Translation examples
verb
El costo de estas actividades se estimaba en unos 50.000 euros.
The cost of these activities is estimated at about EUR 50,000.
En 2010, esa tasa se estimaba en 68/100.000.
In 2010, this rate was estimated 68/100.000.
El número de casos se estimaba en 4.700
The estimated number of cases was 4,700
La mortalidad materna se estimaba en 9‰.
Maternal mortality was estimated at 9 per 1,000.
La tasa de desempleo se estimaba en un 3,5%2.
The unemployment rate was an estimated 3.5 per cent.
En 1994 la población se estimaba en unos 20 millones.
The estimated population in 1994 was approximately 20 million.
En 1992 se estimaba en 4.800.000 habitantes.
In 1992, the population was estimated at 4.8 million persons.
En 1996 se estimaba que la población era de 620.000 habitantes.
The country’s population was estimated at 620,000 in 1996.
En 1993, se estimaba en 64 años.
In 1993 it was estimated at 64 years.
Se estimaba que entre 50 y 70 mil.
We estimated somewhere between 50,000 and 75,000.
En abril de 2007, la "comisión por los refugiados" de la ONU (ACNUR) ... estimaba que 4 millones de personas habían tenido que partir al exilio ... cientos de miles de iraquíes fueron asesinados.
By april 2007, the UN High Commission for Refugees estimated that 4 million people had had to leave their homes, hundreds of thousands of Iraqis had died.
Al final, se estimaba que eran cientos de miles.
Eventually, estimates reached in the hundreds of thousands.
Asuntos Exteriores estimaba ayer el número de víctimas entre 3.000 y 7.000.
State Department estimates yesterday put the dead at anywhere between 3000 and 7000.
Le queda menos tiempo del que estimaba.
He has less time than I thought, than I can even estimate.
La cifra dada por el consulado de los EEUU estimaba unos 45.000.
The United States consulate estimated it at 45,000.
¿Cochise no estimaba que habían unos 500 a nivel mundial?
Didn't Cochise estimate that there were 500 worldwide?
El Capitán Sulu estimaba que llevaría cerca de 5 horas atravesar la nebulosa y entrar a espacio klingon.
Captain SuIu estimated it wouId take approximately five hours to traverse the nebula and enter KIingon space.
En el momento de su muerte, la fortuna de Mary Restarick se estimaba en unas setecientas u ochocientas mil libras.
At the time of her death, Mary Restarick's fortune was estimated at £700,000 or £800,000.
Su número se estimaba en unos mil.
Their number was estimated at a thousand.
Tres marchas más, estimaba Ista.
Three more marches, Ista estimated.
En el año 1 después de Cristo se estimaba en 138.000.000.
In 1 A.D., it was an estimated 138,000,000.
Se estimaba que la muerte se había producido siete horas antes.
Estimated time of death was seven hours earlier.
Estimaba que llegarían al avión en dos horas.
He estimated they would reach the aircraft in two hours.
Según estimaba yo, los daños tendrían que haber sido mucho mayores.
By my estimation, there should have been a lot more damage.
Probablemente fue cosa de un segundo o dos, era lo que Trudy estimaba;
It probably took only a second or two, that was Trudy's estimate;
Por otro lado, no podía aceptar las demoras que Toran estimaba.
On the other hand, I could not accept the delays that Toran was estimating.
Se estimaba que la tormenta alcanzaría la zona de Nueva Orleans esa noche.
It was estimated that the storm would reach the New Orleans area that night.
verb
Dondequiera que estimaba que podía haber quimeras —donde un pliegue en la cobertura vegetal insinuaba un arroyo, por ejemplo—, se esforzaba por conducir al escuadrón hacia una dirección distinta, y como era el Terror de las Bestias, nadie lo cuestionaba.
Wherever he gauged chimaera might be—where a crease in the canopy hinted at a creek, for example—he made efforts to lead the team a different way, and because he was Beast’s Bane, no one questioned him.
esteem
verb
Mi esposo lo estimaba mucho.
