Translation for "grueso" to english
Grueso
noun
Translation examples
adjective
2.5 El autor fue golpeado en la cabeza por un agente de policía con una gruesa carpeta.
2.5 The complainant was hit with a thick folder on the head by a police officer.
Es esa una diferencia válida, pero que deja fuera algunas áreas de los montes submarinos con costras potencialmente gruesas.
That is a valid depth to use, but would eliminate some areas of potentially thick crusts on seamounts.
La interfaz cuenta con flechas de doble sentido (fina y gruesa) y, por lo tanto, también funciona en más de una dirección.
The interface features doublesided (thin and thick) arrows and thus also works in more than one direction.
Después del impacto, una gruesa nube de humo dejó inconsciente a todo el que la inhaló.
Following its impact, a thick cloud of smoke had left unconscious anyone who had inhaled it.
Se dice que el látigo era de cuero grueso y medía aproximadamente 6 x 60 centímetros.
The whip was said to have consisted of a piece of thick leather measuring approximately 6 by 60 centimetres.
No había mobiliario ni ropa de cama en las celdas y el suelo de baldosas estaba cubierto por una gruesa capa de polvo.
There was no furniture or bedding in the cells, and the tiled floor was covered in a thick layer of dust.
La flecha gruesa en un sentido indica el marco conceptual analítico que influye en los procesos y funciones de la Plataforma.
The thick onesided arrow indicates the analytical conceptual framework influencing Platform processes and functions.
h) Deben elegirse guyots con cortezas gruesas.
(h) Guyots with thick crusts will be chosen.
La puerta es gruesa.
It's thick.
Es muy grueso.
It's too thick.
Es muy gruesa
It's very thick.
Redondo y grueso.
Round and thick.
Blando y grueso.
Soft and thick.
Grueso... es un tejido grueso.
Thick... it's a thick fabric.
Mira qué gruesas.
Look how thick.
Solo pareces gruesas rodeadas por más paredes gruesas.
Just these thick walls surrounded by more thick walls.
Igual de grueso.
Just as thick.
Grueso y pesado.
Thick and heavy.
Era muy grueso en la base, indebidamente grueso, y mientras Lok observaba, imposiblemente grueso.
It was very thick at the base, unduly thick, and as Lok watched, impossibly thick.
El bisel tiene que ser grueso, grueso y tuerte.
The bevel has to be thick, thick and strong.
Pájaros con cola y de patas gruesas y alas de piel gruesa.
Birds with tails, and thick feet, and thick-skin wings.
—¡El cristal es grueso!
“The glass is thick!”
Las paredes son gruesas.
The walls are thick.
Las ventanas son muy gruesas;
The windows are thick;
Era gruesa y pesada.
It was thick, heavy.
adjective
Las partículas en suspensión consisten en una mezcla de partículas finas y gruesas generadas por combustión y procesos mecánicos.
SPM consists of a mixture of fine and coarse particles that are generated from combustion and mechanical processes.
Cada vez se ha venido comprobando más que las partículas finas son fuente de problemas para la salud, más que las partículas gruesas o grandes.
Fine particles are increasingly being identified as a source of health problems, more than coarse or large particles.
El viento dominante, de componente sudeste también impidió que el petróleo se propagara mar adentro, empujándolo en cambio en dirección norte, hacia tierra, contra la costa de sedimento predominantemente rocoso y grueso.
The prevailing south-east wind also prevented the oil from spreading out to sea, pushing it instead northwards towards land against the predominantly rocky and coarse-sediment coastline.
Además, en varios cuadros se analizaban, describían y sintetizaban las características fisicoquímicas, mineralógicas y geotécnicas, así como la granulometría y la mineralogía de la subfracción gruesa de los sedimentos del fondo.
In addition, the physico-chemical, mineralogical, and geotechnical characteristics, as well as granulometry and mineralogy of the coarse sub-fraction of bottom sediments were analysed, described and synthesized in several tables.
La investigación tuvo que ver principalmente con el movimiento de partículas finas y gruesas en suspensión en las tuberías, y con los problemas relativos a la transferencia de nódulos a los elevadores.
