Translation examples
adjective
2.5 The complainant was hit with a thick folder on the head by a police officer.
2.5 El autor fue golpeado en la cabeza por un agente de policía con una gruesa carpeta.
That is a valid depth to use, but would eliminate some areas of potentially thick crusts on seamounts.
Es esa una diferencia válida, pero que deja fuera algunas áreas de los montes submarinos con costras potencialmente gruesas.
The interface features doublesided (thin and thick) arrows and thus also works in more than one direction.
La interfaz cuenta con flechas de doble sentido (fina y gruesa) y, por lo tanto, también funciona en más de una dirección.
Following its impact, a thick cloud of smoke had left unconscious anyone who had inhaled it.
Después del impacto, una gruesa nube de humo dejó inconsciente a todo el que la inhaló.
The whip was said to have consisted of a piece of thick leather measuring approximately 6 by 60 centimetres.
Se dice que el látigo era de cuero grueso y medía aproximadamente 6 x 60 centímetros.
There was no furniture or bedding in the cells, and the tiled floor was covered in a thick layer of dust.
No había mobiliario ni ropa de cama en las celdas y el suelo de baldosas estaba cubierto por una gruesa capa de polvo.
The thick onesided arrow indicates the analytical conceptual framework influencing Platform processes and functions.
La flecha gruesa en un sentido indica el marco conceptual analítico que influye en los procesos y funciones de la Plataforma.
(h) Guyots with thick crusts will be chosen.
h) Deben elegirse guyots con cortezas gruesas.
It's thick.
La puerta es gruesa.
It's too thick.
Es muy grueso.
It's very thick.
Es muy gruesa
Round and thick.
Redondo y grueso.
Soft and thick.
Blando y grueso.
Thick... it's a thick fabric.
Grueso... es un tejido grueso.
Look how thick.
Mira qué gruesas.
Just these thick walls surrounded by more thick walls.
Solo pareces gruesas rodeadas por más paredes gruesas.
Just as thick.
Igual de grueso.
Thick and heavy.
Grueso y pesado.
It was very thick at the base, unduly thick, and as Lok watched, impossibly thick.
Era muy grueso en la base, indebidamente grueso, y mientras Lok observaba, imposiblemente grueso.
The bevel has to be thick, thick and strong.
El bisel tiene que ser grueso, grueso y tuerte.
Birds with tails, and thick feet, and thick-skin wings.
Pájaros con cola y de patas gruesas y alas de piel gruesa.
“The glass is thick!”
—¡El cristal es grueso!
The walls are thick.
Las paredes son gruesas.
The windows are thick;
Las ventanas son muy gruesas;
It was thick, heavy.
Era gruesa y pesada.
noun
Sediment thickness II
Espesor del sedimento II
24.1 Sediment thickness
24.1 Espesor del sedimento
Sediment thickness III
Espesor del sedimento III
Sediment thickness I
Espesor del sedimento I
Sediment thickness profiles
Perfiles del espesor del sedimento
Sediment thickness contours
- Contornos del espesor del sedimento
6.6.4.4.4 For vacuum-insulated tanks, the aggregate thickness of the jacket and the shell shall correspond to the minimum thickness prescribed in 6.6.4.4.2, the thickness of the shell itself being not less than the minimum thickness prescribed in 6.6.4.4.3.
En las cisternas aisladas por vacío, el espesor combinado de la camisa y el depósito debe corresponder al espesor mínimo prescrito en el párrafo 6.6.4.4.2, no debiendo ser el espesor del depósito propiamente dicho inferior al espesor mínimo prescrito en el párrafo 6.6.4.4.3.
● Sediment thickness.
- Espesor del sedimento.
Sediment thickness lab
Laboratorio sobre espesor del sedimento
The right thickness.
El espesor de la derecha .
Are you thick?
¿Está usted de espesor?
His thick fingers.
sus dedos de espesor.