My husband held him in high esteem.
Su mujer, por quien es ahora desterrado, proclama por el precio que le puso, cómo lo estimaba.
To his mistress, for whom he now is banished, her own price proclaims how she esteemed him.
Sabe cuánto estimaba yo a su tía.
You know how I esteemed your aunt.
Estos no son los Estados Unidos que nuestro padre estimaba tanto.
This is not the America our father held in such high esteem.
Se estimaba que era uno de los hombres más guapos del mundo.
He was esteemed one of the handsomest men in the whole world.
—Está usted equivocada al creer que yo no estimaba a su tío.
You are wrong to imagine that I did not esteem 287 your uncle.
Le respetaba, le estimaba, le estaba agradecida, y deseaba vivamente que fuese feliz.
She respected, she esteemed, she was grateful to him, she felt a real interest in his welfare;
No me agradaba el capitán Anderson, ni lo estimaba, ni podía considerarlo como nada más que un tiranuelo.
I neither liked nor esteemed Captain Anderson nor was able to think of him as anything but a petty tyrant.
Nada tenía que objetar a ello el noveno marqués, quien respetaba y estimaba en grado sumo la memoria de su hermano.
The ninth Marquis of Caterham had the utmost respect and esteem for the memory of his brother.
Estimaba, sobre todo, sus actitudes maduras para con los esquimales, el pueblo que él había tomado bajo su protección.
He particularly esteemed her maturing attitudes toward the Eskimos, a people he had taken under his protection.
En aquel tranquilo burgo se les conocía como lo que eran, y vivían sin ser molestados, e incluso se les estimaba, con ciertas prevenciones.
Here in this quiet burgh they were known for what they were – unmolested, even warily esteemed.
Pero César lo amaba, lo estimaba tanto que le había asignado tareas que correspondían más bien a legados superiores.
Yet Caesar loved him, esteemed him so much he had been given jobs more properly in the purlieus of senior legates.
Por la época de la tragedia final de Varsovia, Roosevelt estaba muy enfermo, y el Departamento de Estado, al que Hansen estimaba muy poco, daba bandazos sin rumbo.
At the time of the finale in Warsaw, Roosevelt was a very sick man and the State Department, held in low esteem by Hansen, floundered aimlessly.
Belice estimaba que el proceso de examen había sido franco y tenía en cuenta su contexto socioeconómico y las limitaciones de recursos.
Belize had found the review process forthright, but was appreciative of its socio-economic context and resource constraints.
Su delegación estimaba que el informe era completo y equilibrado, pues mostraba tanto los progresos como las deficiencias, y expresó su reconocimiento por la sostenida contribución del UNICEF al desarrollo de su país.
He noted that his delegation found the report to be comprehensive and balanced, showing both progress and challenges, and he expressed his appreciation for the longstanding contribution of UNICEF to his country's development.
Hablando en nombre de las tres federaciones del personal, el representante del Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas (CCISUA) expresó su reconocimiento por la continua labor relacionada con la gestión de la actuación profesional, a la que se consideraba de importancia fundamental para el personal y a la que se estimaba que debía basarse en una visión integral de la gestión de los recursos humanos, que comenzaba con sistemas eficaces y transparentes de contratación y selección, teniendo en cuenta el perfeccionamiento profesional de los funcionarios, y vinculada a un sistema de comunicación mutua y gestión de la actuación profesional basada en los resultados.
29. Speaking on behalf of the three staff federations, the representative of CCISUA expressed their appreciation for the continuing work on the issue of performance management, which they considered to be of critical importance to staff and which they saw as being grounded in a holistic view of human resources management, beginning with effective transparent recruitment and selection systems, taking into account career development of staff and linked to a system of results-based performance feedback and performance management.
La UE estimaba la labor de la UNCTAD en la esfera de las contribuciones de empresas para ayudar a los países asociados a este respecto.
