Translation examples
verb
139. Se frustró un plan que había elaborado previamente para atacar un establecimiento religioso.
138. A plan that he had previously formulated to attack a religious establishment had been thwarted.
Este ciclo de violencia y represalia obstaculiza los esfuerzos y frustra las iniciativas dirigidas a negociar una paz duradera en la región.
This cycle of violence and retaliation impedes efforts and thwarts initiatives aimed at brokering lasting peace in the region.
La fragmentación frustró las iniciativas encaminadas a reunirlos bajo un mando unificado, con una estructura cohesionada y una estrategia clara.
Fragmentation thwarted initiatives to bring them under a unified command with a cohesive structure and a clear strategy.
Este estancamiento no es bueno para los intereses de ninguno de los Estados Miembros, y frustra las aspiraciones de la comunidad internacional y de la opinión pública internacional.
This stalemate does not serve the interests of any of the member States, and it thwarts the aspirations of the international community and of international public opinion.
En numerosos países en desarrollo la endeblez de los mercados financieros frustra a menudo las soluciones a las necesidades del desarrollo.
In a large number of developing countries, shallow financial markets often thwart their responses to developmental needs.
Este círculo vicioso resultante frustra los esfuerzos por hacer realidad el disfrute de los derechos de la mujer relacionados con el género.
This resultant vicious cycle thwarts the efforts to realize enjoyment of gender-related rights for women.
Esta falta de confianza también frustró el consenso sobre desarme y no proliferación en la Cumbre Mundial de 2005.
This lack of trust also thwarted consensus on disarmament and non-proliferation issues at the 2005 World Summit.
El sistema de selección, nombramiento y destitución de los magistrados "provisorios" frustra el principio de la inamovilidad judicial y el de los jueces naturales.
The system of selection, nomination and removal of "provisional" magistrates thwarts the principles of permanence of the Judiciary and of natural judge.
El resultado es que el crecimiento demográfico incontrolable e incontrolado desafía constantemente las proyecciones económicas y frustra por ende todos los esfuerzos.
The result is that uncontrollable and uncontrolled population growth constantly challenges economic projections and thus thwarts all our efforts.
Nada justifica el que se frustre el derecho de los pueblos de escoger a quienes han de gobernarlos.
Nothing justifies the thwarting of the people's right to choose those who will govern them.
Yo le frustré.
I thwarted him.
La postura oficial es que frustró la misión pero...
Official position is that Khosa thwarted the mission, but...
Khosa no frustró nada.
Khosa didn't thwart anything.
Norman, Norman, ¡me frustras!
Norman, Norman, you have thwarted me!
el hombre frustro los controles de seguridad.
The man thwarted the security checks.
La Policía, haciendo su ronda habituales... frustró a los ladrones.
Police, making their usual rounds... thwarted the thieves.
No si frustras un ataque en los Estados Unidos.
Not if you thwart an attack on America.
Frustró sin ayuda el robo de su coche blindado.
Single-handedly thwarted the robbery of your armored car.
Pero la vida frustró esos planes.
But life thwarted those plans.
Pero la misión exitosa de ATD frustro su plan.
But ATD's successful mission thwarted his plans.
Pero la autopista me frustra.
But the turnpike thwarts me.
Pero el arquetipo frustra la intención de Blake.
But archetype thwarts Blake’s intention.
La materia frustra las pulsiones del espíritu.
Matter thwarts spirit’s urges.
Pero el agresor se anticipó a la reacción y la frustró.
but the man anticipated the reaction and thwarted it.
ESTADOS UNIDOS FRUSTRA UN CIBERATAQUE LETAL.
UNITED STATES THWARTS LETHAL CYBERATTACK
En cambio, la rebelión se frustró rápidamente.
Instead, the uprising had been swiftly thwarted.
Y fui aún más descortés cuando se frustró mi plan.
I was all the more impolite when my plan was thwarted.
Lamentablemente, la marea de No Muertos frustró desde el principio ese plan.
“Unfortunately, the tide of Undead thwarted that plan.”
Frustra el desarrollo de la voluntad de paz del hombre».[64]
It thwarts the growth of man’s will for peace.”64
La falta de voluntad política también frustra los objetivos humanitarios de las actividades relacionadas con las minas.
Lack of political resolve also frustrates the humanitarian objectives of mine action.
La realidad muy pronto frustró nuestras esperanzas de auténtica reforma.
Reality very quickly frustrated our hopes for genuine reform.
Es suficiente que un miembro presente objeciones para que se frustre cualquier solicitud de importaciones.
It is sufficient for the objection of one member to frustrate any request for imports.
Se sugirió que el texto dijera “es necesario para impedir que se frustre la ejecución de la medida”.