The research mainly related to the movement of fine and coarse particle suspensions in the pipes, and problems related to nodule transfer to risers.
Por lo general, las nieblas producidas por los vaporizadores que funcionan apretando o aflojando un mando están formadas por gotas gruesas, con la posibilidad, por tanto, de que se forme una masa líquida y exista aspiración.
Usually, the mist produced by trigger and pump sprayers is coarse and therefore, a pool may be formed that then may be aspirated.
El molido a temperatura ambiente resulta seguro y económico si el caucho que desea obtenerse es relativamente grueso, es decir, de una malla no menor de 20 (0,8 mm) aproximadamente (Reschner 2006).
Ambient grinding can be operated safely and economically if the bulk of the rubber output needs to be relatively coarse material, i.e., down to approximately 20 mesh (0.8 mm) (Reschner 2006).
Existen varios indicios de que la erosión de la roca de fondo fue un factor importante en la formación de material de grano grueso en los sedimentos de fondo.
There are a number of signs that the erosion of bedrock played a significant role in the formation of coarse-grained material in bottom sediments.
Dicha misión evaluó las estimaciones relativas a las cosechas de trigo y de cereales gruesos y comunicó a la comunidad donante internacional las necesidades de ayuda alimentaria.
It evaluated the wheat and coarse grain crops estimate and advised the international donor community on food aid requirements.
Ahora están gruesas y amarillas ...
Now they're coarse and yellow...
Es demasiado grueso.
It's too coarse.
Corta y gruesa.
Short and coarse.
Es de grano grueso.
It's coarse-grained.
Pelo grueso, oscuro.
Coarse, dark hair.
Su fraseo fue grueso.
Your phrasing was coarse.
Su mano era grande y gruesa.
Her hand was large and coarse.
¿Sal gruesa ó fina?
Coarse salt or regular?
Son muy gruesos.
They're really coarse.
Su piel es gruesa.
His skin is coarse.
El último era demasiado grueso.
The last was too coarse.
Blanco, negro, grueso.
White, black, coarse.
La seda tusor tiene una fibra gruesa.
Tussah silk is coarse-fibered.
Sus dedos son ásperos y gruesos.
Her fingers were coarse and rough.
Después de la gruesa, ahora la fina.
After the coarse, now came the fine.
Su voz gruesa y acariciante no denotaba intranquilidad.
Her soft, coarse voice was quiet.
Tenía sus gruesos labios preparados como para silbar;
His coarse lips were puckered as in a whistle;
Agujas e hilo grueso para coser las velas.
Needles for sewing, and the coarse thread for sewing sails.
3 yardas de algodón grueso…», estaba escribiendo.
3 yards coarse calico, he was writing.
Klara tenía preparados un cedazo grueso y otro fino.
Klara was prepared with a coarse sieve and a fine one.
adjective
La utilización de armas de grueso calibre contra civiles indefensos es un intento evidente de eliminar toda presencia palestina en la región.
The use of heavy artillery against defenceless civilians was clearly intended to eliminate any Palestinian presence in the region.
88. La utilización de armas de grueso calibre contra los niños, que no tienen más que piedras para defender su tierra y su vida, no tiene precedentes en la historia.
The use of heavy weaponry against children who had nothing but stones to defend their land and life was unprecedented in history.
En Marruecos, las mujeres llevan gruesos velos grises y mascarillas blancas ajustadas que les cubren la boca cuando salen de casa.
In Morocco, women wear heavy grey veils and tight white gags over their mouths when they leave the house.
A su llegada a un centro secreto de detención, desnudaron al autor y lo introdujeron en una celda donde lo golpearon con un grueso cable eléctrico y recibió bofetadas e insultos.
The complainant was driven to a secret detention centre, where he was stripped and placed naked in a cell, beaten with a heavy electrical cord, and slapped and insulted.
En esa ocasión se escucharon en la zona disparos de armas automáticas de grueso calibre, y los muertos no parecían haber sido víctimas de impactos de artillería.
Heavy automatic weapons fire was heard in the area at the time, and the dead appeared not to have been victims of artillery impacts.
