Translation for "hundir" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Lo que importa es que este poder explosivo no es suficiente para hundir al Cheonan.
What matters is that the explosive power of such an amount of powder is not enough to sink the Cheonan.
Confesó que el Sr. Posada Carriles planeaba hundir petroleros rumbo a Cuba.
He had confessed that Mr. Posada Carriles was planning to sink oil tankers en route to Cuba.
En septiembre de 2013, algunas personalidades del este del país anunciaron la formación de una empresa petrolífera regional para vender crudo; no obstante, el Primer Ministro Ali Zeidan ha amenazado con hundir cualquier buque petrolero extranjero que cargue petróleo en terminales que no estén bajo el control del Gobierno.
Regional figures in the east announced the formation of a regional oil company in September 2013 to sell oil. However, Prime Minister Ali Zeidan has threatened to sink any foreign oil tankers that load supplies from terminals not under Government control.
Pero luego se presentó otra versión de que no se había detectado ningún ingrediente explosivo del tubo lanzatorpedos que ellos sostenían había sido usado para hundir la nave.
But there rose an opinion that no minute explosive ingredient was detected from the propelling body which they claimed had been used for sinking the vessel.
Tenía los pies y las manos atados con la misma tela y habían intentado hundir el cuerpo lastrándolo con un trozo de vía férrea.
His hand and feet were bound with the same cloth and an attempt had been made to sink the body by weighting it with a piece of railway line.
Si no entran en acción, el Consejo se hundirá en la irrelevancia.
If we do not take action, the Council will sink into irrelevance.
11) Las fuerzas militares norcoreanas fueron las únicas capaces de hundir el Cheonan teniendo en cuenta la capacidad y las pautas de actividad de sus submarinos y otras capacidades y elementos de apoyo en el momento en que se produjo el ataque y en los meses anteriores a este. [Págs. c-d, Ref. q), Pág. 5-7, Ref. h); véanse también Pág. 9-2, 9-5, 9-7 y 9-8, Ref. d), Ref. m) y Ref. n)]
11) North Korean military forces were the only forces capable of sinking the Cheonan when considering the capability and pattern of activity of its submarines and other supporting capabilities and assets at the time of the attack and in the months prior to the attack. [Pgs c-d, Ref (q), Pg 5-7, Ref (h); see also Pg 9-2, 9-5, 97 and 9-8, Ref (d), Ref (m) and Ref (n)]
Piratería marítima es la captura por parte de la tripulación o los pasajeros de un buque de la tripulación o los pasajeros de otro buque con el objetivo de apoderarse de él, robar los bienes que haya a bordo o hundir el buque o su carga a fin de conseguir ganancias materiales.
Maritime piracy is the seizure by the crew or passengers of one ship of the crew or passengers of another ship with the aim of commandeering the ship; stealing the goods on board; or sinking the vessel or its cargo for the purpose of material gain.
- ¿No se hundirá?
- It won't sink?
Sí se hundirá.
He'll sink.
¿Hundir un barco?
Sink a clipper?
Hundir la nave.
Sink the boat.
Venecia se hundirá.
Venice will sink.
¡Va a hundir!
We're sinking!
Se va a hundir.
It'll sink.
- Mamá se hundirá.
That's gonna sink Mother.
¡No me hundiré en esto!
I won't sink in this,
El barco se hundirá.
“The ship will sink.”
—¿Hundir la Calamar!
            “Sink Squid?”
No se va a hundir.
It’s not going to sink.
Les hundirá el panteonero.
The panteonero will sink them.
Si no haces nada, te hundirás. ¡Todos nos hundiremos!
Do nothing and you'll sink — well aU sink!
Te hundirás como una piedra.
You’re going to sink like a stone.”
Quiebre la superficie y se hundirá.
Break the surface and we sink.
–Nos vamos a hundir, ¿no es cierto?
“We're going to sink, aren't we?”
¡Ya está otra vez con eso! ¿Hundir barcos?
There you go again! Sink ships?
verb
El orador desea manifestar la más sincera solidaridad de su país con las familias de las víctimas y exhorta a que no se permita que los actos de unos cuantos extremistas vuelvan a hundir a la región en su sangriento pasado.
He wished to extend the heartfelt sympathy of his country to the families of the victims and to urge that the actions of a few extremists not be allowed to plunge the region back into the bloody past.
También nos vemos enfrentados a los peligros que surgen dentro de nuestra región, que amenazan con socavar la estabilidad de los regímenes de varias naciones y con hundir a toda la región en la violencia, la guerra y el derramamiento de sangre.
