Translation for "hundiendo" to english
Translation examples
verb
En otras palabras, el concepto mismo de desarrollo sostenible ya no es una certidumbre para los pequeños Estados insulares en desarrollo; las islas se están hundiendo.
In other words, the very concept of sustainable development was no longer a certainty for small island developing States; the islands were sinking.
Lamentablemente, es tentador responder afirmativamente, ya que nuestro mundo cada vez está más dividido y marcado por una mayor disparidad entre los que tienen conocimientos y riqueza y los que se están hundiendo en la ignorancia, la enfermedad, la guerra y la pobreza.
Unfortunately, it is very tempting to say yes, as our world is increasingly divided between those who have knowledge and wealth and those who are sinking in ignorance, disease, war and poverty.
La adopción de un enfoque basado en los derechos también garantizaría que, aunque las comunidades afectadas pudieran reasentarse en lugares alejados de zonas peligrosas (por ejemplo, ciudades que se están hundiendo), se hiciera todo lo posible por realizar consultas adecuadas y auténticas con las comunidades antes de adoptarse decisiones sobre el reasentamiento.
38. A rights-based approach would also ensure that, while affected communities are able to relocate away from hazardous zones (e.g. sinking cities), all efforts are made to ensure adequate and genuine consultation with the communities before any relocation decision is taken.
Yo pienso que ese es un derrotismo peligroso que sólo logrará paralizarnos y garantizar que nos sigamos hundiendo, hasta perecer en el pantano del egoísmo demencial y suicida en que nos encontramos.
I think this attitude is one of dangerous defeatism that will only paralyse us and guarantee that we keep sinking, until we drown in the morass of maniacal, suicidal selfishness in which we find ourselves.
Los países del Sur se están hundiendo bajo el peso insoportable de la deuda externa.
Countries in the South are sinking under the unbearable burden of foreign debt.
En momentos en que Liberia está saliendo de la destrucción y el sufrimiento, nos preocupa profundamente que Sierra Leona se está hundiendo cada vez más en el caos a expensas de la paz, el desarrollo y la democracia en ese país.
At a time when Liberia is emerging from destruction and suffering, we are deeply concerned that Sierra Leone is sinking deeper into chaos at the expense of peace, development and democracy for that country.
Sin esta paz, nacida de la solidaridad, el mundo no se salvará y se seguirá hundiendo en el pantano del egoísmo, el individualismo y la indiferencia para con la suerte de más de la mitad de todos los hombres, mujeres y niños de la Tierra, que viven, o mejor dicho, sobreviven sumidos en el hambre y la pobreza.
Without that peace, which springs from solidarity, the world cannot be saved and it will continue to sink into the morass of selfishness, individualism and indifference towards the fate of the other half of the men, women and children on Earth who live, or rather survive, submerged in hunger and poverty.
Te estás hundiendo.
You're sinking.
Me estoy hundiendo.
I'm sinking.
Se está hundiendo... Se está hundiendo...
It's sinking... it's sinking...
¡Se está hundiendo!
It's sinking!
Se está hundiendo Hibrasil se está hundiendo!
It's sinking! Hy-Brasil is sinking!
—Pero… nos estamos hundiendo.
“But…we’re sinking.”
Se está hundiendo, se ha hundido!
What if it should sink, is sinking, has sunk!
La isla se estaba hundiendo.
The island was sinking.
¡La nave se está hundiendo!
The ship is sinking!
El carguero se estaba hundiendo.
The ship was sinking.
¿Nos estamos hundiendo, entonces?
Are we sinking, then?
Se estaba hundiendo poco a poco.
He was sinking slowly but surely.
Nos estábamos hundiendo.
We were sinking back.
verb
Incluso países distantes como Filipinas no son inmunes a la agitación que se vive en Libia, que se está hundiendo cada vez más en el caos.
As Libya plunges into more chaos, even distant countries like the Philippines are not immune to such upheavals.
17. Las deplorables nuevas estrategias de la Potencia ocupante están desgarrando el tejido social, paralizando la economía palestina y hundiendo a la gran mayoría de los palestinos en la pobreza endémica, y han logrado crear una crisis caracterizada por el Banco Mundial como una de las recesiones más graves de los últimos tiempos.
17. The occupying Power's deplorable new strategies were tearing the social fabric, paralysing the Palestinian economy and plunging the great majority of Palestinians into endemic poverty, and they had succeeded in creating an economic crisis characterized by the World Bank as one of the most serious recessions of recent times.
Algunos dicen que la Conferencia de Desarme se está hundiendo en una crisis cada vez más profunda y que ahora se encuentra en una encrucijada.
Some say that the CD has plunged into a deepening crisis and now stands at a crossroads.
La decisión de principio del Gabinete israelí de expulsar al Presidente de la Autoridad Palestina de Ramallah, así como las amenazas a su vida, trajeron consigo un recrudecimiento del ciclo de violencia, atentados suicidas y represalias, que están hundiendo nuevamente a toda la región en un abismo y que amenazan con aniquilar el plan de paz del Cuarteto.
The decision in principle of the Israel Cabinet to expel the President of the Palestinian Authority from Ramallah, and even to threaten his life, brought about a revival of the cycle of violence, suicide attacks and reprisals that are once again plunging the entire region into an abyss and threatening to annihilate the Quartet's peace plan.
El emperador Nerón fue derrocado, hundiendo a Roma en una guerra civil.
The Emperor Nero was overthrown, plunging Rome into civil war.
Gemía como si fuese a correrse, luego se echó hacia adelante, hundiendo mi polla en ella.
