Translation examples
Garantizar empleo a los palestinos es una de las formas de garantizar la seguridad de Israel.
The guarantee of jobs for Palestinians was assuredly one way to guarantee security for Israel.
El Estado garantizará a los ciudadanos:
The State shall guarantee citizens:
Medidas para garantizar suministro
Measures to guarantee supply
Se debe garantizar la continuidad.
Continuity should be guaranteed
Medidas para garantizar acceso
Measures to guarantee access
a) Garantizar la seguridad alimentaria;
guaranteeing food safety;
- Garantizar la calidad de vida;
to guarantee the quality of life;
No cabe dudas de que garantizar trabajo a los palestinos es una de las vías para garantizar la seguridad de Israel.
A guarantee of jobs for the Palestinians was undoubtedly one way to guarantee the security of Israel.
Ello garantizará su éxito.
This would guarantee their success.
El Estado garantizará este derecho.
The State shall guarantee this right.
Puedo garantizar eso.
I can guarantee that.
- No puedo garantizar...
- I can't guarantee...
¿Puede garantizar eso?
Can you guarantee that?
¿Lo puedes garantizar?
Would you guarantee that?
Imposible garantizar llegada.
Cannot guarantee destination.
—No te lo puedo garantizar.
"I can't guarantee it, no.
—Estoy preparado para garantizar eso.
‘I’m prepared to guarantee it.’
—Te garantizaré el permiso.
"I'll guarantee permission.
Se lo puedo garantizar.
I can guarantee it.
—No puedo garantizar eso.
“I can’t guarantee it.”
Para garantizar nuestra intimidad.
It guarantees our privacy.
Es algo que también puedo garantizar.
I guarantee you that, too.
Por lo que garantizaré su obediencia.
Therefore, I will guarantee their obedience.
verb
2. Garantizar el acceso
2. Securing access
B. Obligaciones que se han de garantizar
B. Obligation to be secured
a) Garantizar la seguridad de la tenencia.
(a) Ensure security of tenure.
[Garantizar][preservar]
[Securing] [preserving]
Otras medidas para garantizar la seguridad
Other measures for securing
Garantizar los recursos
Securing resources
Garantizar el acceso
Securing access
Solo sería para garantizar el préstamo.
It would just be to secure the loan.
Y planeo garantizar ambas cosas.
And I plan on securing both.
Estuviste muy lejos de garantizar eso.
You gave her away to secure your rule.
Garantizaré las pruebas físicas.
I'll secure physical evidence.
- ¿Para garantizar la paz?
- To secure the peace?
No podemos garantizar su seguridad.
We can't secure the run.
¿Procurado garantizar tu felicidad?
Tried to secure your happiness?
Garantizará la seguridad de todo Bright Court.
It will secure the safety of all of the Bright Court.
Por lo visto, las habían secuestrado para garantizar la entrega.
Apparently they were kidnapped as security for the deal.
Debe gastar dinero. Garantizar su supervivencia.
Money must be spent. Survival secured.
Lo primero era garantizar la seguridad provisional del niño;
The first step was to secure the boy's temporary safety;
Montaremos guardia para garantizar una absoluta seguridad.
We will mount guard to ensure absolute security.
Se dedicó a garantizar sus fronteras mediante ataques.
He began to secure his frontiers by attack.
verb
A. Marcos internacionales para garantizar la calidad
A. International quality assurance frameworks
Marcos internacionales para garantizar la calidad
International quality assurance frameworks
No obstante, es preciso garantizar esas protecciones.
Nevertheless, such protections need to be assured.
Este derecho se garantizará, entre otras cosas, mediante:
The right shall be assured inter alia by:
Hay que garantizar la seguridad física de los alumnos.
Students' physical safety must be assured.
Iniciativa para garantizar la minería responsable
Initiative for responsible mining assurance
Es necesario garantizar su carácter universal.
It is necessary to assure its universal character.
Creación de condiciones para garantizar los servicios médicos
Creation of conditions that assure medical services
Somos nosotros que garantizar la estabilidad.
It is we who assure stability.
Una nota alta garantizará su certificación.
A high grade will assure her certification.
General, le puedo garantizar--
General, I can assure you...
Trabajamos para garantizar que así sea.
- We're working to assure there will be.
Debemos garantizar que los civiles estén seguros.
