Translation examples
verb
La voluntad expresada en la Carta de
The determination expressed in that Charter
Inquietudes expresadas:
Concerns expressed included:
SOx expresados como SO2
SOx expressed as SO2
Expresado en libras esterlinas.
Expressed in GBP Pound.
(Expresada en porcentajes)
(expressed in percentages)
* Expresado en puntos de porcentaje.
* Expressed in percentage points.
Las opiniones expresadas son divergentes.
The views expressed are divergent.
Datos expresados en porcentaje
Data expressed as a percentage
a/ Expresado como equivalentes de NO2.
a Expressed as NO2 equivalents
En lugar de Estimaciones de la Parte expresadas en N2O debe decir Estimaciones de la Parte expresadas en NO2.
For Estimates from the Party expressed as N2O read Estimates from the Party expressed as NO2
No expresado como tal.
Not expressed as such.
No debe ser expresado.
It shouldn't be expressed.
Sí, expresado burdamente.
Yes, crudely expressed.
Hemos expresado nuestra posición:
We've expressed our opinion:
Muy bien expresado.
Extremely well expressed.
Por faνor, expresad mi...
Please express my...
Admirablemente expresado, Sra. Batten.
Admirably expressed, Mrs. Batten.
Él ha expresado remordimiento.
He's expressed remorse.
He expresado mi opinión.
I expressed an opinion.
Nada es expresado.
Nothing is expressed.
Eso será expresado.
That will be expressed.
No, me he expresado mal.
No, that was badly expressed.
–Muy claramente expresado.
Very clearly expressed.
¿No te ha expresado esas cosas a ti?
Expressed things to you?
Él ha expresado esa necesidad.
“He has expressed that need.”
Me he expresado mal.
I expressed myself badly.
¿Habían expresado algo comprometedor?
Had they expressed anything compromising?
—Me he expresado con torpeza.
I expressed myself clumsily.
verb
46. Se han expresado dudas acerca de las instituciones políticas del país.
Doubts had been voiced about the country's political institutions.
El Gobierno ha expresado su interés por promover las energías renovables.
The Government has voiced interest in promoting renewable energy.
Se ha expresado una profunda decepción con el Registro de Daños y Perjuicios.
Serious disappointment has been voiced regarding the Register of Damage.
Se negaba a la organización la oportunidad de responder a las preocupaciones expresadas.
The organization was denied any further opportunity to respond to the voiced concerns.
No obstante, quisiera responder a algunas de las inquietudes que se han expresado.
I wish, however, to respond to some of the concerns that have been voiced.
Esas criticas se han expresado frecuentemente, y Francia puede hacer suyas a la mayoría de ellas.
These criticisms have been frequently voiced, and in many cases by France.
Muchas delegaciones han expresado sus preferencias.
Many delegations have voiced their views as to which is the best.
En el pasado, reiteradamente hemos expresado nuestra firme oposición a esa proliferación.
We have in the past repeatedly voiced our strong opposition to such proliferation.
Esto contrasta claramente con las quejas expresadas por los propios desplazados internos.
This contrasts sharply with the complaints voiced by the internally displaced themselves.
Algunos de sus críticos han expresado sus preocupaciones.
Some of your critics have voiced concerns.
Usted me ha expresado ciertas reservas sobre sus aptitudes.
You have voiced certain reservations about his abilities.
Se habían expresado sospechas.
Suspicion had been voiced.
Ha expresado sus preocupaciones.
They've voiced their concerns.
El Magistrado Calavius había expresado su deseo
Magistrate Calavius had voiced his endorsement.
- Bien, no lo pude haber expresado hasta ahora...
- Well, I might not have voiced it until now...
He expresado tus preocupaciones...
I've voiced your concerns,
No creo que hubiese sido expresado así antes.
'I don't think it had been really voiced before then.
Vasquez ha expresado una preocupación.
Vasquez has voiced a concern.
Perdona, él ha expresado su opinión personal, eso es todo.
Sorry! - He voiced his opinion.
Y de adulto simplemente lo había expresado.
As an adult he had merely voiced it.
Te has expresado con tu propia voz.
You've got your own voice.
—No le había expresado antes esta preocupación a Ashil.
I had not voiced this anxiety to Ashil before.
Había expresado sus dudas y preveía dificultades.
She voiced doubts and foresaw difficulties.
No han expresado ninguna objeción a que participe la CID.
They voiced no objection to CID involvement.
Era insoportable toda la angustia expresada en su voz.
The anguish in her voice was unbearable.