That's that thick.
Eso este espesor.
I feel thick.
Me siento espesor.
-Very thick fingers.
dedos -muy de espesor.
They were perfectly thick.
Eran perfectamente espesor.
They are thick.
Son de espesor.
It's two different thicknesses!
Son dos espesores diferentes!
An inch thick.
A una pulgada de espesor.
How thick would it be, a centimeter?
¿Qué espesor tendría... un centímetro?
The arc, the thickness of the eyebrow.
El arco, el espesor de la ceja.
The leather is of a double thickness.
El cuero tiene doble espesor.
The forest thickness lessened.
El espesor del bosque disminuyó.
And notice the thickness of the shell.
Y observe el espesor de la cáscara.
What was the thickness of this wall?
¿Qué espesor tenía aquella pared?
Thickness of a fair-sized book.
Con el espesor de un libro normal.
The ice was a metre thick.
El hielo tenía varios metros de espesor.
He was all bulge, spread, and thickness.
Era todo prominencia, extensión y espesor.
They had cut it no more than a thumblength thick;
El espesor era de unos cuatro dedos;
adjective
Following its impact, a thick cloud of smoke left unconscious anyone who inhaled it.
Después de que hiciera impacto, una espesa nube de humo dejó inconscientes a quienes la inhalaron.
Among this thick web of dispositions, practices and institutions, the rule of law has a special place.
En esta espesa red de disposiciones, prácticas e instituciones, el estado de derecho ocupa un lugar especial.
The neighbouring plant emits thick smoke mixed with steam.
Planta cercana expide humo espeso ligado con vapor.
The land is not flat and the perimeter is encircled with large trees and thick foliage.
El terreno no es llano y el perímetro está rodeado de grandes árboles y follaje espeso.
Thick black smoke releasing benzene, dioxins and particulates.
Humo negro espeso que libera benceno, dioxinas y partículas.
Submunitions often land in mud, sand, swamp, water or thick vegetation.
A menudo, las submuniciones caen sobre barro, arena, lodazales, agua o vegetación espesa.
Another set of bacteria live off these sulphides, coating the bones in thick mats.
Otra colonia de bacterias, que recubre los huesos en capas espesas, se sustenta gracias a esos sulfuros.
The phosphorous ignites on contact with air and gives off a thick smoke.
El fósforo prende en contacto con el aire y suelta un humo espeso.
White and thick.
Blanca y espesa.
It's so thick.
Es tan espeso.
Tall, thick brows...
Alto, cejas espesas...
Thick as... whatever stars are thick as.
Tan espesas... espesas como, ¿cómo se diría de las estrellas?
God, you're thick!
dios, ¡estás espeso!
It's really thick.
Es muy espesa.
- Hot, thick blood.
- Sangre espesa caliente.
-It's thick enough.
- Está suficientemente espeso.
It was as thick as meat.
Era espeso como carne.
The smoke was thick;
La humareda era muy espesa;
The vegetation was thick.
La vegetación era espesa.
Something thick and blackish.
Algo espeso y oscuro.
“Fog was thick just there.”
—La niebla era muy espesa.
The brush was very thick.
La maleza era muy espesa.
But the jungle was too thick.
Pero la jungla era muy espesa.
The fog was very thick.
La bruma era muy espesa.
from the thick depth
desde el espeso fondo
adjective
Further, additional flight hours are required for helicopters to support field assessment missions since the boundary to be assessed in 2010 winds along watersheds and through mountains and thick forests.
Además, son necesarias más horas de vuelo de helicóptero para prestar apoyo a las misiones de evaluación sobre el terreno, ya que la parte de la frontera que se evaluará en 2010 discurre por cuencas hidrográficas, montañas y densos bosques.
In Indonesia, the fires covered more than 1 million hectares of rainforest, producing a thick, smoky haze that blanketed much of south-east Asia for several months.