The EU appreciated the work of UNCTAD in the field of corporate contributions to help partner countries attract and benefit from FDI.
Porque yo estimaba mucho el espíritu de Salvador Allende, y mi padre era muy comprensivo, un hombre que me ayudó mucho.
Because I appreciated Salvador Allende's spirit very much, and my father was very comprehensive, A man who helped me a lot.
Estimaba la gravedad de la situación.
He appreciated the gravity of the situation.
Leo era su hermano predilecto y estimaba mucho que usted viniera a verle después de morir aquél.
“Leo was his favourite brother and your visits to him were always much appreciated after Leo died.”
El ingeniero jefe, que tenía a sus órdenes un ejército de trabajadores, estimaba en mucho la influencia del viejo garibaldino sobre sus paisanos.
The engineer-in-chief, with an army of workers under his orders,  appreciated the moral influence of the old Garibaldino upon his countrymen.
El señor Summerlee declaró, con ácida sonrisa, que estimaba en todo su valor la diferencia entre el Támesis y el Amazonas, la cual consistía en que cualquier afirmación sobre el primer río podía comprobarse, mientras no se podía respecto del segundo.
Summerlee declared, with an acid smile, that he fully appreciated the difference between the Thames and the Amazon, which lay in the fact that any assertion about the former could be tested, while about the latter it could not.
Weinstein se mostraba incluso del todo satisfecho de poder trabajar de nuevo en su área y de estar en relación con alguien que lo estimaba como científico, que se dirigía a él como «señor profesor» y que le despedía cortésmente por la tarde antes de que, junto con los otros trabajadores forzados de la fábrica, fuera conducido al campamento de los barracones.
Weinstein was even quite pleased that he could work in his field again and that he was working with someone who appreciated him as a scientist, addressed him as Professor, and politely said goodbye in the evening when he was taken back to the camp along with the other forced labourers of the Works.
Pauli Winter tomaba el pelo a Esser diciéndole que Graf se había enamorado de él, y la posibilidad ponía nervioso al intachable heterosexual Esser, quien estoicamente se limitaba a contestar que admiraba a Graf por su coraje físico bajo el fuego y estimaba mucho la enorme preocupación que mostraba por los hombres a su mando.
Pauli Winter teased Esser that Graf had fallen in love with him, because that idea made the unmistakably heterosexual Esser nervous. Esser stoically replied that he admired Graf for his physical bravery under fire and appreciated the very real concern he showed for the men under his command.
deem
verb
El comprador sostuvo además que había solicitado un plazo de espera para la entrega y estimaba que esta solicitud fue aceptada por el vendedor.
The buyer further argued that it had asked for an extension of the delivery period and, it deemed, that this request had been accepted by the seller.
Se estimaba que esa visita, realizada en un espíritu de apertura y de colaboración, había sido muy productiva.
The visit was deemed to have been very productive and to have been conducted in an open and collaborative manner.
La cuestión de la impunidad era muy importante, pues se estimaba que incidía negativamente en el desarrollo sostenible.
The issue of impunity was extremely important, as it was deemed to have adverse effects on sustainable development.
Se eliminaba la consideración de que había renuncia, lo cual se estimaba innecesario.
It removed the reference to a deemed waiver, which was considered to be unnecessary.
Cuando se estimaba que las denuncias eran infundadas, se cerraban los casos.
Where allegations were deemed to be unfounded, the cases were closed.
En ese año, se estimaba que el 78% de la población rural del interior y el 40% de la de las zonas costeras vivía en condiciones de pobreza.
Seventy eight percent (78%) of the rural interior and 40% of the rural coastal population were deemed to be living in conditions of poverty.
Ahora bien, el Tribunal rechazó todas las excepciones del demandado, puesto que estimaba que existía un acuerdo de arbitraje válido.
The Court, however, rejected all the respondent's defences, since it deemed a valid arbitration agreement to exist.