We are also facing dangers from within our region that threaten to undermine the stability of the regimes of various nations and to plunge the entire region into violence, war and bloodshed.
9. Los problemas que amenazaron con hundir al país en la violencia y el caos hicieron aún más firme la determinación del Gobierno de consolidar el imperio de la ley.
9. The problems that had threatened to plunge the country into violence and chaos had strengthened the Government's determination to consolidate the rule of law.
43. El Canadá ha apoyado enérgicamente los esfuerzos de las Naciones Unidas y de los países de la región por iniciar negociaciones en Angola, pero la negativa de la UNITA a aceptar los resultados de las elecciones democráticas ha vuelto a hundir al país en la guerra civil.
43. Her delegation had vigorously supported efforts by the United Nations and the countries of the region to initiate peace negotiations in Angola, but the refusal of UNITA to accept the results of democratic elections had plunged the country back into civil war.
Los elementos extremistas continúan amenazando con hundir al país en una guerra civil con el fin de frenar la transición pacífica hacia una democracia sin distinciones raciales en beneficio de todos los sudafricanos.
Extremist elements continue to threaten to plunge the country into civil war in order to halt the peaceful transition towards non-racial democracy, which is in the interests of all South Africans.
Los acontecimientos ocurridos en el sistema financiero global, el doloroso aumento en los precios del petróleo y de los productos básicos y la intensificación de la crisis alimentaria amenazan con hundir todavía más en la pobreza a amplios sectores de la población mundial.
Developments in the global financial system, the painful increase in oil and commodity prices and the escalating food crisis threaten to plunge vast sections of the world's population deeper into poverty.
No podemos permitir que las fuerzas destructivas surjan una vez más para hundir al Afganistán nuevamente en la anarquía y el oscurantismo.
We cannot allow destructive forces to rear their heads once again and plunge Afghanistan again into lawlessness and darkness.
Esas armas en las manos de las personas equivocadas pueden, fácilmente, desestabilizar comunidades y hundir a las naciones pequeñas en mortíferos conflictos.
These weapons in the hands of the wrong people can easily destabilize communities and plunge small nations into deadly conflict.
Si no se ataja con apremio y globalmente, la insurrección podría poner en peligro los considerables logros del proceso de Bonn y hundir a partes del país en el caos y la incertidumbre, lo que tendría graves consecuencias en todo el país.
If not addressed urgently and comprehensively, the insurgency could jeopardize the considerable achievements of the Bonn process and plunge parts of the country into chaos and uncertainty, with considerable spillover effects across Afghanistan.
El propio Gobierno de Hamas es responsable de hundir al pueblo palestino a un nivel más profundo de penalidades, privaciones y desesperanza.
Hamas itself was responsible for plunging the Palestinian people into deeper levels of misery, deprivation and despair.
Me hundiré un cuchillo en el corazón.
I will plunge a knife into my heart.
Hundir en él toda mi cara
Into it plunge the whole of my face
He imaginado hundir una daga profundamente en su corazón.
I have imagined plunging a dagger deep into her heart.
Lo volvemos a hundir en la miseria.
We plunge him into misery again.
La sociedad moderna se hundirá en el caos.
Modern society will plunge into chaos. [LAUGHING]
No quiero hundir Egipto en un mar de sangre.
I can not plunge Egypt into a bath of blood.
El mundo se hundirá en un mayor caos.
The world will plunge into an even greater chaos.
¿Os atreveréis a hundir una daga en su seno?
Would you dare plunge a dagger into her bosom?
Esto te hundirá en el sueño.
It will plunge you into a deep sleep.
—Volvió a hundir la cuchara en la olla.
She plunged the spoon back into the pot.
¿Hundirás a Dara en una guerra civil?
Will you plunge Dara into civil strife?
No habría mejor momento para hundir la espada hasta la empuñadura—.
The very best time to plunge the blade in to the hilt.
Me bastaba con hundir el cuchillo en mi pecho.
All I had to do was plunge that dagger into my chest.
Que el robo de esta copa sagrada nos hundirá a todos en la oscuridad.
That the theft of this holy cup will plunge us all into darkness.
Ramón había vuelto a hundir el rostro entre las manos.
Ramón had plunged his face in his hands.
Entonces se volvió a hundir gracias a la acción de una mano firme.
Then he was plunged back down again by a firm hand.
Se asustó al pensar era tenerse que hundir de repente en ella desde la altura en que se encontraba.
It frightened her–the sheer sudden plunge of it from the heights.
verb
El 90% de la violencia imperante en el país puede atribuirse al régimen de De Klerk, que emplea mercenarios extranjeros y escuadrones de la muerte locales, y proporciona armas a una organización blanca secreta, la Broederbond, para hundir el proceso de democratización.