We need to assure the civilians are safe.
Te lo puedo garantizar.
I can assure you.
Su cooperación garantizará su seguridad.
Your cooperation will assure his safety.
Eso lo puedo garantizar.
I assure you.
No podría garantizar su seguridad.
I couldn't assure your safety.
¿Cómo garantizará su silencio?
How could you assure their silence?
Usted puede garantizar que continúe así.
You can assure that it stays that way.
La conozco lo bastante bien como para garantizar eso.
I know her well enough to assure you of that.
—Se les puede garantizar nuestra discreción —afirmó.
“They can be assured,” he threw out, “of our discretion.”
Y te puedo garantizar que nadie la ha azotado.
And I assure you, no one has beaten her.
—Lamentablemente, esta es la única manera de garantizar tu seguridad.
“Unfortunately, this is the only way to assure your safety.”
Podría añadirse que hay que garantizar también el pan cotidiano.
One might add that our daily bread has to be assured.
Para garantizar el éxito de las reuniones, me gustaría que el reverendo O.
To assure the success of the meetings, I would like to have the Reverend O.
Utilizaron las fuerzas a las que te refieres para garantizar la ausencia de Papá.
They had used the forces you referred to, to assure Dad’s absence.
—Te ruego garantizar que en este asunto no va a haber trucos ni maniobras.
I can assure you there will be no contrivances or double dealing on this.
verb
También requiere el compromiso constante de la comunidad internacional para garantizar una transición sin contratiempos del socorro a la rehabilitación y el desarrollo.
It also warrants continued engagement from the international community in order to ensure a smooth transition from relief to rehabilitation and development.
En la declaración se hace también referencia en particular al papel fundamental de la ejecución de las órdenes de detención para garantizar la eficacia de la Corte.
Moreover, it singles out the crucial role of the execution of arrest warrants in ensuring the effectiveness of the Court.
b) Los centros de capacitación no pueden muchas veces obtener el apoyo local al nivel necesario para garantizar una buena capacitación.
(b) Training centres are often unable to obtain local support at a level which good training warrants.
A la inversa, la difusión de información garantizará la compilación y el desarrollo de ideas y experiencias para preparar los congresos.
Correspondingly, the dissemination of information warranted the collection and processing of ideas and experiences for the preparation of congresses.
Los magistrados examinaron todas las solicitudes de la Fiscalía de órdenes de detención a fin de garantizar que se cumplían los criterios objetivos del Estatuto de Roma.
The judges scrutinized each application by the Prosecutor for a warrant of arrest to ensure that the objective criteria of the Rome Statute were met.
Sus similitudes con otros sectores como la educación y la salud los hacen merecedores de atención junto con los objetivos en esos ámbitos a fin de garantizar su visibilidad y su carácter prioritario.
Their similarities with other sectors such as education and health warrant attention alongside goals in these areas to ensure visibility and prioritization.
Para garantizar que sean inclusivas es indispensable revisar la composición de la Conferencia de Desarme.
Reviewing the Conference on Disarmament's membership base is warranted in order to ensure its inclusiveness.
El juez debe tener la convicción de que la prueba presentada por la policía es suficiente para garantizar la continuación de los procedimientos.
The judge must be convinced that the evidence presented by the police was sufficient to warrant further proceedings.
Este último grupo de actividades puede garantizar o impulsar profundas reformas estructurales, con lo cual su impacto será aún más amplio.
The latter group of activities may warrant or induce deep structural reform, making their impact more far-reaching.
83. El Sr. CALZÓN (Internacional Liberal) dice que los niños son el futuro de la sociedad humana y que, por tanto, se les debe garantizar una protección especial.
Mr. CALZÓN (Liberal International) said that children were the future of human society and as such warranted special protection.
Pero no suficientemente para garantizar un viaje a Kuwait.
But not good enough to warrant a field trip to Kuwait.
Pero ahora hay suficientes idóneos para garantizar nuestros criterios.
Now, there are enough of the right kind to warrant a new standard.
¿Es suficiente un buen trabajo para garantizar, digamos, un aumento?
Enough of a good job to warrant, say, a raise?
Creo que tiene suficiente credibilidad para garantizar una discreta vigilancia.
I think she's credible enough to warrant discreet rolling surveillance.
La presencia de fósforo blanco no basta para garantizar nuestra implicación.