Se estimaba que la participación activa en ese diálogo era esencial para garantizar la movilización concertada de recursos y aprovechar al máximo sus efectos.
Active participation in this dialogue was deemed essential in order to ensure the concerted mobilization of resources and maximize their impact.
El amplio apoyo de los asociados se estimaba crucial para la prestación de asistencia en la realización de esos esfuerzos dirigidos por los países para luchar contra la corrupción.
The broad support of partners was deemed crucial for assisting in the implementation of such country-led efforts to fight corruption.
La información complementaria indica que la dirección ya ha aplicado varias recomendaciones que se estimaba requerían atención inmediata.
The supplementary information indicated that management had already implemented a number of recommendations which had been deemed to require immediate attention.
Gomori es el fuerte principal, se estimaba inexpugnable.
Gomori's the main fortress, It was deemed to be impregnable.
Pero cuando estimaba que las buenas noticias debían llegar...
Curiously when good news was deemed to arrive...
Pero me gustaría saber por qué estimaba necesario ir encubierto al tribunal.
But I would like to know why he deemed it necessary to go undercover at the courthouse.
el Jefe de nuestra Sección estimaba
the Head of our Department deemed
Se refería a un acto singular que don Juan estimaba absolutamente imprescindible.
She was referring to a peculiar act that don Juan had deemed absolutely necessary.
Pero yo, que había visto fenecer el reinado de Saturno, yo estimaba natural y justo que Júpiter pereciese a su vez.
But for myself, had I not seen the reign of Saturn come to an end? and I deemed it natural and just that Jupiter should perish in his turn.
Había dejado la entrevista más importante para el final, pues estimaba que era mejor establecer su autoridad dentro del Colegio de los Pontífices antes de ir a ver a las vírgenes vestales.
He had left the most important interview until last, deeming it better to establish his authority within the College of Pontifices before he saw the Vestal Virgins.
Hace treinta años, por ejemplo, la Iglesia hizo una campaña en contra de la desmantelación de muchas bases militares obsoletas, pues estimaba que se conservarían mejor en ese estado que vendidas para ser aprovechadas como propiedad comercial.
Thirty years ago, for instance, the church campaigned against the’ selling off of many obsolete military bases, which they deemed better preserved in that state than sold to be developed as commercial property.
Debido a dicho secreto, no encontró adecuado que lo escribiera el Cronista Imperial Lokman ni tampoco quiso mezclarte a ti, aunque es un gran admirador de tu talento. Estimaba que el Libro de las festividades que describe la circuncisión de los príncipes os tenía bastante ocupados.
In light of the secrecy of the book, His Excellency did not deem it appropriate that Master Lokman the Royal Historian be enlisted to write the manuscript. Similarly, He did not venture to involve you, whose artistry He quite admires. Indeed, He supposed that you were already fully engaged with the Book of Festivities.
Siempre que la vida del muerto fuera acompañada de una buena historia, la conocedora de la misma entre aquellas mujeres acaparaba toda la atención y cuando alguna parte de la historia se estimaba, quizá, excesivamente delicada para los oídos de la anciana (o, más probablemente, para los míos), se representaba con una serie de gestos, cabeceos y silencios repentinos, que rápidamente aprendí a interpretar con tanta facilidad como las demás. Un dedo junto a la nariz era señal de engaño; una botella ficticia con el codo empinado significaba un problema con la bebida; el pulgar y el índice frotándose, problemas económicos —casi siempre porque alguien, muy probablemente uno de los esposos, era muy tacaño—; las cejas levantadas y las palabras cayendo con un prolongado asentir de la cabeza significaban sexo («y él llegaba a casa todas las noches mientras ella seguía perdiendo sangre y...»);
If there was a good story attached to the life of the dead, whatever woman among them had it would be given the floor, and whatever part of the story was deemed, perhaps, too delicate for the old lady’s ears (or, more likely, mine) would be acted out with a series of gestures and nods and sudden silences that I quickly came to be able to interpret as readily as the rest. A finger held to the side of a nose indicated a deception, a pantomimed bottle raised to the mouth meant there was a problem with drink, the rubbing of thumb and forefinger meant money problems (usually because someone, most likely a spouse, was cheap), eyebrows raised and words falling off into a long nod indicated sex (“and he was coming home every night while she was still losing blood and …”)—eyebrows, nod, and all the other women would cluck their tongues in sympathy.
