Translation examples
Además, la ley garantizaba el derecho a la educación para todos.
Additionally, the right to education was guaranteed to all under the law.
La Constitución garantizaba el recurso de hábeas corpus.
The remedy of habeas corpus was guaranteed by the Constitution.
Además, aunque la Constitución garantizaba a hombres y mujeres la igual protección de la ley, no garantizaba la igualdad de beneficios o resultados.
Furthermore, although the Constitution guaranteed men and women the equal protection of the law, it did not guarantee equal benefits or outcomes.
La Constitución garantizaba la libertad de expresión y de reunión.
Freedom of expression and assembly was guaranteed by the Constitution.
Se garantizaba un mínimo para pensiones de supervivencia.
The lowest survivor's pensions were guaranteed.
Georgia garantizaba la libertad de expresión en la enseñanza.
28. Georgia guarantees freedom of expression in education.
También se garantizaba la libertad de religión.
Freedom of religion was also guaranteed.
La Constitución garantizaba todos los derechos humanos.
The Constitution guaranteed all human rights.
Se garantizaba la libertad de religión a todos los ciudadanos.
Freedom of religion for all citizens was guaranteed.
Alejándose por 35 minutos nos garantizaba tiempo para juegos.
Walked away from 35 minutes guaranteed playing time.
La Fuerza Aérea me garantizaba cuatro años de trabajo.
Air Force was a guaranteed four years of work.
Dijo que sí, si garantizaba el diálogo.
Said he would, if I guaranteed a parley.
Cada muerte garantizaba que alguien dijera que era brujería.
Any death guaranteed someone saying it's witchcraft.
"y garantizaba otra exitosa cosecha para el próximo año."
"and guaranteed another successful harvest next year."
No garantizabas que pasáramos una noche asquerosa.
No. You were just guaranteeing that we have a lousy evening.
Creo que la Primera Enmienda garantizaba...
Last I checked, the First Amendment guaranteed...
Nada garantizaba que llegase a Adam.
There was no guarantee he'd get Adam.
Ella quería decir que garantizaba!
She means she guarantees!
Smith dijo que lo garantizaba personalmente.
Smith said he would guarantee it personally.
No, nada lo garantizaba.
No, that was hardly guaranteed.
Pero no lo garantizaba.
But he wasn’t guaranteeing it.
No se garantizaba su seguridad.
Their safety could not be guaranteed.
Lo que no garantizaba que hubiera un vendaval.
Which was no guarantee that there would be a whirlwind.
Pero nadie garantizaba la felicidad.
But no one guaranteed happiness.
Pero tampoco eso garantizaba el resultado;
But then, that did not guarantee success either;
La diferencia horaria garantizaba la confusión.
The timing guaranteed confusion.
Mi inolvidable actuación así lo garantizaba.
My memorable performance guaranteed that.
Jamás te garantizaba una segunda cita.
It never guaranteed a second date.
verb
La seguridad del proceso electoral garantizaba la credibilidad de los resultados.
Security of the electoral process ensured the credibility of the results.
El diseño de los nuevos sistemas SAP garantizaba que habría menos fallos y problemas de seguridad, entre otras cosas.
The new SAP systems, by design, would have fewer weaknesses, security issues, etc.
Preguntó además cómo cooperaba Serbia con la sociedad civil y cómo se garantizaba dicha cooperación.
Greece sought further information on how Serbia was cooperating with civil society and how that cooperation was secured.
El nuevo fenómeno de la "subcontratación" no garantizaba ni seguridad ni prestaciones, y los sueldos eran incluso más bajos en algunas ocasiones.
The new phenomenon of "outsourcing" did not provide security and benefits, with sometimes even lower wages.
Al 20 de agosto, el centro garantizaba la seguridad de 35 de los 70 centros de coordinación.
As at 20 August, the centre was providing security at 35 of the 70 coordination centres.
Junto al oro que ya teníamos, nos garantizaba la victoria.
that was supposed to secure our victory.
Tú eras quien la garantizaba.
You're the one who secured her.
Usted garantizaba su seguridad.
