Translation examples
verb
Concentración de información para estimar
Concentration of information for estimating the
Al realizar la encuesta se adoptó un enfoque prudente para estimar la audiencia y se utilizó la práctica estadística conservadora de estimar a la baja cuando era necesario.
6. In the survey, a fundamental approach of caution was taken in estimating listenership, and the statistical practice of underestimating conservatively was used where estimates were necessary.
No fue posible estimar los costos de estas actividades.
It was not possible to estimate the costs for these activities.
ii) Teleobservación para estimar los rendimientos;
(ii) Remote sensing for yield estimation;
VIII. Métodos alternativos para estimar la prevalencia
VIII. Alternative methods of estimating the prevalence
Sería preciso estimar los gastos del caso.
The costs involved would need to be estimated.
Las metodologías para estimar las emisiones y los cambios de las reservas forestales debidos a la degradación forestal también eran útiles para estimar la acumulación de las reservas de carbono.
Methodologies for estimating emissions and changes in carbon stocks from forest degradation are also useful for estimating carbon stock accumulation.
Es difícil estimar el número de casos.
It is difficult to estimate how high the number of cases is.
Metodologías para estimar las emisiones derivadas de la deforestación
Methodologies for estimation of emissions from deforestation
Al estimar este costo, se revisaron:
In estimating the cost of the project, the following reviews were undertaken:
- ¿Puedes estimar la fuerza necesaria?
- Can you estimate force?
-Es difícil de estimar.
-Too hard to estimate.
Podemos estimar su altura.
So we can estimate his height.
- Estimar oxígeno restante.
- Estimate remaining oxygen.
No estimar, precisar.
Not estimating. Pinpointing.
- ¿Puedes estimar un valor?
- Can you estimate a value?
- No puedo estimar la duración.
- I cannot estimate the duration.
Lo estimaré por ti
I will estimate for you
Clase imposible de estimar.
True class non-estimal.
Las cantidades eran difíciles de estimar.
Quantities were hard to estimate.
No había forma alguna de estimar el tiempo.
There was no way to estimate time.
No tenía forma de estimar el tiempo.
He had no way of estimating the time.
—No estoy capacitado para estimar su masa.
I am not able to estimate its mass.
Estimar es decir poco. Discutimos.
— Estimer c’est peu dire. Nous discutâmes.
Y estimarás también su potencial militar.
Also, you will estimate its military potential.
verb
En general, es probable que los efectos macroeconómicos del cambio hayan sido pequeños y, en todo caso, difíciles de estimar.
Overall, the macroeconomic effects of the changeover are likely to have been small and, in any case, difficult to gauge.
En ausencia de datos fidedignos resulta difícil estimar los niveles efectivos de pobreza y las regiones en que ésta se extiende.
In the absence of reliable data, it is hard to gauge the actual scale and range of poverty.
Además, hubo que proceder a una comparación exhaustiva de los hechos y cifras para estimar los progresos logrados por el Estado parte.
Furthermore, an exhaustive comparison of the facts and figures had to be performed to gauge the progress made by the State party.
Las evaluaciones basadas en criterios, en cambio, describen condiciones o parámetros que permiten estimar la actuación y la capacidad potenciales.
Criteria-based assessments, in contrast, describe conditions or parameters against which potential performance and capacity can be gauged.
Sin embargo, se pueden estimar los resultados con arreglo a los progresos alcanzados en determinadas esferas.
However, results can be gauged against the progress made in individual areas.
Resulta difícil estimar la frecuencia del trabajo doméstico de menores; la "invisibilidad" de esos niños se debe también a que se trata, en su mayoría, de niñas.
How widespread the use of child servants is is difficult to gauge. If they are "invisible," that is, among other things, because they are girls.
Es imposible estimar el número de personas que trabaja en el sector informal o determinar sus niveles de remuneración.
It was impossible to gauge the number of people working in the informal sector, or to determine salary levels.
En particular, quienes planifican los proyectos deben estimar correctamente la capacidad de adaptación al cambio del país receptor.
In particular, those who plan projects should accurately gauge the recipient's capacity to absorb change.
Por lo tanto, para estimar con más precisión las exportaciones nacionales relacionadas con el turismo, muchos países elaboran cuentas satélite de turismo (CST).
To more accurately gauge national tourism exports, many countries therefore compile national tourism satellites accounts (TSA).
Es imposible estimar su veracidad.