It was suggested to use the words "in order to ensure that the execution of the order is not frustrated".
El resultado es que se frustra uno de los principales objetivos de la ratificación del Pacto.
The result was to frustrate a major objective of ratifying the Covenant, that of submitting to the Committee regular reports on compliance with the Covenant.
Sin embargo, España tergiversa su significado y frustra su propósito.
However, Spain misrepresented their meaning and frustrated their purpose.
Se los empuja y frustra más allá de cualquier límite.
They are pushed and frustrated beyond their limits.
El establecimiento de perfiles raciales enoja, frustra y humilla a las víctimas.
Racial profiling leaves its victims angry, frustrated and humiliated.
En varias esferas, el bloqueo frustra los esfuerzos por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
In several areas, the embargo frustrates efforts to achieve the Millennium Development Goals.
Dios, me frustras.
God, you frustrate me.
Baby, me frustras.
Babyl am so frustrated.
Me frustra, hombre.
It frustrates me, man.
Esto me frustra.
This is frustrating.
Me frustras, corazoncito.
You frustrate me.
- Eso te frustra?
Does it frustrate you?
–¿Y es eso lo que te frustra?
“And that's what's frustrating you?”
—¡Con qué facilidad me frustro!
“How easily frustrated I am,”
Puede que incluso os frustre.
It may even frustrate you.
La situación frustró profundamente a Vincent;
The situation frustrated Vincent;
Fue él quien frustró nuestros planes en Colorado.
It was he who frustrated our plans in Colorado.
Me frustró tanto entonces como a ti ahora.
It frustrated me as much then as it does you now.
¡Es que á veces me frustro tanto!
I just get so frustrated sometimes!
verb
Se frustró un intento de trasladar a 62 posibles víctimas de la trata de personas a los Emiratos Árabes Unidos.
An attempt to transfer 62 potential victims of human trafficking to the United Arab Emirates was foiled.
En otro incidente en el día de ayer, un israelí que conducía un autobús frustró una tentativa de ataque suicida cerca de Mehola.
In another incident yesterday, an alert Israeli bus driver foiled an attempted suicide attack near Mehola.
Marruecos frustró la conspiración, y sin embargo propuso que se llevase a cabo un referéndum bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir la cuestión de una vez por todas.
Morocco had foiled the plot, but had nevertheless proposed that a referendum should be held under the auspices of the United Nations to settle the matter once and for all.
El 2 de enero se frustró una tentativa de fuga de la cárcel de Dubrava.
4. On 2 January, a breakout at the Dubrava prison was foiled.
Supuestamente rompieron los barrotes de hierro y las cerraduras de las puertas de las celdas para escapar, aunque el plan se frustró porque cuando intentaban salir por el portón que daba a un taller fueron atrapados.
Allegedly, they escaped from their cells by cutting the iron bars and locks on their cell doors, but the plot was foiled when they were caught attempting to leave through the gate to a workshop.
Primeramente su Gobierno declaró que los hombres habían resultado muertos mientras intentaban escapar y más tarde comunicó que los prisioneros se habían suicidado en masa cuando se frustró su intento de evasión.
Your Government first stated the men died during an escape attempt, then reported that the prisoners committed mass suicide after their attempt to flee was foiled.
Una patrulla de la policía guardafronteras de Jerusalén frustró el ataque de una mujer palestina.
A Border Police patrol in Jerusalem foiled an attack by a Palestinian woman.
El 6 de junio de 2011, el Ministerio del Interior de Georgia frustró otro atentado terrorista: las fuerzas del orden georgianas detuvieron a Badri Gogiashvili en el distrito Mtskheta y confiscaron (y posteriormente desactivaron) los explosivos que éste tenía en su poder.
On 6 June 2011, another act of terrorism was foiled by the Georgian Ministry of Internal Affairs: Georgian law enforcement officers detained Badri Gogiashvili in the Mtskheta district and seized (and later defused) a quantity of explosives in his possession.
El 20 de marzo de 1995, la policía frustró los planes de un ataque "terrorista" cuando se hizo con un camión cargado de explosivos cerca de Beersheba.
137. On 20 March 1995, the police foiled a planned terror attack when they seized an explosive-laden truck near Beersheba.
¿Frustré tu plan maligno?
Did I foil your evil plan?
Su plan se frustró, señor.
Your plan is foiled, sir.
y frustró un secuestro.
And foiled a kidnapping.
La Alianza frustró tu golpe.
The Justice Guild foiled your crime.
Frustré a aquel secuestrador.
I foiled that kidnapper.
Pero MRX frustró nuestro truco
But MRX foiled our trick
No se le frustra fácilmente.