verb
Al mes de febrero de 1994 habían desaparecido 28 vehículos cuyo valor se estimaba en 346.050 dólares.
Twenty-eight vehicles valued at $346,050 were missing as at February 1994.
El CCISUA estimaba que los beneficios accesorios debían cuantificarse sobre la base de su valor de mercado, y no sobre la del costo para el empleador.
CCISUA maintained that fringe benefits should be quantified on the basis of their market value rather than of the cost to the employer.
Tomé todo lo que estimaba y lo deposité en tus torpes manos.
I took everything I valued and placed it in your clumsy hands. Uh...
Por eso las estimaba.
That’s why he valued them.
Pasenedi no debía regresar a Sāvātthī si estimaba en algo su vida.
Pasenedi should not return to Savatthl if he valued his life.
Frank lo había tratado de «irlandés» despectivamente; pero por esa misma razón le estimaba Scarlett.
“Shanty Irish on the make,” Frank had contemptuously called him, but for that very reason Scarlett valued him.
Edimburgo era una ciudad pequeña y él tenía muchos amigos y relaciones cuyo respeto y confianza estimaba.
Edinburgh was a small city, and he had many friends and business colleagues, and their respect and trust he valued.
Comer era inevitable, y no podía hacerlo sino trabajando, es decir, haciendo algo que la humanidad estimaba.
There was no escaping it, and for a while there was no means of eating except doing work which would be of some value to some part of humanity.
Se alegraba de haber conocido a Paul y estimaba su amistad tanto como para no ponerla en peligro o decir desatinos de los que luego se arrepintiese.
She was glad she had met him, and she valued the friendship he offered her. Enough not to jeopardize it, or say anything foolish she'd regret.
—Uber, siempre he admirado tu sabiduría, y me he dado cuenta de por qué Hapshant te estimaba tanto… pero es ahora cuando me he percatado de que tu sabiduría procede de la simplicidad.
‘I have always admired your wisdom, Uber, and recognised why Hapshant valued you so... but now I realise that great wisdom comes from simplicity.’
verb
El autor sostiene que el recurso de casación tiene un alcance limitado debido a una reiterada jurisprudencia del Tribunal Supremo que estimaba que la valoración de las pruebas era una materia ajena a la presunción de inocencia.
The author maintains that cassation has a limited scope, as the Supreme Court has consistently ruled that the appraisal of evidence and the presumption of innocence are separate issues.
La Comisión estimaba que era imprescindible mantener el más alto grado de calidad científica en el examen y la evaluación de los niveles y las tendencias demográficas y de las políticas y los programas en materia de población.
The Commission believed that it was vital to maintain the highest scientific standards in reviewing and appraising demographic levels and trends and population policies and programmes.
Un número considerable de los directivos y funcionarios encuestados estimaba que el principal problema del e-PAS era su falta de equidad, es decir que pensaban que las evaluaciones no reflejaban con exactitud la actuación profesional.
51. Significant numbers of respondents to the management and staff surveys identified a lack of fairness, a perception that e-PAS appraisals do not accurately reflect performance, as the biggest challenge.
No era fácil garantizar criterios justos y uniformes en un entorno multicultural y altamente politizado; por lo tanto, el CCISUA estimaba que, al menos durante el primer año de aplicación del nuevo sistema de evaluación, debía mantenerse el procedimiento actual de recurso.
