Translation for "esencialmente distinta" to english
Translation examples
a) La revisión de los procesos en que no haya uniformidad en la aplicación por el tribunal (los tribunales) de casación de las mismas normas de derecho material, lo que ha causado que en procesos análogos se dicten fallos judiciales esencialmente distintos;
(a) Non-uniform application of the same rules of substantive law by the cassational court or courts has led to essentially different court decisions regarding similar legal situations.
110. Esto puede obedecer a distintas razones, entre otras, porque ninguna de estas instituciones tiene una relación de dependencia frente a la otra, sus mandatos son esencialmente distintos, su integración varía (dos de estos mecanismos son unipersonales y los otros dos son colegiados), su naturaleza institucional es muy diferente (la INDH y el Comisionado Parlamentario son órganos que responden a la naturaleza de un ombudsman mientras que la Inspección General del Psicópata actúa en la órbita del Poder Ejecutivo), etc.
110. There may be a number of reasons for this: for example, all the institutions are independent of each other; their mandates are essentially different; their composition is different (two of them consist of a single person while the other two are collegial); and their institutional nature is very different (the National Human Rights Institution and the Parliamentary Commissioner are ombudsman-type bodies, whereas the Inspector General for Psychopaths reports to the Executive).
En particular, ello entraña que el nuevo proyecto de Código Penal incluirá artículos relativos al terrorismo (que serán esencialmente distintos de las disposiciones relativas a los actos terroristas que figuran en el Código actual).
This, in particular, means that the new draft Criminal Code shall include articles on terrorism (these shall essentially differ from the provisions regarding the terrorist act in the current Code).
58. Por desgracia, en la región oriental de la República de Moldova, controlada por el régimen separatista de Tiraspol, los medios de información funcionan de manera esencialmente distinta.
Unfortunately, in the eastern region of the Republic of Moldova, controlled by the Tiraspol separatist regime, the functioning of the mass media essentially differs from the rest of the territory.
En Haití, la solución integral se encuentra en el cumplimiento de la resolución 940 (1994) del Consejo de Seguridad, que —dentro del esquema de seguridad colectiva previsto en la Carta— autoriza la acción multilateral, mecanismo esencialmente distinto de la intervención unilateral, que por supuesto rechazamos.
In Haiti, the overall solution lies in compliance with Security Council resolution 940 (1994), which, within the system of collective security provided for in the Charter, authorizes multilateral action, a mechanism that is essentially different in nature from unilateral intervention, which we reject.
El examen que ahora se presenta descansa en la premisa general de que el artículo 65 de la Convención no se presta a analogías útiles a los fines que ahora nos interesan y que el caso de conflicto armado (o de estallido de hostilidades) es esencialmente distinto de los que cabría denominar supuestos normales de nulidad, terminación o suspensión, recogidos en la parte V de la Convención de Viena y a los que se refiere el artículo 65.
28. The analysis now presented rests upon the general assumption that article 65 of the Convention does not provide helpful analogies for present purposes and that the case of armed conflict (or the outbreak of hostilities) is essentially different from what may be called the standard cases of invalidity, termination or suspension represented in part V of the Vienna Convention, and to which article 65 refers.
621. Los órganos de la administración están obligados a dispensar un trato individual ante hechos esencialmente distintos.
621. Administrative bodies are obliged to manifest individualized treatment towards essentially different facts.
¿Tan esencialmente distintos a los helados igualmente exquisitos que ha comido en otros lugares y momentos?
So essentially different from the still-delicious gelatos he’s eaten at other places and times?
¿Podría ser porque, implícitamente, se suman a muchos otros en la presuposición de que los sexos son esencialmente distintos? Tal como apunta Nelson:
Is it because, implicitly, they join so many others in assuming that the sexes just are essentially different? As Nelson explains:
Sin duda los poemas de Baudelaire no son esencialmente distintos, en la medida en que son poemas, a los de Li-Po, Dante o Safo.
Undoubtedly Baudelaire’s poems are not essentially different, in proportion as they are poems, from those of Li Po, Dante, or Sappho.
La relación del hombre con la naturaleza y con su prójimo no es esencialmente distinta de la que mantiene con su automóvil, su teléfono o su máquina de escribir.
Man’s relation with nature and with his neighbor is not essentially different from that which he maintains with his automobile, his telephone, or his typewriter.
No serían esencialmente distintos de los cerebros electrónicos, sino que los positrones podían hacerse y destruirse en una millonésima de segundo por los electrones que les rodeaban, estuvieran donde estuvieran.
They would not be essentially different from electronic brains, except that positrons could be made to come into being and would then be destroyed in a millionth of a second or so by all the electrons that surround them, no matter where on Earth they were.