En Indonesia, los incendios afectaron a más de un millón de hectáreas de selva, produciendo una densa neblina de humo que cubrió gran parte de Asia sudoriental durante varios meses.
I. Our planet is wrapped in a thick weft of international, regional and bilateral economic and financial agreements and treaties that have subordinated or taken the place of the basic tools of international and national human rights law (including the right to a safe environment), national Constitutions, economic legislation directed to national development and labour and social laws that tend to alleviate inequalities and exclusion.
I. El planeta está envuelto en una densa trama de convenios y tratados económicos y financieros internacionales, regionales y bilaterales que han subordinado o suplantado los instrumentos básicos del derecho internacional y regional de los derechos humanos (incluido el derecho a un medio ambiente sano), las Constituciones nacionales, la legislación económica orientada al desarrollo nacional y las leyes laborales y sociales tendentes a mitigar las desigualdades y la exclusión.
Her organization, together with Europe-Third World Centre (CETIM), had presented a document (E/CN.4/Sub.2/2004/NGO/10), which spoke of the planet being wrapped in a thick weft of international, regional and bilateral economic and financial instruments that had subordinated or taken the place of the basic tools of international and national human rights law, national Constitutions, and legislation directed to development and the alleviation of inequalities and exclusion.
9. Su organización ha presentado, junto con el Centro Europa-Tercer Mundo (CETIM), un documento (E/CN.4/Sub.2/2004/NGO/10) que dice que el planeta está envuelto en una densa trama de convenios y tratados económicos y financieros internacionales, regionales y bilaterales que han subordinado o suplantado los instrumentos básicos del derecho internacional y regional de los derechos humanos, las constituciones nacionales y la legislación orientada al desarrollo y a la mitigación de las desigualdades y la exclusión.
Its impact was followed by a thick cloud of smoke, which left unconscious anyone who inhaled it.
La detonación produjo una densa nube de humo que dejaba inconsciente de inmediato a quien inhalara los gases.
As the world economy finds itself in the thick of the fog, this meeting, in our opinion, comes none too soon.
En momentos en que la economía mundial se encuentra envuelta por una densa niebla, a nuestro juicio, esta reunión no puede ser más oportuna.
7. With its high levels of rainfall, the Central African climate produces vegetation consisting of a wide variety of thick forest in the south and west of the country, wooded and grass savannah in the north, a patchwork of dry forests and savannahs, and steppe land in the far north-east of the country.
7. Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
On 5 and 6 January 1994, aerial bombing was carried out on indigenous communities near the town of San Cristobal de las Casas and fierce fighting between the armed forces and the rebels took place in the thick jungle areas of the State.
El 5 y 6 de enero de 1994, algunas comunidades indígenas cercanas a la ciudad de San Cristóbal de las Casas, fueron bombardeadas por aviones y se libraron intensos combates en las zonas de selva densa de dicho Estado entre las fuerzas armadas y los rebeldes.
A tank that was positioned at point B37 moved back and forth, releasing a thick cloud of smoke.
El tanque, situado en el punto B37, se movió hacia adelante y hacia atrás, levantando una densa nube de polvo.
The ESA-built Huygens probe that will parachute into the thick atmosphere of Titan is carrying another six packages of scientific instruments.
La sonda Huygens construida por la ESA que se dejará caer en la densa atmósfera de Titan lleva otros seis paquetes de instrumentos científicos.
- Don't be thick.
- No seas denso.
- It's pretty thick.
Es muy densa.
It was like... thick.
Era como denso.
It's thick clouds.
Son nubes densas.
-...so thick, you know?
-...muy densa, ¿verdad?
Uh, was it thick?
Uh, ¿era densa?
It was pretty thick.
Era bastante denso.
Am I being thick?
¿Estoy siendo denso?
The humidity was thick.
La humedad era muy densa.
It was syrupy and thick;
Era densa como un jarabe;
The atmosphere was thick.
La atmósfera estaba densa.