El proceso de acuartelamiento y desarme de la UNITA, incluida la recolección de armas de grueso calibre, está en su etapa final y debería concluir en los próximos días.
The process of UNITA quartering and disarmament, including the collection of heavy weapons, is close to completion and should be brought to conclusion in coming days.
A las 14.32 horas, dos cañones de grueso calibre situados cerca del puesto de observación Papa encañonaron el complejo del batallón neerlandés en Potočari.
At 1432 hours, two heavy weapons located near OP Papa aimed their barrels at the Dutchbat compound in Potočari.
Ningún ser humano puede quedar indiferente ante el uso desproporcionado de la fuerza, en particular de armas de grueso calibre, por parte de las fuerzas israelíes.
No human being could help but be shocked by the disproportionate use of force by the Israeli army, particularly of heavy artillery.
Las armas se disparan con mando a distancia, y para protegerlas de los fragmentos conviene dispararlas a través de un orificio practicado en una gruesa placa de acero.
The guns are fired by remote control and protected from fragment damage by firing through a hole in a heavy steel plate.
Esto está grueso.
Oh, this is heavy.
No, muy grueso.
No, too heavy.
Son bastante gruesos...
They're, like, super heavy duty. Gah!
Cordón doméstico grueso.; 20%.
Heavy gauge domestic string 20%.
- ¿Por qué el grueso?
Why heavy ones?
Nieve blanca y gruesa.
Heavy, white snow.
Es un tipo grueso.
He's a bit heavy.
Gruesas verjas de hierro.
Heavy iron gates.
Estaba provisto de gruesos barrotes.
It was fitted with heavy bars.
Corrieron la gruesa falleba.
Engaged the heavy deadbolt.
—ofreció la gruesa mujer.
the heavy woman offered.
Una arena muy gruesa y oscura.
The sand was dark and heavy.
adjective
23. En cuanto a los artículos 12 y 13, en el párrafo 7 del informe se afirma que, salvo casos aislados, las formas de "gruesa" tortura están prácticamente erradicadas.
23. With respect to articles 12 and 13, paragraph 7 of the report asserted that, except for isolated cases, “gross” forms of torture had virtually been eradicated.
La disminución del producto interior bruto está relacionada con la caída de la producción de bienes y servicios en los sectores de producción material, que representa el grueso del producto interior bruto.
The fall in GDP is linked with declining output in the productive sector, which accounts for the bulk of gross domestic product.
Las privaciones, las gruesas desigualdades y la discriminación minan las perspectivas de cumplir el programa de desarrollo y conseguir la estabilidad mundial.
Deprivation, gross inequality and discrimination undermined the prospects for fulfilling the development agenda and ensuring global stability.
Se pregunta también si la afirmación de que la tortura "gruesa" ha sido prácticamente erradicada significa que la tortura aún persiste en formas sutiles difíciles de detectar.
He also wondered whether the assertion that “gross” torture had been virtually eradicated meant that torture still persisted in subtle forms that were difficult to detect.
En numerosos países, sobre todo de África, la modernización de la agricultura constituía la clave para un desarrollo sostenible, ya que el grueso del producto interno bruto y del empleo dependía de ese sector.
16. In a large number of countries, especially in Africa, modernization of agriculture was the key to sustainable development, since the bulk of gross domestic product and employment originated in that sector.
29. Según las mismas fuentes, la erradicación de la tortura "gruesa" se ve también dificultada por el hecho de que las sentencias dictadas contra funcionarios declarados culpables de torturas o malos tratos, frecuentemente son nominales.
29. According to the same sources, the eradication of “gross” torture was also hampered by the fact that sentences passed on officials convicted of torture or ill—treatment had frequently been nominal.
Mañanas recreativas de educación parvularia, que tienen como propósito desarrollar la psicomotricidad fina y gruesa, como la socialización entre docentes, estudiantes, padres y madres de familia y la comunidad en general.
* Pre-school education recreational mornings, the purpose of which is to develop fine and gross psychomotor skills and to promote social contacts among teachers, students, parents and the community in general;
Un tribunal indicó que los requisitos del artículo 40 se cumplen si la ignorancia de la falta de conformidad por parte del vendedor se debe a negligencia gruesa.