El principio del «precedente peligroso» decreta que no deberías realizar ninguna acción supuestamente justa por temor a que tú, o tus sucesores igualmente tímidos, no tengáis el valor de obrar bien en algún caso futuro, que, ex hypothesis es esencialmente distinto, pero en la superficie se asemeja al caso presente.
The Principle of the Dangerous Precedent is that you should not now do any admittedly right action for fear you, or your equally timid successors, should not have the courage to do right in some future case, which, ex hypothesi, is essentially different, but superficially resembles the present one.
Tolkien afirma que «entre todos los esplendores del Mundo, las vastas salas y los espacios, y los carros de fuego», Ilúvatar escogió un lugar para morada de sus Hijos «en los Abismos del Tiempo y en medio de las estrellas innumerables».[172] Así pues, en una proeza de ingenio e invención, o subcreación, Tolkien no sólo distingue a los Hombres y los Elfos como creados directamente «a imagen de Dios», esencialmente distintos del resto de la Creación, sino que también y al mismo tiempo incorpora la teoría de la evolución.
Tolkien then states that ‘amid all the splendours of the World, its vast halls and wheeling fires’, Ilúvatar chose a place for the habitation of his Children ‘in the Deeps of Time and in the midst of the innumerable stars’.12 Thus, in a feat of ingenious invention, or sub-creation, Tolkien not only distinguishes Men and Elves as being made directly ‘in the image of God’, essentially different from the rest of Creation, but at the same time accommodates the theory of evolution.
pero hacía ya mucho tiempo que Jack Aubrey navegaba con Stephen Maturin, y ahora echaba de menos a su compañero, un compañero a menudo contradictorio pero humano, esencialmente distinto del resto de las personas a las que podía invitar, distinto de los tenientes, los ayudantes del piloto, los guardiamarinas, que por costumbre, y también por prudencia, no solían llevar la contraria a su capitán sobre cualquier cuestión, invitados que, de cualquier modo, no abrían la boca hasta que se les dirigía la palabra. –Entre.
but for a great while Jack Aubrey had sailed with Stephen Maturin, and now he missed his companion quite severely - a wholly human and often contradictory companion, essentially different from the only other guests he could invite, lieutenants, master's mates or midshipmen, who were all debarred by custom, and by common prudence, from disagreeing with the skipper on any point whatsoever: and who in any case were not to speak until they had been spoken to.
En la respuesta a esa pregunta hay que distinguir dos figuras jurídicas esencialmente distintas.
In order to reply to this question, it is necessary to draw a distinction between two possible scenarios that are fundamentally different.
En términos generales, las cuestiones relacionadas con el comercio mediante dispositivos móviles no son esencialmente distintas de las relativas al comercio electrónico tradicional.
Generally speaking, the issues associated with mobile commerce were not fundamentally different from those associated with traditional electronic commerce.
Como consecuencia de la decisión de los terroristas y grupos armados extremistas de avanzar hacia el sur, la comunidad internacional se enfrenta a un panorama esencialmente distinto del que existía cuando se aprobó la resolución 2085 (2012).
88. Following the decision by the terrorists and extremist armed groups to move southwards, the international community is now confronted with a fundamentally different situation from the one that existed when resolution 2085 (2012) was adopted.
Los conocimientos prácticos necesarios para la recuperación y la posterior reconstrucción que lleven a un desarrollo sostenible son esencialmente distintos de aquellos necesarios para la respuesta ante emergencias.
Skills that are necessary for recovery and subsequent reconstruction for sustainable development are fundamentally different than those for emergency response.
Si el blues no hubiera existido, gran parte de la música que escuchamos a diario sería esencialmente distinta, tibia y desprovista de entrañas.
Without the blues, much of the music we hear every day would be fundamentally different, eviscerated and tepid.
Quizá seamos esencialmente distintos al resto de las especies, pensó Goyle, escuchando sólo a medias al juicio que se estaba transmitiendo.
Maybe we’re just fundamentally different from most other species, Goyle thought, only half-listening to the judgment being handed down.
La política, sin embargo, no es un dominio. La distinción entre «amigo/enemigo» es esencialmente distinta del código binario, que construye un dominio, un sistema social.
But politics isn’t a subject area. The “friend/enemy” distinction is therefore something fundamentally different from the antitheses that construct a domain or social system.
Estos organismos evolucionarán de un modo esencialmente distinto… El ritmo… será muy rápido… El impacto sobre la humanidad y la biosfera podría ser enorme, mayor que el de la revolución industrial, las armas nucleares o la contaminación del medio ambiente.
These organisms will evolve in a fundamentally different manner… The pace… will be extremely rapid… The impact on humanity and the biosphere could be enormous, larger than the industrial revolution, nuclear weapons, or environmental pollution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test