The presence of white phosphorus isn't enough to warrant our involvement.
Nada serio como para garantizar un juicio nulo.
Uh, nothing serious enough to warrant a mistrial.
Yo francamente no me imagino que puedo haber hecho que garantizara mi inclusión.
I frankly can't imagine what I might have done that warrants my inclusion.
La colección de libros Sutherland es lo suficientemente para garantizar guardias
The sutherland's book collection is valuable enough to warrant guards.
Debe ser importante garantizar el riesgo.
It must be important to warrant the risk.
¡No está alistando hombres, eso lo puedo garantizar!
Not enlisting men, I'll warrant!
No teníamos nada que nos garantizara una orden de arresto.
As far as a warrant was concerned, we had nothing.
¿Qué debía de ser Quin para garantizar una devoción tan retorcida?—.
What must Quin be to warrant such twisted devotion?
En cuanto haya reunido un ejército suficiente para garantizar que hay necesidad de ellos.
As soon as I have enough of an army to warrant the need of them.
Cinco no parecía un número crítico para garantizar la trama de un motín.
Five didn't seem enough of a critical mass to warrant plotting a mutiny.
Deryn estaba intrigada por saber por qué era tan importante garantizar que no hubiese ningún problema.
Deryn wondered who was so important, to warrant all this trouble.
Puedo garantizar que Frisky comprendía mucho mejor la verdadera naturaleza de las cosas.
Frisky understood the true nature of things better, I’ll warrant.
Sin embargo, ¿cómo se puede garantizar la fiabilidad de los recuerdos?, se preguntó Moran.
But how could anyone, Moran wondered now, warrant the trustworthiness of one’s memories?
verb
Dado que en la reunión anterior, la delegación declaró que Gambia no cuenta con una política nacional integral, la oradora pregunta si el Gobierno puede garantizar la credibilidad del plan decenal y también si lo está aplicando actualmente o si el plan aún está en proceso de formulación.
Since at the previous meeting, the delegation had stated that no comprehensive national policy was in place, she asked whether the Government could vouch for the credibility of the ten-year plan and whether it was currently being implemented or was still being drafted.
Aunque los miembros del Consejo entienden lo que se quiere decir con esa expresión, el orador no puede garantizar su aceptación en las diversas capitales del Grupo de los 77.
Although Council members understood what was meant by that expression, he could not vouch for its reception in the various capitals of the Group of 77.
Por consiguiente, no era posible garantizar la exactitud de las sumas cobradas como comisión o retenidas por los comités nacionales.
It was therefore not possible to vouch for the accuracy of the amounts charged as a commission or retained by the National Committees.
El orador encabezó el equipo que redactó la Ley del ejército serbio y puede asegurar que se tuvieron debidamente en cuenta esos derechos, con objeto de garantizar que no hubiera ningún niño implicado en actividades militares.
He had been the head of the team that had drafted the Military, Labour and Material Duty Act, and he could vouch for the fact that it duly took account of those rights in order to ensure that no children were involved in military activities.
Sacare mi cuello y garantizare por ti.
I'll stick my neck out and vouch for you.
Jonas, mira, no puedo garantizar su seguridad.
Jonas, look, i can't vouch for his safety.
- Muy hambrienta, lo puedo garantizar.
Most hungry - I can vouch for it.
Señor, no puedo garantizar que esto funcione.
Sir, I can't vouch for this work.
- Lo puedo garantizar.
- I can vouch for that!
No puedo garantizar esos tiempos.
I can't vouch for those times.
No puedo garantizar la calidad.
Can't vouch for quality.
Creo que puedo garantizar su autenticidad.
I think I can vouch for its authenticity.
-El que garantizará que así sea.
He that would vouch it in any place but here.
—Eso te lo puedo garantizar —le aseguró Sonia—.
'I can vouch for that,' said Sonia.
—No puedo garantizar la calidad de la comida —dijo—.
“I can’t vouch for the food,”
–Esos son los hechos más sobresalientes y los nombres que puedo garantizar.
Those are the salient facts and the names I can vouch for.
Y alguien capaz de garantizar la integridad y honradez de Han.
And someone who can vouch for Han's integrity and honesty."
Una vez allí, no puedo garantizar su seguridad.
Once you're there, I can't vouch for your safety.
De hecho, ni siquiera puede garantizar la exactitud de la traducción.