He is not easily foiled.
¿Frustré tu huida, eh, bruja?
Foiled your escape, eh, witch?
Spider-Plant man Frustra robo a banco
Spider-Plant Man foils bank robbery.
Otra vez la termodinámica frustra mis planes.
Foiled again by thermodynamics.
—O simplemente están furiosos porque les frustro todos los planes.
“Or they’re just furious at me for foiling them on every front.”
Poppie frustró el plan al llevarme lejos de aquí.
Poppie foiled that plot by removing me from it.
Por suerte, gracias a los esfuerzos de mis agentes, el intento se frustró.
Fortunately, thanks to the efforts of my counter-agents, the attempt was foiled.
Se frustró un ataque fedayin a un campamento de la fuerza de seguridad en Poonch;
A fidayeen attack on a security force camp in Poonch was foiled;
Su intervención frustró el atentado y salvó a treinta soldados enemigos.
His intervention foiled the attempt, saving thirty enemy soldiers.
La Conspiración Gerard se frustró, y los dos hermanos que la lideraban fueron ejecutados.
The Gerard Plot was foiled and the two brothers who led it were executed.
Pero el romano Aulo Gabinio frustró el intento y prefirió reinstaurar a mi padre.
But the Roman Aulus Gabinius foiled her, preferred to reinstate my father.
Idrisi frustra el plan de sus hijas para acorralar y traicionar a sus maridos y decide educar a su nieto
Idrisi foils a plan by his daughters to trap and betray their husbands, but is determined to educate his grandsons.
Sudán frustró un complot islamista para derrocar el gobierno el viernes por la tarde, declaró el ministro del Interior.
Sudan foiled a plot by Islamists to overthrow the government on Friday afternoon, the Interior Ministry said in a statement.
verb
Preocupados por que la aplicación selectiva y discriminatoria de la Declaración frustre el objetivo de promover y proteger todos los derechos humanos en todo el mundo,
Concerned that the selective and discriminatory implementation of the Declaration would defeat the objective of promotion and protection of all human rights throughout the world,
El requisito de notificación previa para la inspección frustra el objetivo de las visitas, puesto que no se puede descartar que se produzcan ocultaciones de la situación real.
The requirement for advance notice prior to inspection defeats the purpose of the visits since stagemanaged situations cannot be ruled out.
Esta práctica de compartimentar los datos de los indicadores prácticamente frustra el objetivo de disponer de un conjunto de indicadores que funcionen al unísono.
This practice of compartmentalization of indicator data essentially defeats the purpose of having an indicator set working in concert.
Al dejar de lado a la Conferencia de Desarme se debilitó y se frustró el proceso democrático del multilateralismo, así como el significado del esfuerzo colectivo.
Bypassing the Conference on Disarmament weakened and defeated the democratic process of multilateralism as well as the meaning of collective effort.
2. la objeción no frustra el objeto y el fin del tratado en las relaciones entre el autor de la reserva y el autor de la objeción.
2. the objection would not defeat the object and purpose of the treaty in the relations between the author of the reservation and the author of the objection.
Sostiene que la reserva frustra el objeto y el fin del tratado.
He argues that the reservation defeats the object and purpose of the treaty.
La segunda condición es que la objeción no frustre el objeto y el fin del tratado en las relaciones entre el autor de la reserva y el autor de la objeción.
The second condition was that the objection did not defeat the object and purpose of the treaty in the relations between the author of the reservation and the author of the objection.
6. Exhorta a los Estados que consientan en la adopción del Acuerdo a que se abstengan de todo acto que frustre su objeto y fin;
6. Calls upon States which consent to the adoption of the Agreement to refrain from any act which would defeat its object and purpose;
Una sentencia judicial que no se ejecuta frustra el objetivo de recurrir al sistema judicial, dado que no se puede obtener una reparación en la práctica.
A judicial decision which is not enforced defeats the purpose of seeking recourse from the judicial system, as a remedy cannot be obtained in practice.
- Lo que más bien frustra el objetivo.
-Which rather defeats the purpose.
¿Te das cuenta de que frustra el objetivo de tener a Jaguar?
You do realize that defeats the purpose of having Jaguar?
En esta, frustró nuestro plan de destruir... Voga... el planeta de oro.
As this, he defeated us in our attempts to destroy Voga, the planet of gold.
La verdad es que, Ivy, esto frustra el objetivo de hacer la colada, ¿no crees?
Honestly, Ivy, it sort of defeats The purpose of doing laundry, don't you think?
Eso frustra todo el objetivo.
It defeats the whole purpose.
Frustra el objetivo, ¿no cree?
