Translation for "familiares" to english
Translation examples
adjective
Beneficios relativos a familiares, o ex familiares
Benefit provisions in respect of family, or former family members
Proyecto Asistencia familiar, de la AD Asistencia familiar.
The Project "Family Assistance" by the DP "Family Assistance".
Derecho a la reunificación familiar y al asentamiento familiar
The right to family reunification and family establishment
familiares; goce de la igualdad de trato para los familiares de los
members of their families; equality of treatment for members of the families of
Unidades familiares de acompañamiento (medios socio-familiar, comunitario e institucional, reunificación familiar);
The family assistance units programme (family and social support, community and institutional care settings and family reunion);
Los beneficios familiares están regulados por la Ley sobre beneficios familiares.
Family benefits are regulated by the Family Benefits Act.
h) Reunificación familiar y asentamiento familiar
(h) Family reunification/family establishment
2. Importancia de la asistencia familiar para los ingresos familiares
115.2 The Importance of Family Support for Family Income
a) Prestaciones familiares en efectivo (por la situación económica familiar);
(a) The family cash benefit (due to family material state);
El Mercado Familiar es el Mercado Familiar.
Family Mart is Family Mart.
Los familiares no atienden a los familiares.
Family members do not treat family members.
Soy un familiar.
I'm family.
negocios familiares, siempre negocios familiares nunca termina.
family business, always family business it never ends.
Familiar de alguien.
Someone's family.
Un asunto familiar, un asunto familiar urgente.
Family matters. Pressing family matters.
Del patrimonio familiar, evidentemente. —¿Patrimonio familiar?
“Why, from the family money, of course.” “The family money?
También está allí siempre el fantas­ma familiar leyendo las oraciones familiares.
And then the family skeleton is always reading family prayers.
—¿Eran familiares suyos?
‘Were they your family?’
Algunos de sus familiares se quedaron en Johannesburgo para llevar el negocio familiar.
Part of their families stayed behind in Johannesburg to operate the family businesses.
¿Qué es la vergüenza familiar cuando no se tiene familia?
What’s family shame, without a family?’
Esto es una excursión familiar.
This is a family outing.
- La influencia familiar.
Family influence.
Era una obligación familiar.
There was a familial obligation.
adjective
Las deficiencia de ese proyecto de resolución son numerosas y resultan familiares.
This draft resolution's deficiencies are numerous and familiar.
Cuidadores de niños y guarderías familiares
Creches ChildMinders and Creches Familiares
Para los que estamos dentro, en cambio, resulta sumamente familiar y desalentador.
To those within it, it is all too familiar and dispiriting.
Todo esto parece familiar.
All this sounds familiar.
Taller "Te Suena Familiar"
"Sounds familiar" workshop
Número de guarderías y cuidadores de niños y "guarderías familiares"
Number of crèches and child minders and "Creche familiar"
2. Informe anual de la Fundación Acción Familiar
Annual Report of Acción Familiar Foundation
Centro de Salud Familiar La Fe, Inc.
1. Centro de Salud Familiar La Fe
Todo es familiar.
Everything's familiar.
Eso es familiar.
- That's familiar.
¿Os es familiar?
It's familiar?
¿Dónde es familiar?
Where's familiar?
- ¿Te suenan familiar?
- You're familiar?
Ella es familiar.
She's familiar.
Algo de esa pieza le era familiar, muy familiar.
Something was familiar about it: very familiar.
—¿Una cara familiar es una cara familiar?
“A familiar face is a familiar face?”
¡Un familiar! ¡Un asqueroso familiar muerto!
A familiar! A dirty, dead familiar!
Todo le era familiar, pero, al mismo tiempo, nada familiar.
Everything familiar, yet not familiar at all.
Le resultaba vagamente familiar… Muy familiar.
He looked vaguely familiar Very familiar.
Una voz familiar a juego con los ojos familiares.
A familiar voice to match the familiar eyes.
Familiar… ¿era eso?
Familiar … was that it?
Es una maniobra familiar realizada con una precisión familiar: es él.
It is a familiar maneuver, carried out with a familiar precision. It is he.
—No —asintió Catherine—, y sin embargo, resultan familiares. —¿Familiares?
“No,” Catherine agreed, “and yet they look familiar.” “Familiar?”
noun
Un familiar de los padres;
Parents' relatives
Con familiares adultos, o
With their adult relatives, or
88. La violación de los procedimientos en la vista judicial se expresó con gritos y amenazas e insultos contra los encausados, sus abogados defensores y sus familiares por parte de las víctimas, sus familiares y partidarios, y con intentos de las víctimas y sus familiares de agredir a los encausados y a sus familiares.
88. Violations of court procedure occurred, with threats and insults shouted at the accused, their counsel and relatives by the victims, their relatives and supporters, and attempts by the victims and their relatives to attack the accused and their relatives.