Y lo segundo su curiosidad, expresada con voz muy suave.
The second was her soft-voiced curiosity.
-preguntó, una vez yo hube expresado mis pensamientos-.
she asked after I had voiced my thoughts.
—preguntó en un tono cortante que desmentía lo expresado.
he asked in a courtly voice that belied the setting.
Alwyn había hecho las cosas que había hecho y expresado las opiniones políticas que había expresado porque todos sus amigos las hacían y expresaban.
Alwyn had done the things she had done and voiced the political opinions she’d voiced because all her friends were acting and talking the same way.
verb
Coincide además con la opinión expresada de que no es lógico que se hable de "mitigar y eliminar" los daños en cuestión.
He also agreed with the view that it was not logical to say "mitigat[ing] and eliminat[ing]" the harm in question.
A quienes nos han expresado su pésame, les decimos: el Estado de Israel se siente reconfortado por sus palabras y acciones.
To everyone concerned we say: “The State of Israel is heartened by your words and your actions.”
Por último, desearía decir una palabra sobre las opiniones expresadas por el representante de Suiza.
Lastly, I should like to say a word about the statements made by the representative of Switzerland.
El Presidente de Francia ha expresado "las fuerzas nucleares francesas son un elemento clave de la seguridad de Europa".
The French president is quoted as saying "French nuclear forces are a key element in Europe's security."
Por otra parte, no se han reflejado todas las ideas expresadas en todas las declaraciones.
In addition, not all ideas from all statements are reflected in what we are about to say.
Basta decir que se han expresado muchas dudas a ese respecto.
Suffice it to say that many questions have been raised in that regard.
Muy bien, Garrett, has expresado lo que tenías que decir.
Dr. Carroll: All right, Garrett, you've had your say.
No me he expresado bien.
I didn't say that right.
¿Habéis expresado vuestro parecer?
You all had your say now?
Has expresado tu opinión.
Now, you've had your say.
Dice que su traductor no se habrá expresado claramente.
He says perhaps his translator did not make it clear to you.
Ni yo me hubiera expresado tan bien.
That's what I'm trying to say. Nearly everything you said I could never have said it. No, I mean it sir.
Las declaraciones expresadas están ampliamente fundadas en sus propias convicciones y sentimientos personales.
What they say is largely based on their personal beliefs and feelings.
¿Su relación es diferente de lo expresado en los informes?
The atmosphere of your relationship is different from what the reports say?
– Sí. Lo ha expresado muy bien.
Yeah. That says it pretty well.
Todo lo que dijese ya había sido expresado.
He could say nothing that had not been uttered before.
—Así mismo lo he expresado yo, ¿no?
'Didn't I already say so?
Ofelia ya ha expresado su parecer.
And Ophelia has had her say.
Ella ha expresado su parecer. ¿Expreso yo el mío?
‘She’s had her say. Shall I have mine?’
—Yo no dije eso —lo había expresado tácitamente, sin embargo.
“I didn’t say that.” He’d implied it, though.
—No, no me he expresado bien, estoy… Es por el jet lag.
“I’m saying it wrong, I’m—it’s the jet lag.
Sin embargo, ¿de qué otra forma podrías haberlo expresado?
And yet what else could you say?
verb
Como ha expresado el Secretario General en su informe:
As the Secretary-General stated in his report,
Opiniones expresadas por los Estados Unidos de América
Views of the Government of the United States of America on
Gastos públicos en vivienda expresados como
State expenditure on housing as a percentage of
2. Reclamaciones expresadas en otras monedas
2. Claims stated in other currencies
Expresados en dólares de los Estados Unidos
Cash poolsa United States dollar-denominated
El público se ha expresado:
People have stated their interests.
Nunca lo habían expresado tan bien.
Never stated so beautifully. - Thank you, Doctor.
Yo nunca lo habría expresado con esos términos pobres.
I would never state it in those kind of bald terms.
-Yo no lo habría expresado mejor.
I couldn't have stated it better myself, Mrs Maile.
Como claramente has expresado, soy una forastera, solo una Sassenach.
As you so plainly stated, I'm an outlander, just a Sassenach.
¡Salid y expresad vuestros asuntos!
Come out and state your business!
- He expresado lo que siento, adiós.
- I've stated my feelings, goodbye.
"Los hechos expresados arriba me hacen concluir eso".
"The above-stated facts have led me to conclude that..."
—Bueno..., no lo has expresado imparcialmente.
“Well—You haven’t stated it fairly.
—Tu homenaje está bien expresado, joven.
Your homage is well stated, young lady.