It was not easy to ensure fair and uniform criteria in a multicultural and highly politicized environment; CCISUA therefore believed that the present open recourse procedure should be retained for at least the first year of implementation of the new appraisal system.
verb
Dev te estimaba.
Dev rated you.
Probabilidad estimaba una tasa de incidencia del ochenta y cinco por ciento y del treinta y dos por ciento de mortalidad incluso con antimicrobiales y potenciación de leucocitos-T, y eso sin tener en cuenta la escasez de suministros y el elevado número de miembros del personal enfermos.
Probability was projecting an 85 per cent morbidity rate with 32 per cent mortality even with antibiotics and T-cell enhancement, and that was without adding in the supply shortages and so many of the staff being down.
verb
Estimaba que la luz proveniente de las estrellas y los planetas permitía a los cielos controlar lo que pasa aquí en la Tierra.
He reckoned that there was the lights streaming down from the stars and planets which allowed the heavens to control what happens here on Earth.
¡Me estimabas mucho antes de que viniera él!
I reckon I did all right by you before he came.
Estimaba que el Covenant poseía gran cantidad de recursos.
He reckoned that the Covenant had a great many resources;
Aroni estimaba que estos últimos pronto dejarían libre la pared.
Aroni reckoned the latter pictures would be off the wall before too long.
Jana estimaba que, si no tenían que pagar la renta, llegarían a final de mes.
They could manage to make ends meet if they didn’t have rent to pay, Jana reckoned.
Donde fue inflexible fue con la salchicha, sin embargo, pues estimaba que aquellas cosas estaban llenas de veneno.
He drew the line at touching the sausage, however, as he reckoned that these things were loaded with poison.
La medicina militar estimaba que en vista de la protección de la que disfrutaban las guarniciones, el raquitismo sería mucho más asesino que las balas enemigas.
Army medics reckoned that, given the heavy fortifications of the garrisons, rickets would be more lethal than enemy fire.
Hiram estimaba que, peso por peso, la batalla más interesante la ofrecía el salmón chinook, e invitó al comodoro a ir a Malibu un día que la albacora apareciese por allí.
Hiram reckoned that the best battle, pound for pound, was with the Chinook salmon and invited the Commodore to come to Malibu some day when the albacore were running.
—Y el mundo exterior conspiró para darle a su hijo ese empujón extra que necesitaba —continuó Frankland, inclinando ligeramente su cabeza hacia James como si le indicara así que estimaba preferible ignorar su interrupción—.
"And the outside world conspired to give your son that requisite extra push." Frankland continued, nodding slightly to James as an indication that he reckoned it kinder to ignore his interruption.
verb
56. En la JS2 se indicaba que, entre 2009 y 2013, el precio de las zonas residenciales y de los terrenos había aumentado significativamente, lo que se estimaba obedecía al aumento de los salarios de los kuwaitíes en el sector gubernamental.
56. JS2 indicated that, during 2009-2013, the price of residential areas and lands had increased significantly, which was believed to be a result of the increase in wages of Kuwaitis in the government sector.
Ella estimaba que era la parte más difícil de su trabajo y, en algo más de veinte años de este trabajo, había comprendido las consecuencias de cometer errores de diagnóstico.
She saw this as the most complicated part of her work, and after more than twenty years of it, had realized what a high price has to be paid in particular for diagnostic mistakes.
No era una cantidad muy alta, pero Vic estimaba que era la justa: lo bastante alta para proporcionar un buen dinero a Vic, pero no tanto para que los interesados se negasen a pagarla.
Not much money maybe, but Vic thought it was the perfect amount – high enough to give Vic some serious green yet low enough so that most marks wouldn't balk at the price.
verb
Otro estudio estimaba en alrededor de 200.000 millones de dólares anuales los beneficios que supondría la puesta en marcha y aprobación a nivel multilateral de un plan para la concesión de visados de trabajo temporales.
Another study computed gains of some $200 billion annually if a temporary work visa scheme is designed and adopted multilaterally.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test