Nombramiento de familiares
Appointment of relatives
En su hogar, con un familiar
At home with relative
Italia informó de que los trasplantes de órganos con participación de personas que no tenían vínculos familiares estaban permitidos cuando el paciente no tenía familiares o cuando los órganos de sus familiares no eran adecuados.
Italy reported that organ transplantation involving non-relatives was permitted when the patient had no relatives or when his or her relatives were not suitable.
Familiares - ¿Qué, señor?
Relatives" - What, sir?
Quizás debería quedarse con familiares. Familiares distantes.
Perhaps you should stay with relatives, distant relatives.
- Familiares de América.
- Relatives from America.
- Son familiares, ¿verdad?
- You're relatives, right?
¿Un familiar quizás?
A relative maybe?
Familiares de M_aAla.
Relatives offers Ala!
Para un familiar.
It's my relative.
No son familiares suyos.
Not your relatives.
—¿No tiene otros familiares?
There are no other relatives?
Algunos de sus familiares.
Some of their relatives.
–¿No tenía familiares?
He had no relatives?
—¿Que no tenga familiares?
“That she’s got no relatives?
—¿Y de los familiares?
How about relatives?
¿También es familiar tuya?
“She is also a relative of yours?”
Tengo familiares allí…
I have relatives there …
Vive con unos familiares.
“She’s staying with relatives.”
adjective
Entorno familiar;
Home Environment;
En hogares de tipo familiar
In children's homes
Estos aspectos son los principales temas de la economía familiar y, especialmente, de la educación en economía familiar.
Those aspects are the main subjects of home economics and especially of home economics education.
Hogares de acogimiento familiar
Foster homes
¿Una vida familiar asquerosa?
Crappy home life?
Ella es tan familiar.
She's so homely.
- Problemas familiares, señor.
- Trouble at home, sir.
-Son vídeos familiares, tío.
Home movies, man. Super.
Programa doméstico y familiar.
Home and Forces Programme.
Sin vida familiar.
No home life.
Eso parecía un poco más familiar.
That seemed a little closer to home.
—Volvemos a estar en territorio familiar.
“Back on home territory.”
Era un lugar familiar, seguro.
It felt homely, secure.
Me refiero a su vida familiar.
Your home life, I mean.
−Es para un proyecto sobre nuestra vida familiar.
“It’s for a project on our home life.”
adjective
e) el familiar más próximo de la víctima de un delito;
(e) The next of kin of a victim of crime;
Cuantía de los pagos a los inválidos de guerra y sus familiares
Payment levels for war invalids and their next of kin
ii) sus familiares más cercanos;
Next of kin;
Han causado la muerte gratuita de familiares y amigos.
They have resulted in wanton killing of our kith and kin.
Sus familiares más cercanos no iniciaron ninguna acción judicial para que se investigara el caso.
The next-of—kin have not initiated any judicial investigations.
Niños cuidadores/familiares
Children as care-takers/ next of kin
¿En familiares y amigos?
Kith or kin?
Mató a mis familiares.
Killed my kin.
¿Es familiar suyo?
He kin to you?
Familiares de Levin.
Levin's next of kin.
Somos sus familiares.
We're kin.
No tiene familiares vivos.
No living kin.
—No hay nada, ni familiares ni nada.
"There's nothing in it, no next of kin or anything.
Sólo los familiares están permitidos.
Only kin are permitted.
—¿Quién es su familiar más próximo?
“Who is the next of kin?”
Tenéis suerte de que sea familiar vuestra.
You lucky she your kin.
—¿Decís que sois mis familiares?
“You say you are my kin?”
—¿Con o sin el consentimiento de los familiares cercanos?
“With or without next-of-kin’s consent?”
Otras acompañaban a sus familiares masculinos.
Others accompanied contingents of their male kin.
Tú eras el familiar más cercano de Dan.
"You were Dan's next of kin.
¡No matéis a vuestros propios familiares!
“Don’t murder your own kin!”
adjective
De conformidad con el censo de población de 1991, en Viena viven 8.070 personas cuyo idioma familiar es el checo (de ellas, 6.070 son ciudadanos austríacos).
On the basis of the population census 1991 there are living in Vienna 8,070 persons with Czech colloquial language (6,070 of them are Austrian citizens).
28. El Sr. ALBA, con el apoyo del PRESIDENTE, propone que se suprima la expresión "por supuesto", que es un poco familiar.
28. Mr. ALBA, supported by the CHAIRPERSON, suggested that the expression "of course" should be deleted; it was too colloquial.
¿prefieres algo más familiar como "poops", o quizás mejor algo más formal como "Señor Poopy"?
Do you prefer the more colloquial "poops," or perhaps the more formal "señor poopy"?
Pensamos que para esta película el mundo tenía que abrirse, pero aún así conservar un aire familiar, local, íntimo.