One court has indicated that the requirements of Article 40 are satisfied if the seller's ignorance of a lack of conformity is due to gross negligence.
24. Ninguna de estas sentencias se refiere a casos de tortura "gruesa".
24. None of those judgements related to cases of “gross” torture.
Eso es tan grueso!
That is so gross!
Un hombre grueso y gordo.
A gross fat man.
-40 cuellos de celuloide grueso.
- 40 gross celluloid collars.
Haces todo en grueso.
You do everything gross.
El rojo es grueso, Jenny.
The Red's Gross, Jenny.
¿Cuántos hay en una gruesa?
How many are in a gross?
-Cuellos, 40 celuloide grueso.
- Collars, 40 gross celluloid.
Funciones motoras gruesas intactas.
Gross motor functions intact.
porque tus uñas son gruesas.
Because your fingernails are gross.
La imagen del grueso Mr.
The picture of the gross Mr.
Sus gruesas manos temblaban.
Ses grosses mains tremblaient.
Algunas decían que era demasiado gruesa.
Some said she was gross.
Había una gruesa de cajitas o más.
there must have been a gross of them or more.
–Porque soy un grueso pedazo de grasa, ¿correcto?
    'Because I'm a gross slob, right?'
Las gruesas mejillas se arrugaron en una mueca sarcástica.
The gross cheeks creased in a sardonic grin.
   - Capitana Hilda, «docena» y «gruesas» no está en mis memorias.
"Captain Hilda, 'dozen' and 'gross' are not in my memories.
Y la voz, gruesa, firme, pero pausada.
Et par sa voix, grosse, ferme mais posée.
Y chicos que se creen duros a cinco centavos la gruesa.
And would-be tough boys come a nickel a gross.
Calzaba botas y unos gruesos calcetines.
Elle avait des chaussettes épaisses et de grosses chaussures.
adjective
Se respetará a los inversores; sí se garantizará que recuperen su inversión y que tengan derecho a ganar, pero no ganarán como antes de lo grueso para después no resolver los problemas sociales de mi país.
Investors will be respected; indeed, they will be guaranteed a return on their investment and the right to make a profit. But they will not make fat profits as they did before, and then fail to resolve my country's social problems.
Fumando gruesos cigarros.
- Smoking fat cigars.
Novela gruesa, si Señor
! Fat novel, Mr
- Ya estoy bastante gruesa.
-l'm fat enough already.
Cortas y gruesas.
Short and fat.
¿ Gruesa y húmeda?
Fat and wet?
Con el borde grueso.
The fat end.
"Grueso." Estás gordo.
"Round." You're fat.
- Gruesos fajos. Entendido.
- fat wads. got it.
- Está bien, está gruesa.
- Okay, so she's fat.
Era gruesa y latía.
It was fat and pulsing.
Era grueso y gomoso.
It was fat and rubbery.
No había sido la señora gruesa.
It wasn’t the fat lady.
Era un sobre bastante grueso.
It was a rather fat envelope.
Pero demasiado grueso, demasiado grueso. Al caer, se rompió la espalda.
But too fat, too fat—when he fell, he broke his back.
El de Florian era muy grueso.
Florian's was now quite fat.
Y también era enormemente gruesa;
She was also enormously fat.
El tronco, un grueso cilindro.
Trunk, a fat cylinder.
Un grueso colchón de billetes.
A fat mattress of cash.
adjective
Por ello, su delegación expresa su satisfacción por el hecho de que, pese a la crisis financiera, la mayoría de los Estados Miembros hayan pagado sus cuotas íntegramente y a tiempo en 2008, y señala que el grueso de los atrasos corresponde a tan solo unos pocos Estados Miembros.
Her delegation was therefore pleased that, despite the current financial crisis, most Member States had paid their contributions in full and on time in 2008, with a small group of Member States accounting for the bulk of the arrears.
He dado prioridad a la colaboración con nuestro Congreso encaminada a formular una legislación amplia que nos permita pagar el grueso de la suma que debemos y que garantice la plena financiación de la contribución de los Estados Unidos en los años venideros.