Thick like a blanket.
Denso como una manta.
The jungle is so thick.
—La jungla es muy densa.
And the air is thick!
¡Y el aire es tan denso!
The air was thick with it.
Ponía denso el aire.
Yes. The words were thick.
Sí. Las palabras eran densas.
The crowds were thick there!
-¡La gente era muy densa allí!
The air was thick and stale.
El aire estaba denso y rancio.
adjective
This country's planted thick with laws from coast to coast - Man's laws, not God's - and if you cut them down - and you're just the man to do it - d'you really think you could stand upright in the winds that would blow then?"
Este país está cubierto por tupidos bosques de leyes del uno al otro confín, leyes humanas, que no de Dios, y si se derriban -y fuerais vos el hombre que lo hiciere- ¿creéis que podríais soportar en pie la fuerza de la galerna?" Moro concluye: "Sí.
It's gettin'pretty thick and hairy and stuff.
- Se está poniendo muy tupido.
"And so we pushed on through thick forest," Pizarro says,
"Seguimos atravesando esta tupida selva," dice Pizarro,
He has dark hair and thick, bushy eyebrows.
Tiene el pelo oscuro y abundante, cejas tupidas.
-No, I mean a real thick beard.
- Con barba tupida.
Shaw was a slight man with a thick blond--
Shaw era un hombre delgado con un rubio y tupido--
She wore a very thick veil.
Llevaba un velo muy tupido.
- Was her hair thick or lank?
- ¿Era tupido o lacio su cabello?
The field is thick with the dead.
El campo está tupido con muertos.
-His was thick.
- La suya era tupida.
Your thick, gorgeous hair.
Ese tupido y maravilloso cabello.
And thick pile, sire?
Y son de las tupidas, señor.
The grass is thick there.
Allí la hierba es muy tupida.
A thick Turkey carpet.
Una tupida alfombra turca.
Footsteps on the thick rug.
Pasos sobre la tupida alfombra.
Her hair was wild and thick.
Tenía el pelo tupido y revuelto.
Her hair is thick and glossy.
Tiene la melena tupida y brillante.
The streets were thick with bodies;
Las calles estaban tupidas de cuerpos;
Thick brown hairy thing.
Una bestia de pelo castaño y tupido.
There is warmth in the paneling and the thick carpets.
Hay calor en las paredes y en las tupidas alfombras.
adjective
Probably thick too.
Y seguramente sea gorda.
Small, sweet, thin, thick.
Chicas, ricas, flacas, gordas.
- A thick chicken.
- Un pollo gordo.
I had a thick dictionary.
Un diccionario gordo.
It's not thick.
No es muy gordo.
It's just so thick!
¡Es demasiado gordo! .
A big, thick, juicy...
Un enorme, gordo, jugoso...
What is that thick?
¿Qué pasa, gordo?
It was too thick.
Era demasiado gordo.
How much thickness
Un trozo bien gordo... cuánto?
Thick as jellyfish.
Gordo como una medusa.
He was in the thick of it all.
—Se encontraba en lo más gordo del asunto.
He must call Thick and Thin.
Tenía que llamar al Gordo y el Flaco.
His toenails were thick as planks.
Tenía las uñas gordas como planchas.
'The Oracle at work,' said Thick.
—El Oráculo en funcionamiento —dijo el Gordo.
Grown-up fingers are too thick.
Los adultos tienen los dedos demasiado gordos.
He shook a thick arm in the air.
—Sacudió en el aire su brazo gordo—.
    "Margotte has thick legs, Father.
—Margotte tiene las piernas gordas, papá.
“The lines were very thin, and then they got thick.”
«Que las líneas, que eran finas, se hicieron gordas
adjective
Their accents were so thick, it's a wonder you could understand them.
Su acento eran tan cerrado, que me maravilla que les entendiera.
The speed bump has a thick Russian accent and is offended by polyester blends.