It's impossible to gauge its veracity.
En una subasta de almacén solo tienes unos momentos para estimar el valor de la unidad.
At a storage auction, you only have a few moments to gauge the unit's worth.
Como usted sabe este es muy dificil de estimar a esta tipo de pacientes
As you know this is a very difficult patient population to gauge.
Primero debemos estimar tu punto de arranque, vamos por una banana.
We just got to gauge your starting point, so, uh, let's get a banana in here.
De esa manera cuando te toque la próstata puedo ver tu cara y estimar tu reacción.
This way when I finger your prostate I can see your face and gauge your reaction.
Estoy tratando de estimar el impacto de nuestra transmisión pirata, pero todos los canales están sin señal.
I am trying to gauge the impact of our pirate broadcast, but all the channels are gone.
Esperaremos... hasta que haya tenido una oportunidad de estimar si ella es una amenaza.
We back off... Until he's had a chance to gauge if she's a threat.
¿Nos podrías dar una cifra para que podamos estimar cuanto va a tardar?
Think you can give us a numeral so we can gauge just how long she'll be?
Estimaré la importancia de asistir.
I want to gauge the importance of attending.
Creo que el problema es ... tu incapacidad para estimar mi nivel de locura.
It sounds like the problem is your inability to gauge my level of craziness.
Era difícil estimar a qué distancia se encontraban las figuras.
It was hard to gauge how far away the figures were.
Kaladin alzó su lanza, intentando estimar dónde aterrizaría el Perseguidor.
Kaladin raised his spear, gauging where the Pursuer would land.
Roberto trataba de estimar qué consideraban los propios musulmanes que significaba el Corán.
Robert was trying to gauge what Muslims themselves took the Qur’an to mean.
Si algo está roto, ella puede estimar si es posible unirlo de nuevo.
If something’s broken she can gauge whether it ever can be put together again.
Pero había un mapa simple que los ciudadanos de Konishi habían empleado durante siglos para estimar el progreso del conceptorio;
But there was one simple map which the citizens of Konishi had used to gauge the conceptory’s progress over the centuries;
Con el mismo movimiento meció la silla inadvertidamente un poco hacia atrás, intentando estimar su peso.
With the same motion she surreptitiously rocked the chair back a bit, trying to gauge its weight.
Muchas veces a lo largo del día intentó estimar a qué distancia estarían las tierras del clan.
Several times over the course of the day he’d tried to gauge how far away the clan’s territories were.
esteem
verb
En la Ley se estipula que los objetivos de la enseñanza preuniversitaria son enseñar a los egipcios a creer en Dios y en su país y a estimar en mucho la caridad, la verdad, y la humanidad.
The Act stipulates that the objectives of pre-university education are to teach Egyptians to believe in God and their country and to hold charity, truth and humanity in high esteem.
Debes estimar a Dios muy poco, porque ambos sabemos que es mentira.
Then you must hold God in very low esteem, because we both know that's a lie.
Los estudiantes deben estimar el valor.
Students must esteem valor.
Driscoll, podría comprender y estimar a la señora Spragg.
Driscoll, would understand and esteem Mrs. Spragg.
Pirrón me ha enseñado a estimar más la virtud que la filosofía;
Pyrrho has taught me to esteem virtue more than philosophy;
Quizás él nunca estimará a una esposa por el hecho de que sea una esposa.
Perhaps he never will esteem a wife because she's a wife.
Al virgen no se le debe estimar por encima del viudo, ni al viudo por encima de la esposa, así como tampoco al sastre hay que estimarlo más que al carnicero.
The virgin is not to be esteemed above the widow, nor the widow above the wife, anymore than the tailor is to be esteemed above the butcher.
-Para amarse a sí mismo, como quiere Dios, hay que estimar primero el propio ser.
To love oneself, as God would have it, one must first esteem his own being.
Aunque, por supuesto, yo gozaba lo mejor de ella, nunca conocí a una persona que no la amara, la estimara y la admirara.
Though of course I enjoyed the best of her, I never knew another person who did not love and esteem and admire her.
Si hay alguna sabiduría en no sentir —hasta el último latido— las grandes cosas que nos suceden, es una sabiduría que jamás habré de conocer ni de estimar.
If there be a wisdom in not feeling-to the last throb-the great things that happen to us, it is a wisdom that I shall never either know or esteem.