You assured for his security
Entonces, la acreditación de seguridad de Callahan le garantizaba acceso a esta area de aquí.
So, Callahan's security clearance granted him access to this area right here. At ease.
Esto al menos garantizaba que allí estaba segura.
This, at any rate, rendered her secure.
Knighthawk garantizaba la seguridad de las comunicaciones;
Knighthawk was confident our lines would be secure;
Garantizaba una seguridad completa, y hasta el momento así había sido.
It promised complete security, and so far it had delivered.
El oro garantizaba seguridad, el adiós a los buques, los desguaces y las cuadrillas ligeras.
Gold bought security, salvation from the ships and the breaking and light crew.
Y el problema era: una fotografía aérea que no podía ser revelada no garantizaba una condena.
The problem was, a single aerial photograph that could not be revealed would not secure a conviction.
La crueldad, la voluntad, la aplicación absoluta de la fuerza y el poder, eso era lo que garantizaba la autoridad y el dominio.
Ruthlessness, will, the absolute application of force and power; these were what secured authority and dominance.
Al mismo tiempo, el régimen garantizaba una existencia segura y ordenada a los que no se pasaban de la raya;
At the same time, the regime assured a secure and orderly existence for those who did not step out of line;
El sol abrasador de aquellas pocas semanas, con lluvias nocturnas de carácter esporádico, garantizaba la cosecha de maíz.
The burning sun of those few weeks, with occasional rains at night, secured the corn.
Nunca se sentía segura, a pesar de que Jakob le garantizaba que, en el caso de que eso sucediera, la organización humanitaria les echaría una mano.
She never felt secure, despite Jakob’s reassurance that the relief organization would help them if that happened.
verb
76. La legislación de Kuwait garantizaba a los enjuiciados en tribunales militares el derecho a asistencia letrada.
76. The Kuwaiti legislation assured those tried by martial courts the right to obtain the assistance of defence attorneys.
A los atletas que participaban se les garantizaba la libre circulación, incluso a través de tierras enemigas, gracias a la Tregua Olímpica, conocida como ekecheria.
Participating athletes were assured safe passage, even through enemy lands, thanks to the Olympic Truce, known as ekecheria.
En la UNMIS, no se garantizaba la continuidad de los registros de combustible que llevaban los contingentes militares.
In UNMIS, there was no assurance of the continuity of fuel records kept by military contingents.
f) No garantizaba oficialmente a la Junta Ejecutiva el eficaz cumplimiento de las responsabilidades que le habían sido conferidas.
(f) It did not formally provide assurance to the Executive Board that it had discharged its mandated responsibilities effectively.
Este problema no se plantearía si el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas garantizaba el apoyo financiero.
That problem would not occur should financial support be assured from the regular budget of the United Nations.
El 58,9% de los encuestados observó que durante el proceso de decisión sobre la aplicación de la medida de detención preventiva se garantizaba más la igualdad de las partes.
Some 58.9 per cent of respondents noted that, in proceedings concerning decisions on remand orders, the equality of the parties is assured to a greater extent.
A mediados de 2009, sin embargo, se había iniciado una ligera recuperación de los precios de los productos básicos mineros, aunque nada garantizaba que la tendencia fuera a mantenerse.
By mid-2009, however, a slight recovery in hard commodities had begun, although its sustainability is far from assured.
Además, el plazo entre la notificación de la deuda tributaria y la expulsión era muy corto, y nada garantizaba que los expulsados o sus agentes recibieran a tiempo la notificación.
Furthermore, there was very little time between issuance of the tax notice and deportation and there was no assurance that expellees or their agents received the notices.
El 22 de octubre de 1993 el Presidente Izetbegovic le envió una carta en la que condenaba las matanzas y garantizaba que se había iniciado una investigación.
On 22 October 1993 President Izetbegovic sent a letter in which he condemned the killings and gave assurances that an invstigation had been instigated.
En realidad nos sentimos optimistas de que hubiera una voz razonable y moderada que garantizaba a la comunidad internacional que de hecho era posible un arreglo pacífico.
