Translation for "ilusión" to english
Ilusión
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
No permitiremos nunca que el ideal democrático de la educación se quede en una falsa ilusión, sino que seguiremos trabajando para lograr que sea una realidad mundial.
We will never allow the democratic ideal of education to remain a delusion but will continue working to make it a global reality.
6. Refiriéndose a las acusaciones de discriminación étnica, el informe de la OSCE indica que, si bien hubo numerosos casos de discriminación contra los osetios del sur durante el período de falsas ilusiones nacionalistas de principios de la década de 1990, los subsiguientes gobiernos de Georgia emprendieron un proceso encaminado a integrar las minorías étnicas.
Commenting on allegations of ethnic discrimination, the OSCE report stated that, while there had been numerous cases of discrimination against South Ossetians during the period of nationalistic delusion of the early 1990s, subsequent Georgian Governments had embarked on a process aimed at integrating ethnic minorities.
Al examinar la historia de la relación entre democracia y educación, John Dewey dijo que el ideal democrático de la educación es una falsa ilusión absurda y, sin embargo, trágica.
Upon examining the history of the relationship between democracy and education, John Dewey declared: "the democratic ideal of education is a farcical, yet tragic, delusion".
La República Popular Democrática de Corea hace una severa advertencia al Japón para que abandone la ilusión de que podrá pescar en las aguas turbias de un conflicto nuclear entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos.
The Democratic People's Republic of Korea sternly warns Japan to discard its delusion of catching fish in the troubled waters of the Democratic People's Republic of Korea-United States nuclear confrontation.
Las políticas no se basan en cortesías, como las que algunas políticas internacionales pretenden obtener para Israel con el pretexto de preparar el ambiente para lo que se denomina concesiones israelíes, lo que confirma que son una falsa ilusión y un engaño; Israel no ha llevado a cabo un solo acto que pueda considerarse un progreso o que indique progreso durante el denominado proceso de paz ni desde la Conferencia de Madrid de 1991.
Policy is not based on courtesies such as those which some international policies were seeking to obtain for Israel on the pretext of preparing the climate for what were termed Israeli concessions, which confirms it as delusion and deception; during the so-called peace process and since Madrid in 1991, Israel has carried out not a single action that can be regarded as progress or as suggesting progress.
El racismo, la arrogancia cultural y la errónea ilusión de querer crear zonas "étnicamente puras" constituyen una amenaza para la paz.
Racism, cultural arrogance and the delusion of wanting to create "ethnically clean" areas constitute a threat to peace.
No podemos contentarnos con el reconocimiento ritual de una fecha y algún milagro de osmosis para que las negociaciones rindan fruto, aunque me temo que parecemos a menudo trabajar bajo esta falsa ilusión.
We cannot rely on ritual acknowledgement of a date and some miracle of osmosis to bring the negotiations to fruition, though I fear we often seem to work under that delusion.
Los medios de comunicación oficiales iraquíes, entre ellos la radio, la televisión y la mayoría de los periódicos, transmiten todo lo que tergiverse la realidad de los hechos en relación a Kuwait como Estado independiente dotado de soberanía propia, y ello mediante procedimientos calculados que, dirigidos al pueblo iraquí a fin de sembrar falsas ilusiones, acabarán, si el Consejo de Seguridad no les da debida respuesta y toma cartas en el asunto, por convulsionar la seguridad y la estabilidad en la región.
The Iraqi government media, such as the radio and television and most of the press, carry material that falsifies the facts concerning Kuwait as an independent sovereign State. They do so in accordance with a well-considered design to sow among the Iraqi people delusions that, if they are left without response and are not addressed by the Council, will ultimately undermine security and stability in the region.
No se trata de una ilusión idealista sino del resultado de nuestra larga y trágica experiencia con el terrorismo en territorio europeo.
That is not some idealistic delusion, but the result of a long and tragic experience with terrorism on European soil.
Con respecto a la labor de las Naciones Unidas, todas las ilusiones que podríamos haber tenido acerca del papel que podrían desempeñar en el Oriente Medio se disiparon cuando leímos el informe presentado de conformidad con la resolución ES-10/2.
As regards the work of the United Nations, any delusions that one might have had about the role that it might play in the Middle East were dispelled by the report submitted pursuant to resolution ES-10/2.
¡Es una ilusión!
It's a delusion!
Ilusiones, quieres decir.
Delusions, you mean.
Otra ilusión paranoica.
Another paranoid delusion.
Una ilusion mental.
A mental delusion.
- procesa esas ilusiones.
- process these delusions.
Ilusiones. Debo estar enferma.
THEY'RE DELUSIONS.
Más como ilusión.
More like delusion.
¡Terrible y vana ilusión!
Dread, empty delusion!
Ilusiones de grandeza.
Delusions of grandeur.
Pero eso es una ilusión.