Desea expresar su agradecimiento a las autoridades responsables de los centros de detención por permitirle entrevistarse libremente y en privado con todas las personas recluidas que él estimara conveniente.
He wishes to express his appreciation to the authorities in charge of the detention centres for having allowed him to speak freely and in private with any inmates he wished.
Recordando además su resolución 56/261, de 31 de enero de 2002, en la que tomó nota con reconocimiento de los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena e invitó a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que siguiera de cerca la aplicación de esos planes y a que formulara las recomendaciones que estimara apropiadas,
Recalling further its resolution 56/261 of 31 January 2002, in which it took note with appreciation of the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration and invited the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to follow up their implementation and to make any recommendations as appropriate,
Sería de estimar que se hiciese frente a la cuestión.
A response to that issue would be appreciated.
La delegación china aprecia que se dé una respuesta por estimar que es mejor una respuesta tardía que la falta de toda respuesta.
The Chinese delegation appreciates the action of making the response. This is because a late response is better than no response at all.
Se ha creado una Comisión Nacional de Derechos Humanos para ayudar a los ciudadanos a desarrollar la capacidad interna de estimar esos valores y su importancia.
A National Human Rights Commission had been established to assist citizens to develop the internal capacity to appreciate those values and their importance.
Mucho estimaré que esta opinión pueda tomarse en cuenta en una elaboración ulterior.
It would be appreciated if this idea could be taken into account in a further elaboration.
Las hemos presentado, no obstante, por estimar que forman parte de las consideraciones que es necesario tener en cuenta para apreciar la gravedad del peligro que para la comunidad internacional entrañan las dificultades que a la Corte Internacional de Justicia le está creando la crisis financiera de las Naciones Unidas.
However, we believe that such matters should be taken into account if we are to appreciate the seriousness of the danger facing the international community arising out of the difficulties being experienced by the International Court of Justice as a result of the financial crisis of the United Nations.
Ya me estimarás cuando haga de tí el "Indian Idol".
You'll appreciate me when I make you the Indian Idol
—Señor Vaucelle, le estimaré todo lo que pueda hacer. ¡Gracias!
“Mr. Vaucelle, I’ll appreciate what you can do. Thank you!”
Eso era todo. Nunca imaginó que llegaría a estimar a esos felinos displicentes como miembros de la familia que no tenía.
That was all. Never had he imagined he would come to appreciate those aloof felines as part of the family he did not have.
Además, el hombre no podía sino estimar en lo justo la actividad de su esposa, después de palpar sus efectos en el esplendor de su casa, el deleite de su comida, la elegancia de su ropa y el arreglo de sus dos hijos.
Moreover, it took little effort for her husband to appreciate her exertion, evidence of which was everywhere in his sparkling residence, delicious meals, smart clothing, and tidy sons.
deem
verb
Los participantes en el seminario podrían reunirse una o más veces, según se estimara necesario y útil.
The workshop participants might meet once or several times, as would be deemed needed and useful.
Se estimará que todas las delegaciones han participado en el consenso a menos que indiquen expresamente lo contrario.
Those delegations which do not expressly indicate that they do not participate in a consensus must be deemed to have participated in it.
Mi Gobierno sigue estando dispuesto a proporcionar toda la información complementaria que el Comité contra el Terrorismo estimare necesaria.
My Government is prepared to provide any additional information the Committee deems necessary.
El Grupo convino en establecer los grupos de trabajo que estimara necesarios para llevar a cabo su labor.
The group agreed to establish such working groups as it deemed necessary to accomplish its work.
A falta de una norma de ese tipo, nada podía impedir que un Estado adoptara las contramedidas que estimara apropiadas.
In the absence of such a rule, nothing could prevent a State from taking such countermeasures as it deemed appropriate.
:: Se estimará que toda instalación o dispositivo de esa índole está situado en las Islas Cook y, a los efectos de la jurisdicción, se estimará que está situado en aquella parte de las Islas Cook que se encuentra por encima de la línea de pleamar en mareas de sicigias que está más próxima a esa instalación o dispositivo;
Every such installation or device shall be deemed to be situated in the Cook Islands and for the purpose of jurisdiction shall be deemed to be situated in that part of the Cook Islands above the high water mark at ordinary spring tides which is nearest to that installation or device.
El GEPMA podría recabar la cooperación de otros expertos, si lo estimara necesario.
The LEG may draw upon additional expertise as deemed necessary.