El tropiezo tiene un acento ruso cerrado y le ofende el polyester.
My accent in the game was so thick, I could hardly understand myself.
Mi acento en el juego fue tan cerrado que casi ni yo podía entenderme.
That accent is so thick.
Ese acento es tan cerrado.
- In thick fog? All right!
- ¿Con niebla cerrada?
Oh, I am so thick.
Soy tan cerrado.
You wanted a man with a thick beard and an Italian accent, right?
El anuncio de Kevinslist. Buscas a un hombre con una barba cerrada y acento italiano, ¿verdad?
Your accent's very thick.
Su acento muy cerrado.
That's why I wear these big, thick boots, in order to contain the smell.
Por eso uso esas grandes botas cerradas: para contener el olor.
Why, 'cause you want to drop into a hatch that's been locked from the inside by a foot-thick steel door that says "quarantine"?
¿Por qué? ¿porque quieres tirarte por un agujero cerrado por dentro con una puerta de acero de un palmo que dice "cuarentena"?
His accent is thick.
Tiene un acento muy cerrado.
The air was close and thick;
El ambiente estaba cargado y olía a cerrado.
Gavin nodded, throat thick.
Gavin asintió, con la garganta cerrada.
Now my sleep was thick and dreamless.
Pero ahora mi sueño era cerrado, desprovisto de imágenes.
THE rain was so thick the graveyard disappeared.
LA LLUVIA ERA TAN CERRADA que desapareció el cementerio.
‘I’m a Scot,’ he said in his thick brogue.
—Yo soy escocés —exclamó con su cerrado acento—.
They must have gone back into the thick forest.
Era seguro que habían vuelto a adentrarse en el bosque cerrado.
The thick lips were slightly parted, but the eyes remained closed.
Tenía los labios un poco entreabiertos, pero cerrados los ojos.
adjective
My old man's pathetic Damn, is his head thick
Mi viejo es un maldito patético, su cabeza es abultada
Ah. Well now the results are coming in thick and fast.
Bien, ahora llegan los resultados abultada y rápidamente.
Then, in a moment of weakness, the thick sexual tension became something much more real.
Entonces, en un momento de debilidad, la abultada tensión sexual se convirtió en algo mucho más real.
You're staring at a folder that's looking a little thick there... I get a call to come over and talk to you.
Está mirando una carpeta que parece bastante abultada... me llaman para que venga a hablar con usted.
The letter was thick.
La carta era abultada.
But … thick Negro lips—it was he.
No, era él, mi amigo de los labios abultados.
He glanced at the thick envelope.
Miró de soslayo el abultado sobre.
The admiral's eyes narrowed behind their thick folds.
El almirante entrecerró los abultados párpados.
Thanks, but my own file is pretty thick.
–Gracias, pero mi propio dossier ya es suficientemente abultado.
Donohue was a large man with a deep, thick torso.
Donohue era un hombre corpulento con un torso abultado.
Her waist was thick, and he wondered if she was pregnant.
Tenía la cintura algo abultada, y se preguntó si estaría embarazada.
Here’s a letter to you.” He handed her a thick envelope. “It’s dictated.
Aquí tienes la carta. —Le entregó un abultado sobre—.
adjective
3. Saint Lucia is volcanic in formation, with highly mountainous terrain, thick forests and white sandy beaches. The highest peak is Morne Gimie 3,145 ft. (958 m).
Santa Lucía tiene una formación volcánica con elevado terreno montañoso, bosques poblados y playas de arena blanca El monte más alto es Morne Gimie de 3.145 pies (958 metros).
She has very thick eyebrows.
Tiene las cejas muy pobladas.
That's because I've got thin ear lobes and rather thick eyebrows.
Es porque tengo lóbulos pequeños y cejas bastante pobladas.
Today we reached 'Chicago' A well-populated region inhabited by A thick chested bumptious tribe. Who introduced us to the ancient African custom of Honga...
