amendments to Native Title Act impeded and restricted the rights of Aboriginal people to the land and impeded their access rights to the nation's mineral wealth and other resources.
Los Estados reconocieron que ello tenía un efecto negativo e impedía el acceso a la atención de la salud y a la medicación.
States recognized that this has a negative impact and impedes access to health care and medication.
Nada nos impedía movernos.
There was nothing impeding us.
Y cada vez, he tenido que purgar mi cuerpo del bloqueo que me impedía trascender más allá sometiéndome a un procedimiento muy sencillo.
And always, I've had to rid my body of the blockage impeding my further transcendence by undergoing a simple procedure.
Tenia muy claro que si no impedía que haga tonterías, el estaría en la bancarrota antes de salir del estado.
I was very clear that if no impedance to make tonter ace, the to be in bankruptcy before leaving the state.
La ansiedad le impedía respirar con normalidad.
Anxiety impeded her breathing.
Podía bailar libremente y nada más impedía sus movimientos.
She could dance freely, and nothing impeded her movements.
Eso no resultaba bueno, le impedía la visión, pero no obstaculizaba el sentido del olfato de ellos.
Not good, impeded his vision but not their sense of smell.
Empezó a soplar un viento que impedía avanzar a Cuervo.
A wind arose, buffeting Raven and impeding his progress.
Nada lo impedía, salvo la orden de la fábula: Aquí no se entra.
Nothing impeded me except the command of fables: Do not enter.
Estaba abierto por un lateral y nada impedía que se vertiera en su interior el frío invernal.
It was open on one side and nothing impeded the flow of winter cold into it.
Si Cotford se lo impedía de algún modo, también lo mataría.
If Cotford impeded him in any way, he would kill him as well.
La caligrafía enmarañada y difícil de descifrar le impedía avanzar a buen ritmo.
Paula’s spidery, hard-to-decipher handwriting further impeded progress.
La tapia tenía encima una valla de madera medio podrida que impedía el paso.
The wall held up a rotting wooden fence that tilted over it and impeded passage.
verb
Un miembro sugirió que era necesario que el Gobierno reformara la estipulación de los "300 días", que impedía un nuevo matrimonio de la mujer.
One member suggested that the Government needed to reform the "300 days" stipulation, keeping women from re-entering marriage.
Como gritaba sin cesar e impedía dormir a los demás presos, le amordazaron con una toalla, pero sólo durante diez minutos.
As he was continuously yelling and screaming and keeping the other prisoners from sleeping, a towel was taped around his mouth, but it was removed after 10 minutes.
El diferencial entre inflación y tipos de interés seguía siendo elevado, y mantenía los tipos de interés reales a un nivel demasiado alto que impedía que los inversores obtuvieran beneficios significativos de su inversión en un entorno por lo demás hostil.
The spread between inflation and interest rates remained broad, keeping real interest rates too high for investors to make meaningful profits from investments in an otherwise hostile environment.
No obstante, el hecho de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se haya retrasado en aplicar dicha política impedía la clasificación oportuna y coherente de los puestos.
The delayed application of this policy by the Department of Peace-keeping Operations, however, inhibited the timely and consistent classification of posts.
La evaluación en tiempo real puso de manifiesto que las labores de desarrollo tenían dificultades para seguir adelante debido a las crisis sucesivas registradas en el Cuerno de África, lo que impedía salvar vidas y mantener los medios de subsistencia.
59. The Real-Time Evaluation found that development efforts struggled to keep pace with successive shocks across the Horn, resulting in an inability to save livelihoods and lives.
Sin embargo, el decreto de aplicación de la Ley aún estaba pendiente de estudio por el poder ejecutivo, lo cual representaba un obstáculo considerable que impedía al Uruguay mejorar su cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención.
However, the regulatory decree needed for the implementation of the Law is still under study by the Executive Branch, a significant obstacle keeping Uruguay from complying more with its obligations under the Convention.
Silvia me lo impedía como fuera.
Silvia did everything she could to keep me from doing so.
Yo no te lo impedí, no me culpes.
I didn't keep you from moving. Do not throw that at me!
Bueno, entonces que es lo que le impedía dejarme?
And then what? What's to keep her from leaving me?
Mi padre impedía que Haven se viniera abajo.
- My dad was keeping haven from falling apart.
¿Qué le impedía dormir, Sr. Rhodes?
What was keeping you up, mr. Rhodes?
¿Le impedí estar con su familia, sargento?
Did I keep you from your family today, Sergeant?
Y yo no le impedí irse.
And I did not keep her from leaving.
La cadena era lo único que impedía a mi mano...
The chain was the only thing keeping my hand from--
Stenson no nos impedía votar por eso.
Stenson wasn't keeping us from voting for it.
Eso no nos impedía coengranar.
It didn’t keep us from bleshing.