Ninety per cent of violence in South Africa was attributable to the de Klerk regime, which employed foreign mercenaries and local death squads, and armed a secret white organization, the Broederbond, to wreck the democratization process.
Vais a hundir mi...
You'll wreck my...
Va a hundir Phenix.
You'll wreck Phenix.
Podría hundir la barca.
He'll wreck the boat.
Te puede hundir.
They can wreck you.
¿También quieres hundir este barco?
You want to wreck this ship, too?
Ayuda a hundir el mundo.
He helps to wreck the world.
Va a hundir el Southern Cross.
He's gonna wreck the Southern Cross.
Intenté hundir tu carrera.
I tried to wreck your career.
- No, la hundirá. ¡Gata loca!
No, Loxi, you'll wreck her! You crazy little wildcat!
Hundir la economía de la Tierra no era una abstracción;
Wrecking Earth’s economy wasn’t an abstraction;
—Con esto vas a hundir la Operación Dulce.
‘You’re going to wreck Sweet Tooth with this.’
Pero entonces la tempestad que mencionas hundirá a la Janto.
But then the storm you speak of would wreck the Xanthos.”
–Esto hundirá a Tris además del proyecto. Es tu socio.
This will wreck Tris as well as the project. He's your partner.
—Esto hundirá a RYR ASOCIADOS —dijo Maury.
"It'll wreck R & R ASSOCIATES," Maury said.
Jaime luchaba por no hundir el personaje con sus sentimientos personales.
She fought not to wreck the character with her personal feelings.
Deseaba hundir el barco. —Oh, Dios —dijo Patricia.
Wanted to wreck the ship." "Oh, God," said Patricia.
Sería un hombre muy rico, y ya no necesitaría volver a hundir más barcos.
A rich man he would be - he wouldn’t even need to wreck a ship again!’
Hundir el sistema tributario, hacerlo más regresivo, dejar de gravar las rentas del capital… y ¿por qué?
Wreck the tax system, make it more regressive, do away with capital-gains entirely—and why?
verb
Te hundirá mas rápido de lo que escupes.
She'll swamp you sooner than you can spit.
Tenemos que evitar comentarlo o hundirá nuestro mensaje económico.
We've got to avoid commenting or it'll swamp our economic message.
Se hundirá el bote.
She'll swamp it!
Habrá más grupos que van a encontrar sus propios Adanes. El mensaje unificador de Eva se hundirá bajo el tribalismo inherente a la idea de antepasados recientes masculinos.
Other groups will find their own Adams -- and the whole unifying message of Eve will be swamped by the tribalism inherent in the idea of recent male ancestors.
Regis se encogió y apartó la vista cuando el pedrusco arrojado por un gigante impactó sobre una balsa cargada de enanos de Felbarr y arrojó a varios al agua helada, además de hundir el costado de la embarcación e inundarla.
Regis winced and looked away as a giant boulder crashed into a raft laden with Felbarr dwarves, sending several sprawling into the icy waters and driving the side of the craft right under, swamping it.
Al principio, los «effendis» habían vendido a los judíos terrenos pantanosos, improductivos y montes sembrados de piedras y denudados por la erosión, afanosos de hundir la mano en el oro hebreo y convencidos al mismo tiempo de que aquellos terrenos continuarían incultos.
In the beginning the effendis had sold the Jews worthless swamps and rock-filled and eroded hills, eager to get their hands on Jewish gold and certain the land would continue its dormancy.
verb
A Nelson solo le importaba hundir al enemigo.
The only thing Nelson ever minded about was scuppering the enemy.
Eso hundirá el informe de Keats de una vez por todas.
It'll scupper Keats' report once and for all.
—Se hundirá a sí mismo.
‘He’ll scupper himself.’
verb
La moral puede hundir un piquete.
Morale can sag on a picket line.
Ya sabes, más pintura y se correrá y se hundirá.
You know, anymore paint, and it'll run and sag.
Mis propias manos se quedaron heladas y me preocupó mi señor, que había empezado a hundir los hombros y parecía no encontrarse nada bien.
My own hands grew chill and I was worried for Saryon, who had begun to sag and was looking very ill.
El sol que le daba en la cara reveló a Dalton que el paso del tiempo comenzaba a marcar arrugas, estirar y hundir el rostro de quien él siempre había considerado, si no una de las mujeres más hermosas que conocía, desde luego sí la más extraña.
The sun on her face showed how time truly was beginning to wrinkle, stretch, and sag what he had always thought was one of the most beautiful, if not the strangest, women he had ever known.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test