Esa revisión debería incluir, si se estimara necesario, la imposición de penas más duras por delitos de tal índole.
Such a review should include, if deemed necessary, the imposition of heavier penalties for such crimes.
Si se estimara necesaria una revisión ulterior, podría estar a cargo del Tribunal Administrativo en pleno.
If further review is deemed necessary, it might be provided by the Administrative Tribunal en banc.
d) Se estimará que todas las delegaciones han participado en el consenso a menos que indiquen expresamente lo contrario;
(d) Those delegations which do not expressly indicate that they do not participate in a consensus are deemed to have participated in it;
- Usted lo obligará a dar sus razones para no prestar juramento, o estimaré que su silencio es malicioso.
- You will force him to give his reasons for not taking the oath, or I will deem his silence to be malicious.
Ya estaba amaneciendo pero aquella zona de la ciudad aún dormía. Puede que la gente de aquel sector estimara que no tenía muchas razones para levantarse.
It was early dawn, and this part of the city slept on. Perhaps there was little that folk in this quarter of town deemed worth rising for.
Pero los españoles, al estimar la barba y los bigotes como los únicos y verdaderos símbolos de virilidad, opinaban que nuestros hombres parecían afeminados y nuestras mujeres desaseadas.
But the Spaniards, deeming their beards and mustaches the only true symbols of virility, thought our men looked effeminate and our women slatternly.
Hazard dice que si aceptó fué únicamente «bien entendido que había de tener facultades para prescribir los métodos que debían seguirse en la investigación, designar los mediums que debían ser consultados y rechazar la presencia de cualquier persona o personas que estimara podían turbar la armonía y buen orden del círculo de los espíritus».
Hazard says he did so only "with the full and distinct understanding that I should be permitted to prescribe the methods to be pursued in the investigation, designate the mediums to be consulted, and reject the attendance of any person or persons whose presence I deemed might conflict with the harmony and good order of the spirit circles."
Resulta razonable creer que una investigación centrada en la esfera moral, forzaría implicaría a nuestros diversos sistemas de creencias, como también lo haría con las demás ciencias… es decir, entre las que sean más adecuadas para esta tarea[14]. Que se haya logrado tan poca coincidencia de creencias en la ética puede atribuirse a que se trabaja con muy pocos hechos (es más, aún debemos estar de acuerdo en la mayoría de los criterios básicos para estimar que un hecho ético es un hecho). ¡Hay tantas conversaciones pendientes, tantas intuiciones abortadas, tantas discusiones por ganar…!
There is every reason to believe that sustained inquiry in the moral sphere will force convergence of our various belief systems in the way that it has in every other science-that is, among those who are adequate to the task.14 That so little convergence has been achieved in ethics can be ascribed to the fact that so few of the facts are in (indeed, we have yet to agree about the most basic criteria for deeming an ethical fact, a fact). So many conversations have not yet been had;
verb
Sin embargo, al no haber un mecanismo de seguimiento para la evaluación, es difícil estimar su valor añadido.
However, with no tracking mechanism for evaluation, it is difficult to assess their value added.
b) Estimar el valor de las estadísticas para las recomendaciones normativas;
(b) Evaluation of the value of statistics for policy recommendations;
Para estimar las consecuencias financieras es importante comprender y tener en cuenta este valor.
Understanding and accounting for this value are seen as an important component in respect of the elaborating of financial implications.
Usted puede estimar su valor mejor que nadie.
You'd know their value better than anyone.
Bueno, nadie puede estimar un valor de lo que ha logrado aquí.
Well, no one can put a value on what you've accomplished here.
Tu intangible valor para la Diócesis no se puede estimar en dólares y centavos.
Your intangible value to the province cannot be reckoned in dollars and cents.
Su valor en el mercado internacional es difícil de estimar.
His value on the international market is hard to call.
Si me Io permite, le diré que no parece estimar mucho su reputación.
If you'll pardon me saying so, you don't seem to value your reputation very highly.
—De acuerdo, pero estimo su buena reputación. —No trate de estimar lo que ignora —puntualizó Mason.
"I understand, but I value your good opinion." "Don't ever try to value something you don't have," Mason said.
podrían haber olvidado aquellos nuevos romanos qué y cómo estimar, o lo habían sabido alguna vez?
might these new Romans have forgotten what and how to value, or had they never known?
Harbin daba la impresión de estimar mucho su compañía y pensar que cualquier insinuación resultaría obscena.