Sólo he expresado una opinión objetiva.
Rather, I have merely stated an objective opinion.
Y lo has expresado con tu habitual respeto hacia los adultos.
And stated with your usual respect for your elders.
–Me gustaría oírlo expresado claramente -respondió Brunetti.
‘I’d like to hear it stated clearly,’ Brunetti answered.
Aquello parecía establecer cierto derecho no expresado entre ambos.
it was this that seemed to state some unstated right between them.
Aquí, como usted misma ha expresado con toda claridad, no tengo futuro.
Here, as you so clearly stated, I have no future.
Langdon rio entre dientes, porque nunca había oído esa idea expresada de esa forma.
Langdon chuckled, having never heard it stated quite that way.
En su defensa adujo que, como antes había expresado, gozaba de inmunidad de tacto y de jure.
His case was that, as previously stated, he was de facto and de jure immune.
La observación, expresada de forma tan natural, me dejó impactado. —¿Qué?
Her observation, stated so matter-of-factly, left me reeling. “What?”
89.16 Santa Lucía acepta esta recomendación en la forma expresada en el párrafo 1 supra.
Saint Lucia accepts this recommendation in the manner articulated at paragraph1 above.
Desde 2004, hemos expresado más claramente nuestros criterios para fortalecer el estado de derecho.
4. Since 2004, our approaches in strengthening the rule of law have become more clearly articulated.
La misma idea fue expresada esta mañana, por ejemplo, por el Representante Permanente de Uganda.
The same idea was also articulated this morning by, for example, the Permanent Representative of Uganda.
Sin embargo, también es una manifestación de reivindicaciones, expresada de una forma inhumana, detestable e inaceptable.
However, it is also a manifestation of grievances, articulated in an inhuman, abhorrent and unacceptable manner.
Además, aún no se ha expresado la objeción sustantiva a la redacción del párrafo 22.
Moreover, the substantive objection to the wording of paragraph 22 had yet to be articulated.
Esto no significa restar importancia a algunas de las preocupaciones que los países en desarrollo han expresado acerca de la OMC.
This is not to belittle some concerns that developing countries have articulated about the WTO.
He expresado claramente la causa probable, y si ni obtenemos ninguna prueba legalmente, no va a haber problema.
I've articulated probable cause, and if we didn't obtain any evidence illegally, it's not going to be a problem.
Sabes, sabía estas cosas instintivamente pero no las había expresado.
You know, I knew these things instinctively, I just hadn't articulated it.
Supongo que si se tratara de alguna afección según la recientemente expresada y aceptada doctrina del 1% de riesgo...
I suppose if there was some disorder in play, under the country's recently articulated and accepted 1% risk doctrine.
Su pasión estaba bien expresada.
Your passion was well articulated.
- Muy bien expresado, Marcus.
- Nicely articulated, Marcus.
Lo has expresado muy bien.
That was very articulate.
—Había un temor que todavía no había expresado.
There was a fear I hadn't articulated.
El mismo racismo que yo había expresado.
The very racism that I had articulated.
—Bien expresado, Rosemarie —remarcó Victor—.
"Articulate, Rosemarie," remarked Victor.
No es una cualidad normal, o una cualidad que pueda ser expresada.
It is not a normal quality, or a quality that can be articulated.
No conocía a nadie que hubiera expresado tales ideas.
She knew no one who had ever articulated such thoughts.
Su testimonio, registrado textualmente, era perspicaz y estaba bien expresado.
Her testimony--recorded verbatim--was precise, articulate, and perceptive.
«O puede que sólo lo que no ha sido expresado haya de ser vivido».
Or perhaps it is the case that only that which has not been articulated has to be lived through.
Las quejas eran las mismas, simplemente mejor expresadas en el caso de Anne.
The complaints were the same, merely more fluent and better articulated from Anne.
verb
El Secretario de Relaciones Exteriores de nuestro país, David Miliband, ha expresado claramente nuestra condena absoluta a esos ataques en los términos más firmes.
My Foreign Secretary, David Miliband, has made clear, in the strongest terms, our utter condemnation of all those attacks.
Mi delegación no tenía la intención de intervenir hoy, pero lo que ha expresado me ha obligado a pedir la palabra.
My delegation had no intention of making a speech today but his utterance has compelled me to request the floor.