She moaned as if she was about to come, then fell forward, plunging my dick into her
La tierra se está hundiendo al sol.
Earth is plunging to the sun.
Estoy hundiendo las manos en el fuego, no siento el calor!
I'm plunging my hands in fire, I feel no heat!
Tal vez él se esté deslizando y hundiendo hasta su muerte.
Maybe he'll slip and plunge to his death.
- hundiendo mi polla...
- plunging my cock--
Un poco demasiado hundiendo por cierto, creo que sí.
A little too plunging by the way, I think, yes.
Prouty contemplaba ensoñadoramente el cadáver, hundiendo las manos en los bolsillos.
Prouty stared dreamily down at the body, plunging his hands into his pockets.
Con la vela de junco buscó en derredor hundiendo la mano en los apestosos montículos.
With the rushlight he cast around, plunging his hand into the stinking mounds.
—gritaba el cosaco, sacudiendo la jaula y hundiendo los bambúes en los ojos de los chinos más cercanos—.
Shouted the Cossack, shaking the cage and plunging the bamboos into the eyes of the nearest Chinese.
Nova se lanzó hacia él, hundiendo el cuchillo en el espacio entre el pecho y las placas del hombro.
She plunged the knife into the space between his chest and shoulder plates.
Si lo hacía, acabaría hundiendo las manos en él, lo extendería y enterraría en él su rostro.
If he moved he would plunge his hands into it, spread it and bury his face in it.
Podía imaginarse hundiendo la cabeza entre aquellos pechos grandes como globos.
He could imagine himself plunging his head into her fat balloon-like bosom.
¿No se da cuenta Antonov de que nos está hundiendo cada vez más en un pantano del que no habrá manera de salir?
Doesn't Antonov realize he's plunging us deeper into a morass there can be no backing out of?
Alec lo acuchilló con el guisarme, hundiendo profundamente el extremo afilado del arma en la carne del demonio.
He stabbed at it with his guisarme, plunging the sharp end of it deep into the demon's flesh.
Uno de sus hombres hizo la primera sangre, hundiendo su cuchillo en el pecho de un fornido habitante de la ciudad.
One of his men drew first blood, plunging his knife into the breast of a brawny city-dweller.
Hundiendo una mano en el fardo, extrajo tres finas tortas de color marrón rojizo.
Plunging one hand into her pack, she brought out three thin, reddish-brown cakes.
verb
Me está hundiendo.
It's wrecking my life.
¿Se están hundiendo las naves?
Ships are wrecked? !
Tu sucedáneo está hundiendo nuestra red.
Your ersatz powder is wrecking our network!
Hay un fantasma que está hundiendo este hotel.
There's a phantom something or someone who's wrecking this hotel.
Así que el negocio se está hundiendo, derribas la nave entonces, las cosas empeoran-- ¡Por supuesto!
So, the business is failing and you wreck the ship, so that makes things even worse.
Está hundiendo esta operación.
He's wrecking this operation.
¿Se estará hundiendo?
Is it being wrecked?
verb
Eso es, el peso de mi cabezonería me está hundiendo en el pantano.
That's it, the weight of my stubbornness is what's dragging me into the swamp.
# Sr. Go, me está hundiendo # # lo que solían ser pantanos de cipreses. #
♪ Mr. go, you're bringing me down ♪ ♪ cypress swamps that used to be ♪
Nos estamos hundiendo, muchachos.
We're swamped here, lads.
Los estamos hundiendo y tú todavía no estás contenta.
We're swamping them and you're not even cheering.
A cada paso parecían hacerse más cortas o que se estuviera hundiendo en una ciénaga.
With every step it seemed as if they were shortening or he was submerging into a swamp.
verb
Esa ventana, se está hundiendo.
That window, it's sagging.
¿Qué, quieres decir, saben Charlie y Alan que el techo del garaje se está hundiendo?
What, you mean, do Charlie and Alan realize the garage roof is sagging?
Le conte a mi Papa, y el dijo, "Oh, esa es la razon de porque el suelo se esta hundiendo tanto"
I told my dad, and he said, "That's why the floor is sagging so much."
El termino poniendo una viga de acero en su oficina porque el piso se estaba hundiendo. El no sabia porque.
He ended up having to put a steel post in his office, because the floor was sagging and he didn't know why!
El dobladillo se está hundiendo, el canesú se está cayendo.
The hem's sagging, the bodice is drooping.
Las arvejas de Jack se estaban hundiendo;
Jack's peas were sagging;
Esa parte del techo se está hundiendo.
Part of the roof is sagging a bit.
Ella apartó la mirada, hundiendo los hombros.
She looked away, shoulders sagging.
Poco a poco se fue hundiendo más y más en su incómoda silla.
He sagged slowly lower and lower into his uncomfortable chair.
Adie se deshizo en llanto, hundiendo la cabeza en sus manos.
Adie dissolved into tears, her head sagging into her hands.
La estantería se estaba hundiendo bajo el peso de un número excesivo de libros.
The bookcase was sagging under the weight of too many volumes.
La segunda vez, se dijo que el fatigado y viejo edificio se estaba hundiendo.
The second time, he told himself that the tired old building was sagging.
El cansancio se reflejaba en sus rostros, hundiendo los ojos y los hombros musculosos.
A fatigue had crept into their faces, dulling the eyes, sagging muscular shoulders.
¿Crees que puedes aspirar a algo mejor? —Scapegrace se dio media vuelta, hundiendo los hombros—.
You think you could do better?” Scapegrace sagged, turned away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test