And we felt that the whole world had to open up for this movie, but somehow still retain its colloquial, local, small feel.
Es... una expresión familiar que quiere decir - "Pobre pequeño herido de guerra".
That's an idiomatic Italian colloquialism, meaning her "poor wounded war hero."
- ¿Los saludos familiares?
Nonthreatening colloquial greetings?
(familiar) el no es Arjun, el es Duryodhan (el terrible)... y el es tirano blanco llamado Ravana (el monstruo de diez cabezas )
(colloquial) He's not Arjun, he's Duryodhan (the dreadful)... And this white-bearded tyrant is Ravana (the ten-headed monster)
Llenado de expresiones familiares modo Hemingway y animado
Planty of Hemingway's colloquialism and ... trouble
—Gracias a Dios —dijo— que la hora me salva de nuevas analogías y giros familiares.
“Thank God,” he said, “the hour saves me from further analogies and colloquialisms.”
o bien el pasaje que había comenzado a manera de divagación familiar descarrila de buenas a primeras y tuerce hacia lo irracional, que es donde verdaderamente tiene su sitio;
or else the passage that had started in a rambling colloquial manner all of a sudden leaves the tracks and swerves into the irrational where it really belongs;
Durante una fiesta, dos miembros del personal del Ministerio de Asuntos Exteriores sostuvieron una breve conversación en ruso rápido y familiar, a pocos pasos de él.
At one party, two Soviet Foreign Ministry personnel had had a brief exchange in rapid, colloquial Russian a few feet away.
En otra ocasión, cuando Martin utilizó la expresión familiar ugrobil (se lo cargó), Moon montó en cólera y gritó que esa palabra no existía ni podía existir en ruso.
On another occasion, when Martin used the colloquialism ugrobil (“bumped off”), Moon grew angry and shouted that such a word did not and could not exist in Russian.
Dijo: –Ha sido usted siempre un cliente difícil -usó la frase familiar: un tipo robusto y Mendelius no pudo evitar una sonrisa ante el disfrazado cumplido-.
He said, “You always were a tough customer.” He used the colloquial phrase: ‘un tipo rohusto’. Mendelius smiled at the left-handed compliment.
Pero en cualquier caso, no permitía entrever el pensamiento que dominaba entonces en la mente de Hércules Poirot. Sir Joseph, sin duda alguna era (utilizando el término en su sentido más familiar) un hombre de lo más sencillo.
In any case it gave no clue to the thought then uppermost in Hercule Poirot’s mind, which was that Sir Joseph certainly was (using the term in its more colloquial sense) a very plain man indeed.
Aunque empleaba expresiones familiares y de argot, su tono era el de un hombre educado, y sin embargo, había algo en él que indicó claramente a Juan que el individuo nunca había ocupado una posición social en la vida.
    Though he employed all the colloquialisms which were common, his tone was that of a man of education, and yet there was something in his address which told John as clearly as though the man had confessed as much, that he had never occupied any social position in life.
—Mi nombre es Cyril —dijo—, pero mis verdaderos amigos me llaman Fred. Era como si estampara su firma —verdadera o falsa— en un contrato, y yo no pude menos que pensar que Cyril era un nombre que le caía mucho mejor que el familiar Fred. 10
‘My name is Cyril,’ he said, ‘but all my real friends call me Fred.’ It was as if he was putting his signature – true or false – to an agreement, and I couldn’t help feeling that Cyril suited him far better than the colloquial Fred. (10)
Prestación por familiares a cargo y por idiomas (dos familiares a cargo)
Dependency and language allowance (2 dependants)
Prestaciones familiares:
Dependency allowances:
iii) Cuando se ha producido un cambio en la situación familiar de un funcionario de sin familiares a cargo a con familiares a cargo o viceversa;
(iii) When a staff member has a change in dependency status from single to dependency, or from dependency to single;
Con familiares a cargo
With dependant
Es comercial, 28 años, sin cargas familiares.
He's a day trader. He's 28, no dependents.
Uno sin cargas familiares, al menos.
One with no dependants at least.
Tengo a tres cargas familiares y un exesposo.
I have three dependents and an ex-husband
Quizá debería tenerlo como familiar a cargo.
Maybe I should have, as part of my dependents, your weave.
Familiares en peligro, relaciones mixtas.
"Dependents at risk, mixed affairs".
Otras por estafar al gobierno con otra carga familiar.
Others to bilk the government with one more dependent.
Los familiares a veces están en peligro.
Dependents can sometimes be at risk.
- ¿Familiares de menos de cinco años?
- Personal dependants under five?
—¿Estamos seguros de que ésos son todos los familiares? —preguntó Sprockett. —No —respondió Griff—.
‘Are we sure that’s all the dependents down there?’ Sprockett asked. ‘No,’ Griff said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test