Translation for "hulking" to spanish
Hulking
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Can't push a hulking truck like this.
No puedo empujar un coche tan pesado como este.
That is, unless you resent being mother... to a great gangling hulk of a girl like me.
A menos que no quieras ser la madre de una chica maleducada y pesada como yo.
Uh, the hulk of a charred panzer, the underside of a granite boulder, the first downy growth on the upper lip of a Mediterranean girl.
Eh, el grande y pesado tanque que chirría, la parte interna de una roca de granito, el primer brote velloso sobre el labio superior de una niña Mediterranea.
Well, it's that hulking fellow, Thad.
Es ese tipo pesado, Thad.
No, I insist. [ Lowell ] ...on a stranded hulk heavy with sand.
...o las ventanas de los camarotes en un casco pesado por la arena.
You find yourselves face-to-face with two hulking ogres.
Se encuentran ustedes cara a cara con dos ogros pesados.
He was huge, hulking, hunched over the girl's body like a turkey vulture.
Era enorme, pesado... inclinado sobre el cuerpo de la niña como un buitre de pavo.
He was hulking and heavy of bone.
Era robusto y de huesos pesados—.
Slowly Taft begins to hulk across the stage.
Lentamente comienza a cruzar el escenario, pesado como una mole.
he asks, and I look up at the hulking shape of the Coronado.
—me pregunta y miro la pesada estructura del Coronado.
The moon was down by now and the hulking place was largely a haunt of shadows.
La luna ya estaba baja, y el pesado edificio era una guarida de sombras.
Two of them fired at the hulking bots as they withdrew back into the villa.
Dos de ellas les dispararon a los pesados robots y se fueron retirando al interior de la villa.
The apartment buildings, when they reached them, were hulking and dark.
Los edificios de apartamentos —cuando llegaron a ellos— se alzaban pesados y oscuros en la noche.
I was surprised to see how poor it really was, how laborious and hulking.
Me sorprendió que fuera tan tosca, que fuese tan pesada y difícil.
Gravity, velocity, and the great weight of another hulking body crushed her.
La gravedad, la velocidad y el descomunal peso de otro cuerpo pesado fue lo que la aplastó.
A hulking mountain of muscle rose from a workout bench. "I'm Ramirez."
Una enorme y pesada mole de músculos se levantó de un banco de ejercicios. —Yo soy Ramírez.
adjective
All I see is the silhouette of a hulking, humanoid form.
Todo lo que veo es la silueta de una gruesa forma humanoide.
The skin of the hulk was dense and thick.
La superficie era densa y gruesa.
I see the hulking figure of Tonya.
Veo la gruesa silueta de Tonya.
Thick cables snaked into the shattered hulk.
Gruesos cables se internaron serpenteando en la mole destrozada.
Most of the human males I’ve seen are so big, with hulking bodies.
La mayoría de los humanos que he visto son muy gruesos, de cuerpos muy robustos.
The carpets were thick, the curtains heavy, the bronze hulking, the gilt abundant, and the silver solid;
Las alfombras eran gruesas; las cortinas, también; el bronce, voluminoso;
He was a hulking figure, his upper arms as thick as some human torsos.
Era una figura recia e imponente, con unos brazos tan gruesos como algunos torsos humanos.
I stood for a long time in the hulking shell of the great ruined church of Capistrano.
Me quedaba mucho tiempo entre los gruesos muros en ruinas de la gran iglesia de Capistrano.
A Victorian monster, its original taps were hulking knots of plated brass.
Un monstruo victoriano cuyos grifos originales eran gruesas piezas de bronce plateado.
Down the street a huge hulking man lay himself down in the road and went to sleep.
En el extremo de la calle un hombre enorme y grueso estaba tendido en el suelo, y se dormía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test