I have made it a priority to work with our Congress on comprehensive legislation that would allow us to pay off the bulk of our arrears and assure full financing of America's assessment in the years ahead.
Aun cuando la participación de los hombres en el cuidado de los hijos y otras tareas domésticas ha ido en aumento, las mujeres, incluidas las que tienen un empleo de jornada completa, todavía llevan el grueso de la responsabilidad de las tareas domésticas.
Although the rate of men's participation in childcare and other household tasks has been rising, women, including those who are in full-time employment, still take the brunt of the responsibility for household tasks.
El grueso del aumento se debe a la financiación para todo el bienio de los nuevos puestos establecidos y financiados parcialmente en el período 1994-1995.
The bulk of the increase relates to the full biennial provision of new posts established and partially funded in 1994-1995.
El panorama mundial es extremadamente complejo y presenta graves y gruesas incongruencias.
The global outlook is extremely complex and full of great contradictions.
532. La Energoprojekt reclama el total de los costos convenidos, a pesar de que sólo realizó el grueso de la obra.
Energoprojekt claims the full agreed costs notwithstanding that it only substantially completed the works.
En ese momento, el Departamento de Justicia la describió como "un hito histórico para los niños de nuestra nación", y prometió "destinar el grueso de los recursos de nuestra nación contra quienes victimizan a los jóvenes".
At the time of its enactment, the Department of Justice described it as "an historic milestone for our nation's children" and promised to "dedicate the full force of our nation's resources against those who victimize our nation's youth."
Sin embargo, el grueso de los 150 millones se financiaría con las sumas retenidas en el Fondo General, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 42/216 A de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1987.
However, the major portion required to provide the full $150 million was to be financed from the amount retained in the General Fund pursuant to General Assembly resolution 42/216 A of 21 December 1987.
15. Por último, se señaló a la atención de los asistentes la necesidad de elaborar planes nacionales de empleo que respaldaran la promoción del pleno empleo productivo, prestando especial atención al sector no estructurado de la economía, que incluye al grueso de la fuerza de trabajo en muchos países en desarrollo.
15. Finally, attention was called to developing national employment plans that support the promotion of full and productive employment, with special attention given to the informal economy, as it comprises the majority share of the labour force in many developing countries.
- Labios gruesos y sensuales...
- And these full, sensuous lips.
Doscientos seis huesos, 80 kilómetros de intestino delgado, labios gruesos.
Two hundred six bones, 50 miles of small intestine, full, pouting lips.
Sus labios un poco gruesos, y sobre todo el labio inferior.
Her lips somewhat full, and especially the lower lip.
Una rubia, de 1.65 de estatura, labios gruesos y muy apasionada.
She's blonde. Five foot six, full lipped and very affectionate.
Los labios gruesos.
The lips were full.
Tenía gruesos labios de mujer—.
She had full, woman’s lips.
Omani apretó los gruesos labios.
Omani compressed his full lips.
¡Eres un grueso manojo de resentimientos!
You whiner! You big bundle full of resentments!
También sus labios, gruesos, delicados y rosas.
And her lips too, full and soft and pink.
El joven frunció sus gruesos labios.
The young man pursed his full lips.
adjective
Todo lo que veo es la silueta de una gruesa forma humanoide.
All I see is the silhouette of a hulking, humanoid form.
Veo la gruesa silueta de Tonya.
I see the hulking figure of Tonya.
La mayoría de los humanos que he visto son muy gruesos, de cuerpos muy robustos.
Most of the human males I’ve seen are so big, with hulking bodies.
Me quedaba mucho tiempo entre los gruesos muros en ruinas de la gran iglesia de Capistrano.
I stood for a long time in the hulking shell of the great ruined church of Capistrano.
Un monstruo victoriano cuyos grifos originales eran gruesas piezas de bronce plateado.
A Victorian monster, its original taps were hulking knots of plated brass.
En el extremo de la calle un hombre enorme y grueso estaba tendido en el suelo, y se dormía.
Down the street a huge hulking man lay himself down in the road and went to sleep.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test