¾Qué era lo que le impedía ver?
What might it keep her from seeing?
Eso no impedía que le gustara;
That didn’t keep him from appreciating her;
La nieve no le impedía ir.
Snow did not keep him away;
¿Cómo impedías que ellos lo descubrieran?
How did you keep them from finding that out?
Esta impedía que el alambre le cercenara la garganta.
His right hand was keeping the wire from the throat.
Percy era lo único que impedía que ella se cayese.
Percy was the only thing keeping her from falling.
verb
El párrafo 1 establecía el principio básico de que el estallido del conflicto armado no impedía por sí mismo la aplicación de esos tratados.
Paragraph 1 established the basic principle that the incidence of armed conflict would not, as such, inhibit the operation of those treaties.
El resultado fue una situación de inseguridad generalizada, que a su vez impedía el libre desplazamiento y el acceso humanitario.
The result was a situation of generalized insecurity, which in turn inhibited free movement and humanitarian access.
También se destacó la falta de información y de estadísticas fiables sobre la cooperación África-Sur, que impedía hacer una evaluación rigurosa de las repercusiones de esas asociaciones.
The lack of information and reliable statistics on Africa-South cooperation was also highlighted as inhibiting a rigorous assessment of the impact of these partnerships.
Por una condición genética que impedía la producción de colágeno.
Because of a genetic condition that inhibits the production of collagen.
El recuerdo del dolor le impedía el movimiento.
Memory of pain inhibited every movement.
Pero lo que no decía le impedía decir ninguna otra cosa.
But what he was not saying inhibited him from saying anything else.
su cansancio era tan grande que le impedía dormir.
But sleep would not come to him, his weariness so great that it actually inhibited sleep.
Esto, por supuesto, no les impedía respaldar las demandas de los mencheviques y eseristas de derechas, que exigían medidas punitivas contra ellos.
This did not, of course, inhibit it from backing the demands of right Mensheviks and SRs for punitive measures against them.
Las niñas aplaudieron y Rako trató de imitarle, pero fracasó estrepitosamente porque se lo impedía el largo quimono.
The girls clapped and Rako tried to imitate him, failing miserably, her trailing kimono inhibiting her.
incluso en las actuales circunstancias, su formación de oficial le impedía semejantes arrebatos—. Bueno, cuéntame lo del batallón de asalto.
even now his officer training inhibited him against such outbursts, ‘But tell me about the storm battalion.’
¡Claro que en sus conversaciones con Ashley había tantas cosas que el honor impedía revelar!
But of course, in all her conversations with Ashley there were so many things which could not be said, for honor’s sake, that the sheer force of them inhibited other remarks.
Terminaron por sentirse únicamente incómodos y les molestaba que se sentara con ellos, pues les impedía hablar a gusto, los cohibía.
They ended by feeling merely uncomfortable and were resentful when he sat by them, for it inhibited their speech and made them acutely uneasy.
Ella se quedó sin cosas que limpiar. Se asomó al balcón, pero descubrió que la presencia de otro guardia de servicio le impedía descansar allí.
She ran out of things to clean up, and went out to her balcony, but found the presence of another guard on post inhibited her from resting there.
Se avergonzaba al recordar su comportamiento zafio con el español y sabía que debía disculparse, pero la presencia de la muchacha le impedía el arrepentimiento público.
The memory of his boorish behaviour with the Spaniard embarrassed him, and he knew he should apologize, but the girl’s presence inhibited any such public repentance.
verb
En particular, recomendó que se eliminaran de la legislación la prohibición que impedía a las organizaciones religiosas no registradas realizar actividades y las restricciones indebidas a las publicaciones, la educación y el atuendo religiosos.
In particular, she recommended that the prohibition on unregistered religious activities and undue restrictions regarding religious material, education and attire be removed from the legislation.
La falta de acceso a las tierras y de políticas transparentes en la materia impedía el acceso a otros recursos productivos y no permitía escapar de la trampa de la pobreza.
48. The lack of access to land and the lack of transparent land policies prohibited access to other productive resources, thus not allowing poor people to escape the poverty trap.
También destacó que si no se había planteado la cuestión de los malos tratos en la primera comparecencia ante el tribunal, nada impedía que el denunciante la planteara posteriormente en el curso de las actuaciones.
He also emphasized that if the issue of ill-treatment had not been raised at the first court appearance, the complainant was not prohibited from raising it at a later stage during the course of proceedings.
Siempre ha considerado que nada impedía a los miembros del Comité hacer uso de la palabra con relación al informe sobre su propio país.
He had always been of the opinion that nothing prohibited any member of the Committee from taking the floor on the report on his or her own country.
En varias jurisdicciones la inhabilitación no era obligatoria, pero sí era posible como pena adicional por un delito, y en una jurisdicción solo impedía la futura elección del infractor al parlamento o al gabinete.