En este contexto, haríamos bien en recordar las sabias palabras expresadas por un jefe indio en una ceremonia celebrada el año pasado para conmemorar el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo:
I am reminded of the words of wisdom uttered by an Indian chief, one of the original inhabitants of this hemisphere, at a ceremony held last year to mark the International Year of the World's Indigenous People:
Se han dictado condenas, en particular, por cartas de lectores, manifestaciones expresadas en una circular proveniente de una agrupación religiosa (véase infra, párrafo 109), una sátira carnavalesca, pero también otros actos de carácter antisemita (gestos o palabras).
There have been convictions, inter alia, for letters to newspaper editors, for remarks made in a circular from a religious group (see para. 109 below) and for a carnival satire, but also for other acts of an anti-Semitic nature (gestures or utterances).
83. Lo mismo que la Asamblea General, el Consejo ha expresado enérgicas condenas de las prácticas coloniales y represivas que violan el principio de la libre determinación.
Not differently from the General Assembly, the Council has uttered strong condemnations of the colonial and repressive practices violating the principle of self-determination.
57. El Sr. SINGH (India) dice que en la sesión anterior su delegación se ha sentido desalentada ante la diatriba y las falsedades expresadas contra la India por el representante del Pakistán, otro país en desarrollo.
57. Mr. SINGH (India) said that, at the previous meeting, his delegation had been dismayed by the diatribe and falsehoods uttered against India by the representative of Pakistan, a fellow developing country.
Zimbabwe ha conquistado su libertad vertiendo la preciosa sangre de su pueblo y desprecia las opiniones expresadas por antiguos colonizadores sobre cuestiones como la libertad, los derechos humanos y la buena gestión de los asuntos públicos.
Zimbabwe had earned its freedom by shedding the precious blood of its people and it held in utter contempt the preachings of its erstwhile colonizers on the subjects of freedom, human rights, good governance and the rule of law.
Su figura no podría estar mejor definida que con las palabras expresadas en el acto de su sepelio por el Presidente de la República, Sr. Julio María Sanguinetti:
There could be no more accurate tribute to him than the words uttered at his funeral by the President of the Republic, Mr. Julio Maria Sanguinetti:
Amenazas expresadas hacia la rehén y las unidades policíacas.
Threats uttered to hostage and police units.
Lily había expresado muchas veces el deseo de ver una vez más el dulce rostro de quien, en tiempos más felices, atesoró, como a una querida hermana.
Lily had uttered many times a wish to see once more the sweet face of whom she, in happier times, had cherished, dear as a sister.
Esto rompe el alma con su expresada banalidad.
This is soul-crushing in its utter banality.
"Débiles gritos: No, No, le venían, sin ser expresados,"
"Feeble cries of, 'No, no,' came to her lips but were never uttered,
Ahora que ella lo había expresado, parecía evidente.
It seemed obvious, now that she had uttered it.
mentira que has expresado acerca de un asesinato? –preguntó.
lie you uttered about a murder?' he said.
Pero Horigawa no reaccionó a la línea del verso, sino al lenguaje en que fue expresado.
But Horigawa reacted, not to her line of verse, but to the language in which it was uttered.
Oyó fragmentos de anteriores opiniones expresadas por Asdrúbal, Bóstar y Bomílcar.
He heard snatches of earlier opinions uttered by Hasdrubal, by Bostar and Bomilcar.
¿Cuántas verdades no se han expresado en esta tierra nuestra? ¡Qué hazañas de austeridad!
What great truths have found utterance here? What great austerities have been performed?
—Piet sintió que la oración, en lugar de ser expresada, había escapado de sus labios.
Piet felt the sentence had escaped from him rather than been uttered.
Estas palabras fueron expresadas con tal suave simplicidad que provocaron que Longueville soltara una carcajada.
These words were uttered with a mild simplicity which provoked Longueville to violent laughter.
Lo expresado no procedía de un movimiento de la imagen, como en una película, sino que se transmitía directamente de él a mí.
The utterance wasn’t coming from any motion of the image, filmlike, but directly from him into me.
verb
Hacemos nuestras las palabras de conmoción, tristeza y determinación expresadas por el Secretario General.
We join the Secretary-General in his words of shock, sadness and determination.
Así lo ha expresado el Presidente Barack H. Obama:
In the words of President Barack H. Obama:
Esperamos fervientemente que los compromisos expresados en palabras se vean seguidos de hechos.
We fully hope and expect that commitments in words will be followed up by deeds.
Se han expresado palabras de elogio a los Vicepresidentes, y lo agradecemos mucho.
Some warm words have been directed to the Vice-Chairmen and that is much appreciated.
Como se ha expresado en el Informe sobre desarrollo humano 1993:
In the words of the 1993 United Nations Development Programme Human Development Report:
Podrías haberlo expresado mejor.