In fact, he cannot even vouch for the accuracy of the translation itself.
Tiene que creerme: le estoy diciendo la verdad, se lo puedo garantizar personalmente.
You must believe that, for it's true, and I will personally vouch for it.
Me temo que ya no podemos garantizar su seguridad. —¿Ha muerto?
I’m afraid we could no longer vouch for his safety.” “Is he dead?
En caso de una revuelta venusiana, no puedo garantizar la seguridad de la Tierra.
In case of a Venusian revolt, I cannot vouch for Earth’s safety.”
Históricamente eso había disminuido la capacidad del Gobierno para garantizar eficazmente algunos de los derechos humanos que tenían consecuencias financieras.
That had historically diminished the ability of the Government to efficiently underwrite some of the human rights that had financial implications.
Además, los avalistas pueden garantizar bonos emitidos por municipios o autoridades locales para la financiación de infraestructuras.
Alternatively, guarantors can underwrite bonds issued by cities and local authorities to finance infrastructure.30
Si su economía es débil, no puede cumplir su tradicional función de dirección para mantener un sistema comercial mundial abierto y garantizar un sistema financiero internacional estable.
If its economy was weak, it could not fulfil its traditional leadership role in maintaining an open world trading system and underwriting a stable international financial system.
El informe anual sobre los resultados y el marco de financiación multianual, del que éste forma parte, también contribuirán a garantizar el futuro del PNUD en un momento en que los resultados son cada vez más el elemento clave para atraer recursos.
The ROAR and the multi-year funding framework (MYFF), of which it is an integral part, will also help to underwrite the future of UNDP at a time when results are increasingly the key to attracting resources.
Este fondo debe garantizar la ayuda que puedan aportar los bancos que lo integren en el marco de proyectos de creación, de transmisión o de desarrollo de empresas.
The role of the fund is to underwrite the contribution to be made by the fund's banks in the context of projects for enterprise creation, transfer or development.
En todo caso, los gobiernos que quieren fomentar la confianza en el plano nacional e internacional deben garantizar la capacidad de sus sistemas de estadística e información para suministrar datos apropiados y oportunos.
In any event, Governments that seek to bolster domestic and international confidence should underwrite the capacity of their statistical and information systems to provide appropriate data on a timely basis.
Debemos evitar la duplicación y garantizar que se dedican los máximos recursos a los receptores, y no a sostener un laberinto de arreglos institucionales.
We should avoid duplication and ensure that maximum resources are devoted to the recipients rather than to underwriting a maze of institutional arrangements.
La Cumbre señaló con satisfacción los progresos realizados en la construcción de una sede de la SADC en Gaborone (Botswana) y aprobó un memorando de entendimiento para garantizar la financiación del proyecto.
Summit noted, with satisfaction, the progress being made towards the construction of the SADC Headquarters in Gaborone, Botswana and approved a Memorandum of Understanding (MOU) underwriting the financing of the project.
verb
120.150 Garantizar que todas sus políticas relativas a los romaníes se ajusten a lo dispuesto en la ICERD (Brasil);
120.150 Certify that all its policies on the Roma are in line with the ICERD (Brazil);
EL PNUD está examinando las funciones de oficial certificador y oficial aprobador para garantizar que se rectifiquen ese tipo de deficiencias en el control.
UNDP is examining the certifying and approving officer functions to ensure that any such gaps in control are closed.
Los funcionarios aprobadores, los funcionarios con firmas autorizadas y los oficiales certificadores desempeñan la función de garantizar que los activos de la Organización están protegidos.
Approving officers, bank signatories and certifying officers play a role in ensuring that the assets of the Organization are protected.
A la vez tiene como finalidad garantizar el éxito de los aprendizajes de los educandos y certificar la calidad de los servicios que se ofrecen a los estudiantes en los diferentes niveles educativos.
Its purpose is to ensure the success of learning and to certify the quality of the services offered to students at the different levels of education.
En estos certificados el usuario final debe garantizar que no reexportará el producto.
In these certificates the end-user has to certify not to re-export the item.
El Gobierno ayudó a certificar la propiedad de la tierra para garantizar claramente su condición jurídica.
The government assisted in certifying people's land to ensure clear legal status.
El Estado receptor debe garantizar que las armas importadas tengan una licencia certificada de las autoridades del Estado proveedor.