Hoy hemos llegado a Ugogo, una región muy poblada, habitada por una tribu de engreídos que nos introdujeron en la antigua costumbre africana del "Honga".
I'm lucky. I've got these thick eyebrows.
Yo tengo la suerte de tener las cejas pobladas.
And may I say your mustache looks thick and hearty. Fully Italian.
Y permite que te diga que tu bigote luce poblado, totalmente italiano.
Good thick eyebrows show determination.
Unas cejas bien pobladas que muestran determinación.
51 and 52 mock that man who looks, Strong and tall, with thick eyebrows and a menacing glare.
Ambos se ríen juntos del hombre, alto, fuerte, con cejas pobladas y tosco.
His beard was thick.
Llevaba una poblada barba.
Thick, dark eyebrows.
Cejas pobladas y oscuras.
His eyebrows were thick and black.
Pobladas y negras eran las cejas.
It was very thick and lush, the woman’s hair.
Era muy poblado y lustroso, cabello de mujer.
She didn’t trim or tweeze her thick eyebrows.
No se depilaba las pobladas cejas.
He nervously stroked his thick mustache.
Con nerviosismo se mesó el poblado bigote.
Thick and curly, almost like an Afro.
—Rizado y poblado, casi tipo afro.
Petrovskiy raised a thick eyebrow in inquiry.
Petrovskiy levantó, dubitativo, una poblada ceja.
Eyelashes so thick they seemed unreal.
Pestañas tan pobladas que parecían irreales.
The trees were thick with late-summer leaves.
Los árboles estaban poblados de hojas de finales del estío.
adjective
- You thick-fingered jackasses!
Torpes y tontos!
You're so thick, Robbins.
Eres muy torpe, Robbins.
Are you really that thick?
¿Eres realmente tan torpe?
That's my smart,but thick.
Es mi inteligente, pero torpe.
Thick for dropping the message, was it?
Torpe por perder el mensaje, ¿verdad?
Could those guys be any more thick-headed?
Vaya tíos más torpes.
You're so thick.
Eres tan torpe.
I'm too thick.
¡Soy un torpe!
You are so thick.
Estás muy torpe.
I've been so thick.
He sido tan torpe.
Ambiorix is not typical and not thick either.
Pero Ambiórix no es típico, ni tampoco torpe.
And that thick-headed Inspector can’t see it!”
Y ese inspector es tan torpe que no lo ve.
Ah, the thick-witted old rogue of a giant!
¡Ah, qué torpe era aquel gigante!
His talk was thick, his gestures loose and floppy.
Hablaba con dificultad, y sus gestos eran torpes.
My hands felt thick and hot and awkward.
Sentía las manos calientes, pesadas y torpes.
Some are bossed by women, some by thick-headed detective sergeants.
Unos lo son por las mujeres y otros por sargentos detectives torpes.
“Of course, ma’am. Sorry to be so thick.
—Por supuesto, señora. Siento haber sido tan torpe.
adjective
Knowing that Reno was getting a little thick.
Sabiendo que Reno se está poniendo un poco turbio.
He's fine, and he hasn't punished Klaus for daggering him, so, as usual, they'll be thick as thieves, and I'll be left to clean up the mess.
Está bien, y no ha castigado a Klaus por clavarle la daga, así que, como siempre, serán tan turbios como unos ladrones, y me tocará limpiar el follón.
Viserys shouted, his voice thick with wine.
– gritó Viserys con la voz turbia de los borrachos-.
His voice was thick and his eyes were red and bleary.
Tenía la voz ronca y los ojos encarnados y turbios.
His voice was gravelly and thick, as if he had just woken.
Su voz era profunda y turbia, como si acabara de despertarse.
The air was still thick with dust, and he had to look hard for the speaker.
El aire estaba todavía turbio por el polvo y tuvo que buscar mucho para encontrar a la persona que hablaba.