You could have worded that better.
Entonces me he expresado mal.
Then my wording must've been wrong.
Disculpe, me he expresado mal.
Pardon the unfortunate choice of word.
Debo haberme expresado mal.
I must have said the wrong words.
Un reto sutilmente expresado.
A finely worded challenge.
Muy bien expresado, Sr. Jordan. Cierto.
Interesting choice of words, Mr. Jordan.
No debería haberla expresado.
I shouldn’t have put it into words.”
Todo abarrotado de palabras, todo expresado;
Everything congested with words, everything spoken for;
ella lamentó oírlo expresado en palabras.
she resented hearing it in words.
Con todo, en muy pocos vocablos lo esencial había sido expresado.
And yet in few words all was said.
Yo había pensado lo mismo, pero no lo había expresado.
I’d had the identical thought, but hadn’t spoken the words aloud.
Una vez más, era solo una sensación no expresada en palabras.
This was a feeling, again not in words.
y a Ann Mudge: por las palabras expresadas
and to Ann Mudge: For words spoken and deeds done
Expresado de otro modo, se dijo, una purga.
In other words, she said to herself, a purge.
–No. Esa horrible palabra, tan tranquilamente expresada.
‘No.’ That awful word, so calmly delivered.
verb
Deben atenderse los objetivos y las esperanzas expresados en esa declaración.
The goals and hopes that this declaration embodies need attention.
En la actualidad, las constituciones y las leyes de más de 90 países se hacen eco de los principios expresados en la Declaración Universal.
Today, the principles embodied in the Universal Declaration have found an echo in the constitutions and laws of more than 90 countries.
Después de 2015, es importante que el mundo continúe comprometido con el consenso expresado en la Declaración del Milenio.
After 2015, it is important that the world continue to show commitment to the consensus embodied in the Millennium Declaration.
Expresada como porcentaje del precio de exportación c.i.f., esa diferencia representa el margen de daño.
As a percentage of the CIF export price, it embodies the injury margin.
Nuestros empeños se inspirarán en la auténtica tradición de los Juegos Olímpicos y en los valores originales expresados en el ideal olímpico.
Our endeavours will be inspired by the authentic tradition of the Olympic Games and the original values embodied in the Olympic ideal.
347. La persona que posee un objeto material en el que está expresada una obra no puede impedir el registro a la persona que tiene el derecho de autor.
347. The possessor of the tangible embodiment of a work cannot prevent registration by the owner of copyright.
El resultado de esas luchas determinará si el noble experimento expresado en las sagradas salas de las Naciones Unidas triunfará o fracasará.
The outcome of these struggles will determine whether the noble experiment embodied in the hallowed halls of the United Nations will succeed or fail.
El espíritu de esta estrategia de transición, expresado en el comunicado de la Conferencia, se cristalizó después en la resolución 1917 (2010) del Consejo de Seguridad.
The spirit of this transition strategy, as embodied by the communiqué of the Conference, was then reflected in Security Council resolution 1917 (2010).
Había un espíritu en el cañón y ya fuese que el navajo viera en el gran Nonnezoshe la vida presente, o la muerte de los milenios, o la Naturaleza, tan maravillosamente expresada en aquellas silenciosas paredes…, para Shefford aquel espíritu era Dios.
There was a spirit in the canyon, and whether or not it was what the Navajo embodied in the great Nonnezoshe, or the life of this present, or the death of the ages, or the nature so magnificently manifested in those silent, dreaming waiting walls–the truth for Shefford was that this spirit was God. Life was eternal.
Tal y como R. Abdini de Haifa explicó, los rabinos eran los nuevos profetas: «La profecía les fue quitada a los profetas y dada a los sabios desde el día en que el templo fue destruido[305]». De este modo la Torá era una realidad trascendente expresada en dos formas terrenales: una Sagrada Escritura escrita y una tradición oral[306].
Abdini of Haifa explained, the rabbis were the new prophets: ‘Since the day the temple was destroyed, prophecy has been taken from the prophets and given to the sages.’ 57 The Torah was thus a transcendent reality embodied in two earthly forms: a written scripture and an oral tradition.
En tres cosas reposa la vida: en el derecho, expresado por la ley;
On three things life rests: on right, which is set forth in the Law;
No se me ocurre ninguna otra novela en la que el dolor, el éxtasis, la crueldad del amor hayan sido expresados con tanto vigor.
I can think of no other novel in which the pain, the ecstasy, the ruthlessness of love have been so powerfully set forth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test