In several jurisdictions, disqualification was not mandatory, but it was available as an additional penalty for criminal offences, and in one jurisdiction would only prohibit future election to the parliament or cabinet.
En varios casos la inhabilitación no era obligatoria, pero sí posible como pena adicional por un delito, y en un caso solo impedía la futura elección del infractor al Parlamento o al gabinete.
In several cases, disqualification was not mandatory but available as an additional penalty for criminal offences, and in one case would only prohibit future election to the Parliament or Cabinet.
- Creo por años el problema de Elmyr y la razón por la que no pudo triunfar como pintor por derecho propio fue que el tipo de vida que llevaba le impedía tener una visión personal.
- I think Elmyr's problem for years... and the reason why he could not succeed as a painter in his own right... was that the type of life he led... prohibited him from having a personal vision.
Por otro lado, una rigurosa prohibición impedía a las viudas contraer nuevo matrimonio.
On the other hand there was a strict prohibition against widow remarriage.
Pero nunca hablaban del elemento que lo impedía en el presente: la hija de Leo.
What they never spoke of was the prohibitive element in the present, which was Leo’s daughter.
Por lo visto, su lealtad no impedía que la fantasía de tirarse al príncipe alcanzase proporciones épicas.
Their loyalty apparently did not prohibit the fantasy of fucking the Prince taking on mythic proportions.
Tres frases desconectadas, precedidas de una interrupción que impedía la revelación del punto de contacto en Londres.
Three disconnected statements, preceded by an interruption that prohibited disclosure of the contact point in London.
Dijo que su rehabilitación le impedía portar armas, que su colaboración era solamente «logística». Imagínense.
She said that her rehabilitation prohibited her from carrying a gun, that her contribution was going to be purely “logistical.” Can you imagine.
Los humanos dominaban las tierras al norint, el océano Terinthiano impedía la expansión hacia el est y hacia el vars, y los muros de dragón cerraban la marcha hacia el sorint.
The humans held the lands to the norinth, the Terinthian Ocean prohibited expansion to the est and vars and the dragonwall blocked the sorinth.
Invité a Ilia a que instalara este nivel beta ya que el intervalo de tiempo luz nos impedía realizar algo parecido a unas negociaciones coherentes.
I invited Ilia to install this beta-level, since light-lag prohibited us from having anything resembling meaningful negotiations.
Desde luego no era una renuncia demasiado importante, porque en aquellas semanas el suelo estaba blando y hundido, y había una estricta prohibición que impedía cabalgar por los campos con este suelo.
But of course that did not mean very much, for in these weeks the ground had been soft and heavy, and there was a standing prohibition against riding in the fields when the ground was in that state.
le dolía el insulto de «fardo» y el terrible insulto general de toda aquella juventud atolondrada que le impedía soltar su perro, su amigo y familiar.
she resented the overheard insult "hag" and the general vast insult of all this heedless youth prohibiting her from letting her dog, her friend and familiar, run free.
Una lámina de cristal curvo unidireccional de cinco centímetros de grosor proporcionaba a los criptógrafos una buena panorámica de todo el Departamento de Criptografía, al tiempo que impedía que cualquier persona pudiera ver el interior.
A two‑inch sheet of curved one‑way glass gave the cryptographers a panorama of the Crypto floor while prohibiting anyone else from seeing inside.
El frío le restaba fuerzas y reflejos, entorpecía su juicio y sus movimientos y le impedía vigilar los primeros síntomas de envenenamiento. Entre cada tirón de la soga pasaba una eternidad de tiempo.
The cold was like a terminal disease, sapping and destroying him, affecting his judgement and reactions, making it more and more difficult to guard against the onset of oxygen poisoning, and each signal on the rope from the surface seemed to be an eternity after the last.
verb
El ángel le impedía respirar.
The angel had cut off his oxygen.
Impedía cualquier línea de retirada.
It cut off any line of retreat.
Le impedía el acceso a una amplia zona de comunión racional con los demás.
It cut off a whole area of rational communion with others.
Levantó la vista, pero la terraza impedía ver la casa salvo por el aguilón del tejado.
She looked up, but the terrace cut off the house except for the top line of roof;
Tal como Mike había anticipado, el talud impedía la recepción de la estación retransmisora de radar detrás de ellos;
The talus-slope, as Mike had anticipated, cut off reception from the radar relay station behind them;
Jarles no podía ver la parte inferior de la sala porque se lo impedía el borde de la cama que sostenía las sábanas y la colcha.
His view of the lower part of the room was cut off by a solid side which held in the bedclothes.
Su chaqueta blanca impedía que Barnes pudiera ver a Mbama y la blancura resonó de forma cegadora en el interior de este.
His white jacket cut off Barnes’ view of Mbama, and the whiteness resonated blindingly inside Barnes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test