We felt optimistic indeed that there was a voice of reason and moderation assuring the international community that a peaceful settlement was in fact possible.
Eso garantizaba una entrega rápida y segura.
That assured its swift and safe arrival.
Pero eso no garantizaba que no tuvieran previsto ejecutarla al amanecer.
But that was no assurance that they didn’t mean to execute her at dawn.
El vacío de mi interior me garantizaba que no resolvería nada hablando con ella.
The emptiness inside me assured me that nothing would be solved by speaking to her.
Dicha práctica garantizaba la solvencia a la clase agraria nisei.
The practice assured solvency for the Nisei farmer class.
Una de las universidades le admitiría en su claustro; su reputación internacional lo garantizaba.
One of the universities was certain to offer him a post, his international reputation would assure that.
Qué locura correr ese riesgo cuando la inmovilidad garantizaba su seguridad.
It seemed madness to take this risk when safety was assured simply by her staying put.
que ya garantizaba una perfecta homogeneización de las opiniones, los gustos, los modos de vida.
which had already made it possible to assure a perfect standardisation of opinions, tastes and lifestyles.
Estaba cansada de la sonrisa mortal en los rostros de gente cuya tontería les garantizaba la victoria.
She was tired of the deadly smile on the faces of people whose victory was assured by their silliness.
verb
Se expresó alguna duda sobre si ese tema garantizaba algún trabajo futuro en particular en vista del trabajo realizado por la Comisión en el proyecto de Suplemento.
Some doubt was expressed as to whether that topic warranted any future work in particular in view of the work done by the Commission in the draft Supplement.
Se declaró que, en ausencia de alguna indicación específica de una necesidad concreta, no se garantizaba ningún trabajo de alcance más amplio.
It was stated that, in the absence of any specific indication of a concrete need, no work was warranted of a broader scope.
3.4 La autora declara que se lesionaron los derechos que garantizaba a su esposo el artículo 9, porque lo detuvieron sin orden judicial y no le notificaron los motivos de la detención.
3.4 The author claims that her husband's rights under article 9 were violated because he was arrested without a warrant and not informed of the grounds of arrest.
También estuvieron de acuerdo con la principal conclusión de fondo del análisis del ICD de que las políticas comerciales debían formularse junto con las políticas de desarrollo a largo plazo, lo que garantizaba una mayor coherencia entre las normas del comercio internacional y el apoyo a las estrategias amplias de comercio y desarrollo, en particular la solidaridad y la formación de alianzas para el desarrollo.
They also shared the principal policy conclusion of the TDI analysis that trade policies should be developed hand in hand with long-term development policies, which warranted greater coherence between international trade rules and support for broad-based trade and development strategies, including development solidarity and partnership.
Se explicó que, si bien había eficiencias para todo el sistema resultantes, por ejemplo, de la mayoría de las aplicaciones, la introducción de la tecnología de la información no garantizaba automáticamente una revisión al alza de las estadísticas de productividad para la traducción.
61. It was explained that although there were full-system efficiencies resulting, for instance, from most applications, the introduction of information technology did not automatically warrant an upward revision of the productivity statistics for translation.
Finalmente, la patente fue anulada sobre la base de que la obtención vegetal reivindicada no era distintiva ni nueva, pero la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos no reconoció el argumento de que el valor religioso de la planta garantizaba su exclusión de la patentabilidad.
The patent was eventually voided on the ground that the claimed plant variety was not distinctive or novel, but the U.S. Patent and Trademark Office did not acknowledge the argument that the plant's religious value warranted an exception from patenting.
Verá, cuando hablé con el fiscal sobre cómo mi hermano robando un coche cuando tenía 18 no garantizaba 25 años, nadie me escuchó.
You see, when I spoke to the prosecutors about how my brother stealing a car when he was 18 didn't warrant 25 years, no one listened.
Pensé que mi reputación me garantizaba una mayor preocupación.
I would have thought my reputation warranted major concern.
Solo en Chatswin el día del secretario asistente era una ocasión que garantizaba canastas de regalo, globos y limusinas llenas de secretarias asistentes.