This is a delusion.
Pero no era una ilusión;
But this was no delusion;
No fue una ilusión.
It wasn’t a delusion.
Pero no había tal ilusión.
But it was no delusion.
Esto, evidentemente, es una ilusión.
This, of course, is a delusion.
Pero ese sueño es una ilusión.
But the dream is a delusion.
fue una ilusión pasajera
It was a brief delusion,
No era una ilusión suya ni un espejismo.
It was not a delusion or a mirage.
Naturalmente, había sido una ilusión.
Of course it was a delusion.
noun
Mi esperanza no se basa en meras ilusiones, sino en la posibilidad real de acciones concretas.
My hope is based not on wishful thinking, but on real opportunities for concrete action.
3. Y sin embargo, en otros aspectos, los primeros años de la década de 1960 fueron años de esperanza e ilusión.
And yet in other respects, the early 1960s were a time of hope and anticipation.
Trajeron consigo sus ideales, sus conocimientos, sus esperanzas, sus ambiciones, sus ilusiones y sus contradicciones.
They brought with them their ideals, their knowledge, their hopes, their ambitions, their illusions and their contradictions.
Pero no nos hacemos falsas ilusiones.
But let us not harbour false hopes.
Lamentablemente, parece que la esperanza generada por ese importante acontecimiento ha resultado ser una ilusión.
Unfortunately, the hope generated by that important development has apparently turned out to be an illusion.
La humanidad ha visto los peligros de un sistema mundial en el que las personas -- en particular los jóvenes -- están excluidas de las oportunidades y las ilusiones.
Humanity has seen the dangers of a global system that excludes people, especially youth, from opportunity and hope.
Sin Rusia el arreglo de los conflictos en el Cáucaso en un corto plazo es una ilusión, y esto es algo que deben comprenderlo todos.
Without the Russian Federation, an early settlement of the conflicts in the Caucasus would be a vain hope, and this must be universally understood.
Nuestro mundo, tan lleno de ansiedad y tan abatido, cree que la esperanza de lograr la paz no es una ilusión.
Our world, so full of anxiety and so weary, believes that hope for peace is not an illusion.
Hoy tenemos la esperanza de haber presenciado un nuevo inicio, pero no tenemos muchas ilusiones.
Today we are hopeful that we have witnessed a new beginning, but we are under no illusions.
Aún tenía ilusiones.
I still had hopes.
Me hice ilusiones.
I got my hopes up.
Toda la ilusión.
All the hoping.
Qué ilusión, Bego.
I hope so, Bego.
Tenía mis ilusiones.
I had my hopes up.
Tenía grandes ilusiones.
I had such high hopes.
MI última ilusión.
My last hope.
Es simplemente una ilusión.
Just the hope.
¿La ilusión de la esperanza?
The illusion of hope?
¿Qué ilusiona a estos descontentos?
What are these discontents hoping for?
Tengo esperanzas pero no ilusiones.
I have expectations, but no hopes.
Pero no se ilusione demasiado.
“But don’t hope for too much.”
Pero no te hagas ilusiones.
But don't get your hopes up.
Pero no se haga ilusiones.
“But don’t let that raise your hopes.
No me estoy haciendo ilusiones.
I’m not getting my hopes up.
noun
Sin este apoyo el sueño del desarrollo social en los países de bajos ingresos, como el Pakistán, seguirá siendo una ilusión.
Without this support the dream of social development in low-income countries like Pakistan will remain an illusion.
Sin embargo, todos sabemos que hay una parte de nosotros mismos que necesita actuar sobre la base de valores, de ideales, de ilusiones.
However, we all know that there is a part of us that needs to act on the basis of values, ideals and dreams.
Y precisamente eso es lo que ha intentado hasta ahora: defender esa ilusión.
And, defending that dream is what it has been trying to do now.
El final inesperado de la guerra fría abrió de nuevo el arca de las ilusiones.
The unexpected end of the cold war opened the door to new dreams.
El sueño de un Gran Magreb unido está destinado a seguir siendo una mera ilusión.
The dream of a united Greater Maghreb was destined to remain simply an illusion.
Considerados todavía hoy como objeto de desprecio, los indígenas perciben la igualdad como una ilusión.
Indigenous people are still despised today and view equality as simply a pipe dream.
Por ello, el haber entrado a formar parte del Consejo Económico y Social es una gran ilusión que se ha cumplido.
For it, joining ECOSOC is a big dream come true.
Una ilusión, un sueño.
...an illusion, a dream.
¡Venecia! Mi ilusión...
I dream of going there.
Ya no siento ilusión.
I've lost the dream.
De ilusiones se vive.
Dreams die hard.
- Chrissy, toma tus ilusiones...
- Chrissy, making your dreams ...
¡Yo tenía ilusiones!
I had dreams!