The air outside had turned unexpectedly thick and heavy, too, not good for jogging.
El aire de la calle también se había vuelto inesperadamente cargado y turbio, nada bueno para hacer jogging.
adjective
We don't give refunds for people who are too thick to figure out the game, and even if we did, you haven't paid your bill in two months, so you're operating on borrowed time as it is.
No le damos reembolso a personas que están demasiado viciadas para entender el juego, y aunque lo hiciéramos, no has pagado tu cuenta en dos meses, así que estás operando en tiempo prestado tal como lo veo.
the air within was stuffy and thick.
el aire estaba viciado y muy cargado.
Thick carpets, twice-breathed air.
En el pasillo, alfombra mullida y aire viciado.
“This air," observed Jim Lefferts, "is getting too thick for me.
—Este aire está muy viciado para mí —observó Jim Lefferts—.
The air is thick with heat and something like rotting cantaloupe.
Se respira un aire viciado a causa del calor y de algo parecido al olor del melón putrefacto.
The air was thick with smoke and loud with raucous laughter and drunken threats.
El aire viciado de humo y lleno ruido de risas estridentes y amenazas de borrachos.
As the windows were rarely opened, the air inside was stale and as thick as sawdust.
Como las ventanas rara vez se abrían, el aire de la sala era viciado y seco como el polvo.
adverb
Sign in thick smoke.
Entra mucho humo.
You have thick hair.
Tiene mucho pelo.
- You're laying it on thick !
- ¡Tienes mucho que hacer!
There's some thick coin.
Hay mucho dinero.
I memorised huge thick books.
He estudiado muchos libros.
Having gone through thick thin
Habiendo pasado mucho juntos.
Cafuooe9 Mocha with thick froth.
Café moca con mucha espuma.
I just have thick hair.
Es que tengo mucho pelo.
They found Micum in the thick of the fight in the southeast corridor.
Encontraron a Micum en lo más reñido de la batalla, en el corredor del sudeste.
The rest of the Sixth Marines were in the thick of it all the way.
El resto del Sexto de Marines permaneció todo el tiempo en lo más reñido de la acción.
As Vespasian had hoped, the tribune had been wounded in the thick of the fighting.
Tal como Vespasiano había esperado, al tribuno lo habían herido en lo más reñido de la batalla.
He should have died in the thick of battle, with a sword in one hand and a spear in the other.
Tendría que haber caído en lo más reñido de la batalla, con una espada en una mano y una lanza en la otra.
"I'll return there for the present, but when the real fighting starts, I'll be in the thick of it.
—Por ahora, regresaré allí pero, cuando comience la verdadera lucha, estaré en lo más reñido de la batalla.
He saw him join the thick of the fighting and saw how quickly he became the center of the battle.
Lo vio sumarse a lo más reñido de la pelea y vio la rapidez con la que se convertía en el centro de la batalla.
Sir Smith was with us together with close on a thousand seamen and Marines from his ships, and they were in the thick of the fight.
Sir Smith estuvo con nosotros, junto a un millar de marineros e infantes de marina de sus barcos, en lo más reñido del combate.
it's your fault she went.' (Ira was right in the thick of that scene and I blame him to this day.) But Ira said no, let her do what she liked.
se ha ido por tu culpa.» Ira participó en lo más reñido de la escena y todavía no he dejado de reprochárselo.
In the thick of it I dreaded setting foot in the Forum, knowing I would have to hear Cicero haranguing the crowd.
En el momento más reñido de la campaña me daba pánico poner el pie en el Foro, sabiendo que tendría que escuchar a Cicerón arengando a la multitud.
Laurence said grimly, and then they were back into the thick of it, the tableau of the battlefield dissolving into the hundred private struggles of their own corner of the war.
Luego, se lanzaron a lo más reñido de la contienda, al cuadro viviente del campo de batalla que se descomponía en centenares de refriegas privadas en ese rincón de la guerra.
adjective
I'm old and thick.