Harbin gave her the impression that he valued her company and that any gesture beyond that would be obscene.
Aunque sólo fuese por el consuelo de sus pláticas cotidianas, tenía buenos motivos para estimar la presencia de aquella asombrosa mujer.
If only for the consolation of their daily conversations, he had reason to value this amazing woman.
Si no podemos predecir las futuras ganancias de un negocio, entonces es difícil estimar el valor de ese mismo negocio.
If we can’t predict the future earnings of a business, then it’s hard to place a value on that business.
Los largos años de servicio en el Congo le habían enseñado a estimar a los compañeros alegres, amigos de la bebida y del juego.
His long years in the Congo had taught him to value cheerful companions, friends who enjoyed drinking and gambling.
verb
En mi opinión, el Comité se equivoca al tratar de mantener su jurisprudencia inflexiblemente, sin precisar, analizar y estimar caso por caso los hechos que se presentan ante él.
In my opinion, the Committee is wrong to seek inflexibly to maintain its jurisprudence without clarifying, analysing and appraising the facts before it on a case-by-case basis.
11. El sentido corriente de la palabra "evaluar" en los diccionarios de español es "estimar, apreciar, calcular el valor de algo".
11. The ordinary meaning given to the word 'assess' in English dictionaries is 'to measure, to evaluate, to valuate or to appraise'.
Significa que la oficina en alguna etapa deberá evaluar aquello que anteriormente ayudó a estimar, lo que obviamente crea un conflicto de intereses.
It means the office must at some stage evaluate what it earlier had a hand in appraising. This raises obvious issues of conflict of interest.
Además, se destacó que la cuestión de las metodologías no se podía tratar de forma aislada, sino que debía examinarse en el contexto socioeconómico más amplio (es decir, de manera compatible con las metodologías que se empleaban normalmente para estimar las opciones de política en el sector público).
In addition, it was stressed that methodologies cannot be addressed in isolation, but need to be considered within the broader socio-economic context (i.e. be consistent with methodologies that are normally used to appraise policy options in the public sector).
A veces los financieros recurren a asesores especializados para evaluar o estimar las inversiones en tecnología, tratando así de reducir la asimetría de la información propia de este sector.
Financiers sometimes use expert advice to evaluate or appraise technology investments in an attempt to reduce the information asymmetry inherent in this area.
Sobre la base de las opciones que figuran en la resolución 52/100 de la Asamblea General, y teniendo en cuenta que una de las opciones – la de celebrar el examen en el marco de la propuesta Asamblea del Milenio – sigue sujeta a una decisión de la Asamblea General, las opciones recomendadas para la celebración del examen plenario de alto nivel para estimar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing cinco años después de su aprobación, y considerar otras medidas e iniciativas, son las que se resumen a continuación:
37. Based on the options contained in General Assembly resolution 52/100, and taking into account that one option – within the framework of the proposed millennium Assembly – remains subject to a decision of the Assembly, recommended choices for holding the high-level plenary review to appraise and assess the progress achieved in the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women and the Beijing Platform for Action five years after its adoption, and to consider further actions and initiatives, are summarized below:
II. Consideraciones generales en relación con el examen plenario de alto nivel para estimar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro y la Plataforma de Acción de Beijing
II. General considerations regarding a high-level plenary review to appraise and assess the progress achieved in the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies and the Beijing Platform for Action
Tampoco se pueden estimar de forma realista las necesidades efectivas de recursos de la cuenta de apoyo sin tener en cuenta la contribución del presupuesto ordinario a las actividades de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz.
Also, a realistic appraisal of the actual resource requirements of the support account should include the assessment of the contribution of the regular budget to backstopping of peace-keeping operations.
Jamie, a petición de ella, había ido a estimar el valor del cuadro, y Elfrida sabía que él no tenía la culpa de que no fuera un Wilkie auténtico, pero sus conocimientos y su experiencia habían frustrado muchas ilusiones, y a Oscar no le quedaría más remedio que vender su parte de la casa.
Asked, he had come to appraise her little painting, and she knew that it wasn’t his fault that it was a fake, but his knowledge and expertise had spoilt so much, and now Oscar would have no alternative but to sell his half of the house.
verb
¿Cómo estimar sus condiciones de amante?
How would I rate him as a lover?