Only in Chatswin was junior secretary's day an occasion that warranted gift baskets, balloon towers, and limos full of...
A Emerson Cod le agradaba aún menos tanto así que garantizaba una conversación privada con el pastelero pero no lo suficientemente privada.
Emerson Cod liked her even less, so much so, it warranted a private conversation with the pie maker, butnotprivateenough.
Un sexto asesinato garantizaba su atención inmediata.
A sixth killing warranted their immediate attention.
Los biodomos de Luna tenían un clima controlado, pero siempre había algo de viento cuando se estaba cerca del lago, lo que garantizaba la buena ventilación.
Though the biodomes of Luna were temperature- and climate-controlled, there was always an extra chill beside the lake, warranting the closeness.
Una escritura tan meticulosa garantizaba alguna interpretación, pero como el avión estaba llegando a Louisville, dejó el análisis para más tarde.
The lines of precise cursive warranted interpretation. But because the plane was making its approach to Louisville, he left that analysis for later.
La orden de registro de la antigua imprenta, donde vivía Miller, tardó varios días, porque incluía hasta los menores resquicios legales. Eso garantizaba que la evidencia obtenida fuese válida en un juicio.
Since Bob Martín followed the legal requirements to the letter—to ensure that any evidence found would be admissible at trial—it took several days to get a search warrant for the old printworks where Miller lived.
verb
El Sr.Yakovlev, garantizaba el éxito.
Mr. Yakovlev vouch for success.
–No volveré a verte -dijo él con una sencilla franqueza que garantizaba la sinceridad de su lamento.
"I shan't see you any more," he said with a simple directness that vouched for the sincerity of his regret.
La acusación fue desdeñosamente rechazada; al comisario del barrio le humillaron las declaraciones de un angelical prelado emiliano que garantizaba personalmente la moralidad del abogado Turiddu Sompani. Y además de la pederastia, las drogas, la prostitución de exportación, estaba también la violencia ejercida sobre mujeres: su propia amiga Adele Terrini había ingresado en el hospital con una extraña herida: el hueso de la pierna derecha, llamado comúnmente espinilla y más oficialmente tibia, había sido destrozado casi en su mitad, por no decir hecho migas, por algo que la señora Adele Terrini no había querido decir, pero que la policía, con el amargo recelo que la distingue, sospechaba que era un puntapié de su amigo Turiddu Sompani.
The accusation was contemptuously rejected, and the local chief inspector was humiliated by the statement of an angelic Emilian prelate who personally vouched for Attorney Turiddu Sompani’s moral rectitude. In addition to pederasty, drugs, and the exporting of prostitutes, there was also violence against women. His own mistress, Adele Terrini, had been admitted to hospital with an unusual wound: the bone in her right leg, commonly called the shinbone, and more officially the tibia, had been broken almost in half, not to say shattered. Signora Terrini had refused to say what had happened, but the police, being naturally suspicious people, thought she had been kicked by her friend Turiddu Sompani.
48. En este caso, en que el gobierno garantizaba la corriente de ingresos, se examinó la cuestión de si, en última instancia, la propuesta era mejor que el método tradicional de suministrar servicios públicos, mediante el cual un gobierno solicita directamente préstamos para financiar a un contratista que construya la instalación.
In such a case where government was underwriting the revenue stream it was questioned whether the proposal on balance was superior to the traditional method of providing public facilities - in which a government borrows directly to finance a contractor to build a facility.
verb
El evaluador elogió el enfoque adoptado por la UNCTAD de certificar a formadores nacionales para reducir el coste de la formación del EMPRETEC, lo que garantizaba la sostenibilidad de sus actividades.
The evaluator commended the approach adopted by UNCTAD of certifying national trainers to bring down the cost in Empretec training, ensuring the sustainability of its activities.
verb
«Harry's» garantizaba que el whisky de centeno que servía era «Golden Wedding» embotellado en depósito.
Harry’s attested to the fact that the rye whiskey it served was Golden Wedding, bottled in bond.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test