- ¿Puedo hacerme ilusiones?
I can dream, can't I?
—Eso es una ilusión.
“That’s a pipe dream.
Esta era su ilusión.
That was the dream he had.
Eso era una ilusión, un sueño.
That was an illusion, a dream.
Pero todo eso son doradas ilusiones.
But these are all golden dreams.
También mi sueño es una ilusión.
My dream is also an illusion.
Anne, ¿no son tus sueños también una ilusión?
Anne, are your dreams too not an illusion?
Todos los pensamientos, los sueños y las ilusiones.
All those thoughts, dreams, fantasies.
Ninguna de esas ilusiones fue vana, sin embargo.
None of these dreams was in vain, however.
Teniendo en cuenta el deseo de la Revolución de ayudar a todo el que necesite asistencia para luchar contra su propia debilidad y que no abrigue ilusiones respecto de su capacidad, de modo que todo el que se haya apartado del camino recto pueda volver a su pueblo y formar parte activa e intrínseca de él,
Given the Revolution's eagerness to play its role of helping anyone who needs assistance to combat his own weakness and who harbours no illusion concerning his capabilities, so that anyone who has strayed from the right path can return to his kin and his people and form an active and intrinsic part thereof,
Estamos dispuestos a participar en el examen de todas las cuestiones fundamentales, pero, concretamente respecto del TCPMF, deseo decir que no nos hacemos ilusiones de que ese tratado se pueda concluir rápidamente.
We are eager and willing to engage on the full range of core issues, but, turning specifically to the FMCT, I would note that we are under no illusions that such a treaty could be concluded quickly.
Espero su próxima sílaba con mucha ilusión.
I look forward to your next syllable with great eagerness.
Pues la vida es ilusión y dicha
For life is an eager Joyous thing
Me hace mucha ilusión que lo vea.
I'm so eager for you to see it.
Pero tenía tanta ilusión, tantas ganas.
But he was so eager, adamant.
Lisbon, estás distraída y tienes un brillo de ilusión en los ojos.
Lisbon, you're distracted and you have an eager gleam in your eye.
Hay en sus ojos una ilusión exultante.
There is an exultant eagerness in their eyes.
La ilusión fue creciendo conforme lo hizo su salud.
Eagerness waxed as his health did.
La expresión de Bella mutó de la cautela a la ilusión.
Bella’s expression changed from cautious to eager.
Se apresuraba, ansioso por salir de aquel laberinto de ilusión.
He was hurrying, eager to get out of this maze of illusion.
Y, por fin, los lectores, que han esperado este libro con paciente ilusión.
And finally, the readers who were so patiently eager for this book.
—No se haga ilusiones. Es solo temporal. Unas pocas semanas.
Do not look so eager. It is only for a while. A few weeks.
Susy había llamado al timbre con la mano temblando de ilusión: ilusión de estar sola, de estar tranquila, de mirar su situación cara a cara y de recuperarse antes de volver con los suyos.
      Susy had rung the door-bell with a hand trembling with eagerness--eagerness to be alone, to be quiet, to stare her situation in the face, and collect herself before she came out again among her kind.
Empecé siendo poco más que el chico de los recados, pero le echaba ganas e ilusión.
I started off as little more than the tea boy, but I was eager and keen.
Mi triste viaje terminó y por primera vez volví a casa con ilusión.
My painful trip finally came to an end. For the first time, I was eager to return home.
El inquieto adolescente situado detrás del gran Akut temblaba de ilusión y felicidad.
The eager lad, standing behind the great Akut, had been pulsing with anticipation and happiness.
¡Seguramente debe haber visto alguna ilusión causada por el hambre! ¿Eh?
You're probably just so hungry you started hallucinating.
Su gente trajo esto anoche, para ver como reaccionamos a ilusiones extremas.
You people drugged us and now you're trying to see how we react to extreme hallucinations.
No fue ilusión mía.
I didn't hallucinate that.
Es una ilusión colectiva, he escuchado con tribus africanas...
Maybe it's a collective hallucination. I've heard about African tribes--
¿'Hallucination' como en ilusión?
Hallucination like illusion?
Ilusiones. Alucinaciones auditivas.
Illusions. Aural hallucinations.
¿Experimentó alucinaciones o ilusiones?
Did you experience hallucinations or illusions?
Ese olor, como los otros, creó algunas ilusiones.
That smell, like the others, moreover, gave people hallucinations.
¿Es una ilusión, una alucinación, un espejismo?
Est-ce une illusion, une hallucination, un mirage ?
¿O se trataba también de una ilusión, creada por el maestro de la alucinación, Palmer Eldritch?
Or was this an illusion, too, constructed by the master hallucinator, Palmer Eldritch?
Tan fuerte era la ilusión por él creada, que casi llegué a representármelos.
I could almost hallucinate them, so strong was the illusion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test