En todo caso, las cifras de distribución de los títulos aumentaron de forma continua hasta que, para cuando la asociación entre sus autores se rompió de repente, casi se habían doblado, aunque es difícil estimar si ese crecimiento asombroso se debió al marcado adelanto en sofisticación y calidad de los cómics, o bien si fue un simple producto de la explosión general de ventas de cómics que se produjo en los meses anteriores a la entrada de América en la guerra.
At any rate, the circulation figures for the Kavalier & Clay titles increased steadily until, by the abrupt termination of the partnership, they had nearly doubled, though whether this amazing growth was due to the books' marked advance in sophistication and quality, or was simply a product of the general explosion in comic book sales that occurred in the months leading up to the entry of America into the war, is difficult to assess.
verb
A aquel quien me enseñó este arte, le estimaré lo mismo que a mis padres.
I will keep this oath and stipulation to reckon him who teaches me this art equally dear with my parents.
¿Qué Dios podía estimar el peso del corazón de un hombre?
What god could hope to reckon the weight of one man's heart?
Nadie pudo estimar las bajas germanas, pero al día siguiente se calculó que sumarían cinco o seis mil hombres.
No one could reckon the German losses but the next day they were figured to be somewhere between five and six thousand.
Los ojos muy abiertos de Skara recorrieron la desolación, tratando de estimar la cantidad de muertos, y apenas pudo tragar por el nudo repentino que se había formado en su garganta.
Skara’s wide eyes darted over the wreckage, trying to reckon the number of the dead, and she could hardly swallow for the sudden tightness in her throat.
Una vez más, ¿cómo alcanzar a estimar el daño hecho por sucios ancianos y solteronas histéricas, nombrados guardianes clericales para supervisar a los inocentes en orfanatos y escuelas?
Again, how shall we reckon the harm done by dirty old men and hysterical spinsters, appointed as clerical guardians to super- vise the innocent in orphanages and schools?
Si había alguna verdad en todo lo que Lestat había escrito, Armand iría para estimar, para ser testimonio, para buscar quizás a los que había perdido a lo largo de los siglos y que ahora Lestat arrastraba en la misma llamada.
If there was any truth at all in what Lestat had written, Armand would go for a reckoning, to witness, to search perhaps for those he’d lost over the centuries now drawn to Lestat by the same call.
A pesar de su ansiedad, tenían que vivir en un rico caldo de cultivo de bacterias, en un microgenoma acumulativo que era mucho mayor que su propio genoma, hasta el punto que era imposible estimar su importancia, especialmente porque era fluido y se hallaba en continuo cambio.
Howbeit their uneasiness, they simply had to live in a rich broth of bacteria, in a cumulative microgenome that was so much larger than their own genome that it was beyond a complete reckoning, especially as it was fluid and always changing.
En el aire enrarecido de la cordillera del Himalaya, la noche de diminutas estrellas era casi clara; muy a lo lejos, más allá de su poder para estimar la distancia, surgía la maciza ladera plegada del Everest, visible en todo su esplendor por encima de la corona de blancas nubes turbulentas.
Almost clear this night of tiny stars in the high thin air of the Himalayas, and far ahead—beyond her powers of reckoning distance—loomed the massive pleated flank of Everest, splendidly visible above a thick wreath of turbulent white cloud.
verb
b) Evaluar la influencia de las redes de computadoras en todo el mundo sobre las aplicaciones espaciales y estimar las necesidades existentes de acceso a las redes, en particular en los países en desarrollo;
(b) To evaluate the influence of world-wide computer networks on space applications and assess the needs for access to networks, in particular in developing countries;
21. Una reclamación requiere corrección a causa de un error de cálculo cometido al estimar la indemnización correspondiente a la indemnización a un reclamante de la categoría "D7" (bienes inmuebles).
One claim requires correction as a consequence of a computational error in the calculation of compensation for the claimant's D7 (real property) award.
Como resultado de un error de cálculo al estimar la depreciación, ésta se había subvalorado; la cantidad recomendada se había sobrevalorado en 1.515.000 dólares de los EE.UU.
Computational error in the calculation of depreciation with the result that it was understated and the amount recommended was overstated by USD 1,515,000.
La Junta examinó el método de cálculo empleado al estimar los recursos necesarios en concepto de combustible y observó varias deficiencias en la UNAMID, en particular:
The Board reviewed the computation method in calculating the resource requirements for fuel, and noted a number of deficiencies at UNAMID, in particular:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test