The receiving State must ensure that imported arms are covered by a certified licence of the authorities in the providing State.
—Pero —dijo Himmler—, para ser razonables, también tenemos que convenir en que la vida no siempre está dispuesta a garantizar un suceso parecido.
“Yet,” said Himmler, “to be reasonable, we must also agree that life is not always ready to certify such an event.
El informe redactado por el doctor Fraker reducía pragmáticamente el fallecimiento de Rick a una serie de observaciones sobre el traumatismo craneocerebral sufrido por la víctima, con todo un catálogo de abrasiones, contusiones, avulsiones en el intestino delgado, laceraciones en el mesenterio y daños óseos en cantidad y proporción suficiente para garantizar el viaje de Rick al otro mundo.
The report Dr. Fraker had dictated effectively reduced Rick's death to observations about the craniocerebral trauma he'd sustained, with a catalogue of abrasions, contusions, small-intestine avulsions, mesenteric lacerations, and sufficient skeletal damage to certify Ricks crossing of the River Styx.
verb
Igualmente, la preservación de los vínculos familiares promoverá el respeto a las personas de edad y garantizará una mayor utilización de su experiencia y sabiduría en la vida social.
Also, cultivation of family bonds will promote respect for senior citizens and ensure greater use of their experience and wisdom in social life.
Para garantizar que estos contactos y este vínculo no deriven en tensiones y conflictos, la comunidad de Estados debe tratar de entender y administrar el fenómeno de la migración.
To ensure that these contacts and this bond do not mutate into tensions and strife, the community of States must try to understand and manage migratory phenomena.
c) Que el patrono rinda fianza suficiente, a juicio del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, para garantizar los gastos de repatriación de los trabajadores.
(c) The employer must post a bond in an amount sufficient, in the Ministry's judgement, to cover the workers' repatriation costs.
Además, debían reembolsar préstamos que habían contraído para garantizar su supervivencia.
In addition, they were bonded by loans they had incurred to ensure their survival.
Por lo tanto, los acuerdos de concesión deberían incorporar instrumentos tales como fianzas de cumplimiento para garantizar el cumplimiento íntegro del contrato.
Therefore, any concession agreement should incorporate tools such as performance bonds to ensure full performance of the contract.
Quiero garantizar que en esta estadía creamos un vínculo que dure para siempre.
I want to make sure that while we're here, to build the bond that lasts beyond that.
Un buen entorno de trabajo ayuda a garantizar que podamos construir los lazos de confianza necesarios para una cooperación eficaz.
A good working environment helps ensure that we can build the bonds of trust required for effective cooperation.
Cuando los tipos de interés reales se vuelven negativos, los ahorradores —que solo pueden garantizar que su dinero está seguro comprando títulos de deuda del Estado— se ven forzados a renunciar a cualquier renta por sus ahorros.
When real interest rates turn negative, savers – who can only keep their money safe by buying government bonds – are effectively forced to forgo any income from their savings.
Con el fin de garantizar su independencia económica le entregó una suma considerable en bonos y joyas (pues en modo alguno se han exagerado sus bienes materiales), y ella zarpó en el siguiente navío con rumbo a Inglaterra, sin haber salido de Paramaribo.
To put her in an immediate state of independence he gave her, in bonds and jewels, a considerable sum (for his worldly means had been in no way exaggerated); and by the next ship she sailed again for England, having travelled no farther than to Paramaribo.
verb
La delegación de Egipto reafirma además la importancia de garantizar la seguridad del personal encargado de la protección de los refugiados y de impedir que las partes en el conflicto utilicen a los refugiados como pieza estratégica.
4. It was also important to ensure the safety of personnel responsible for the protection of refugees and prevent parties to conflicts from using refugees as strategic pawns.
Mycroft, tengo que preguntártelo con delicadeza, pero, no hay razones para pensar que nosotros, el doctor Watson y yo, vamos a convertirnos en peones de alguna compleja intriga, y que nuestros talentos van a ser explotados en aras de garantizar que la opinión pública nunca llegue a averiguar la auténtica verdad de todo esto, ¿verdad?
Mycroft – I must put this delicately, but – I should not like to think that we, Dr Watson and I, are to become pawns in some elaborate intrigue – that our talents may be exploited in the cause of ensuring that the public never learns the larger truth of all this?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test