Estoy viejo y apagado.
His voice was thick with fatigue.
Su voz sonaba apagada por la fatiga—.
he muttered, his own voice thick and barely recognizable.
—murmuró con voz apagada y apenas reconocible.
asked Roman Bogdanovich in his coarse, thick voice.
—preguntó Román Bogdanovich con su voz áspera y apagada—.
Khardan demanded, his voice thick, his breathing ragged.
—preguntó Khardan con la voz apagada y la respiración desigual.
            A voice which was at once dry and thick croaked from behind him, "Open the box!"
—le ordenó una voz pastosa y apagada a sus espaldas.
adjective
- Andy, don't be so thick.
- Andy, no seas tan lerdo.
A good name for that shmuck—thick in the body, thick in the head.
Un buen nombre para ese shmuck lerdo de cuerpo y lerdo de cabeza.
But Griff was too thick.
Pero Griff era muy lerdo.
“I’m real thick, boss.
—Soy muy lerdo, jefe.
“God, you’re thick sometimes.
—Dios, qué lerdo eres a veces.
‘And thick Krauts.’ Anne added this last item to her list with satisfaction.
–Y teutones lerdos. Anne añadió este último elemento a su lista con satisfacción.
adjective
You're thick as thieves, you are.
Son amigos intimos ustedes.
You're pretty thick with Hurton.
Ya eres íntimo amigo de Hurton.
She was very thick with the church organist, Elizabeth Whittaker.
Era amiga íntima de la organista del la iglesia, Elizabeth Whittaker.
You two are as thick as thieves.
Son íntimos amigos.
Well, don't you look thick as thieves.
- Parecéis íntimas amigas. - Mi madre, la congresista Doris Jones.
He's thick with Girty;
Silvertip es íntimo de Girty;
"They were as thick as thieves."        "He's at home.
Eran íntimos como dos ladrones. —Está en su casa.
Well, he and Murzio became thick as thieves.
Bueno, él y Murzio se hicieron íntimos amigos.
Course, they're pretty thick with Boge."         "So?"
Por supuesto, son bastante íntimos con Boge. —¿De veras?
Once he heard her laughing: a thick, burbling sound.
En otro momento, escuchó su risa íntima, alegre.
He was at Santa Fé for a while. Thick with Jim Blackstone an’ his outfit.
Estuvo en Santa Fe algún tiempo intimo de Blackstone y su gente.
In some places the air is thick and private, and in other places you feel an energetic breeze.
En unos, el aire está cargado, es íntimo, y en otros se siente una brisa vigorizante.
The woman now leant across and said in thick, rather arch tones:
En ese momento, la mujer se inclinó sobre la mesa y dijo con tono íntimo y algo inquieto:
adjective
The voices were thick, but still quite clear.
Eran voces veladas, pero que se escuchaban bastante bien.
his voice would have been too thick with emotion.
la voz le habría salido demasiado velada por la emoción.
The room within was cramped and thick with smoke from oil lamps and pipes.
La sala estaba velada por el humo de las lámparas de aceite y de las pipas.
The harpy made a thick, happy sound that melted the magician's knees.
La harpía emitió un sonido velado aunque risueño y el mago sintió que sus rodillas se fundían.
Her eyes were thick with cataracts and sunken into folds of transparent skin, and her whole face was dotted with broken veins and liver spots.
Sus ojos estaban velados por las cataratas y hundidos en pliegues de piel transparente.
adjective
Similarly, in the case of stainless steel plates, plates of different thicknesses would be different types.
Del mismo modo, en el caso de las tiras de acero sin alear, habrá distintos tipos según el grosor de éstas.
Thick’s intelligence might be limited in some ways, but it was there.
La inteligencia de Tordo podía considerarse limitada en cierto modo, pero no inexistente— distinto —concluí sin excesiva convicción.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test