Defeats the purpose, don't you think?
Cree que frustra el objetivo del laberinto... si todavía pudiésemos ver algún punto de referencia.
He thinks that it defeats the purpose of the maze if we can still see a town landmark.
La miel más dulce enferma cuando se come de más y eso frustra su propio deleite.
The sweetest honey sickens when over-ate, defeating its own delight.
Espera, supongo que eso frustra el propósito de todo esto.
Wait, I guess that defeats the purpose.
Se frustra el propósito
It defeats the purpose.
—¿Eso no frustra el objetivo? —Quizás.
“Doesn’t that rather defeat the purpose?” “Perhaps.”
Separa a la persona de Dios y frustra la realización del plan divino.
It separates a person from God and defeats the gospel plan.
Quizá porque he pasado el resto de mi vida intentando entender lo que me frustró de niña: la muerte.
Maybe I've spent the rest of my life trying to understand the thing that defeated me as a child. Death.
Hablar por móvil frustra el propósito del paseo a menos que describas hasta el último detalle a los que yacen postrados en la cama.
Talking on a cell phone kinda defeats the purpose unless you are describing every detail to the bedridden.
Frustró todos los intentos que se hicieron para convertirla en una jovencita seductora, y sólo estaba elegante con su traje de montar.
She defeated every effort to turn her into a fashionable young lady, and never appeared elegant except in her riding-dress.
Su intento fue el saqueo, pero se frustró, como ya sabrás por el cablegrama enviado vía San Francisco y Nueva York la noche pasada, cuando estaba todavía abierto el servicio.
 Its object, no doubt, was loot, and that was defeated, as you may have learned  already from the cablegram sent via San Francisco and New York last night, when  the cables were still open.
El gigantesco norteño giró sobre sí mismo y amagó una carga fingida contra Luthien, pero la espada del joven Bedwyr se interpuso veloz como el rayo y la afilada punta frustró el simulado ataque.
The huge northman spun about and made a mock charge at Luthien, but Luthien's sword snapped out quicker than the eye could follow, its waving tip defeating the charge.
verb
Su indignación se frustró al no sorprenderlos abrazados.
Her indignation was balked by her failure to surprise them embracing.
verb
Es obvio que te ha tocado lidiar con unas cartas brutales, y puede que él nunca sea capaz de valorarlo plenamente, pero siempre habrá algo en él que te frustre.
You've obviously been dealt a brutal hand, and he may never be able to fully appreciate it, but there'll always be something about him that baffles you.
¿Sabes qué me frustra a mí, Sheldon?
You know what baffles me, Sheldon?
Inaceptable. Me frustra que simplemente no echen a alguno de vosotros para que haya dinero disponible para mi investigación.
Unacceptable.It baffles me why they don't simply let some of you go so that there's money available for my research.
Pero usted la frustró con su insomnio.
But you baffled him with your wakefulness.
Esta película me frustra cada vez que la veo
This movie baffles me every time we watch it.
Lo único que sabemos sobre Ed es que es viejo y cascarrabias y me frustra porque yo soy jodidamente joven y agradable.
The only thing we know about Ed is that he's old and cranky, and he baffles me because I'm so darn young and pleasant.
Nada la frustró, ni la restringió ni la subyugó.
Nothing baffled or contracted or withered her.
verb
Bueno, claro, planeaba dejar el país antes de que yo lo publicara, pero su salida se frustró cuando Redding averiguó que él había estado descargando material clasificado.
Well, sure, he planned to leave the country before I published, but that got scotched when Redding figured out he'd been downloading classified material.
Ahora hagamos un hijo que frustre la amenaza de los Lancaster y empecemos nuestra dinastía.
Now let us make a son, to scotch the Lancastrian threat and start our dynasty.
Debo mantener una cara serena, y recordar que la última cosa que Hardinge quiere es tener a Flashy remoloneando por el Punjab de nuevo… Ése es tu triunfo, chico, si quieres que se frustre esta absurda propuesta.» Así que adopté un falso aspecto pensativo, tragué saliva y fui directamente al grano: —Muy bien, señor.
Keep a straight face, and remember that the last thing Hardinge wants is to have Flashy stirring the Punjab pot again - that’s your hole card, my boy, if this beastly proposal is to be scotched. So I made a lip, thoughtful-like, choked down my supper, and said straight out: “Very good, sir.
verb
Frustró esta sensación insistiéndose en que lo único que sabía seguro era que Rumplestiltskin estaba cerca, y todavía lo estaría más si perseveraba y esperaba.
He mocked this sensation within him, insisting that the only thing he knew for certain was that Rumplestiltskin was close, and would be closer still, if only he persevered and waited.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test