Translation for "absolutamente distinta" to english
Translation examples
Estas diversas oposiciones pueden darse en el espectáculo según criterios totalmente diferentes, como formas de sociedad absolutamente distintas.
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria, as absolutely different forms of society.
Doce experiencias absolutamente distintas, todas provocadas por las mismas fenotiacinas, todas del Líder cuando habla por televisión.
Twelve absolutely different experiments, all from the same phenothiazines, all of the Leader as he speaks over TV.
Y sobre aquel mar azul recién nacido, el Sol se ponía también coloreado, y de un color absolutamente distinto y todavía más violento.
And over that newborn blue sea, the Sun – also colored – was setting, an absolutely different and even more violent color.
Quién sabe. Durante miles de años nos hemos enseñado a nosotros mismos a creer que las mujeres, por naturaleza, son completamente distintas a nosotros, distintas en todo, absolutamente distintas.
Who knows? For thousands of years we have taught ourselves to believe that women are different from us, as different as can be, absolutely different.
Pronto descubrí que el tónico prescrito por el doctor Whittick, el del doctor James, y el del doctor Vyner, eran absolutamente distintos, no en función del paciente, sino del gusto particular del propio médico.
I soon found that the tonic prescribed by Dr Whittick, and the tonic prescribed by Dr James and the tonic prescribed by Dr Vyner were all quite different, and particular, not to the patient, but to the doctor.
Cuando, ya en el cementerio, se bendijo de nuevo el féretro y, ante la fosa donde lo depositaron, volvió a elevarse la letanía «y resucitó de entre los muertos», cuando el relojero Samwald rompió en sollozos sin apartar su mirada de la fosa y todos se acercaron para echar un poco de tierra sobre el combatiente y estrecharle la mano al relojero, la figura de Gödicke, con la bata gris del hospital, apoyado en los dos bastones, con su barba flotando al viento, se irguió, a la vista de todos, frente al pequeño relojero Samwald y junto a la fosa, pero ni siquiera miró la mano que aquél le tendía, sino que, con un supremo esfuerzo, aunque inteligible para todos, pronunció sus primeras palabras: —Resucitó de entre los muertos —dijo. Y, a continuación, dejó a un lado los bastones, pero no porque deseara coger la pala y echar tierra en la fosa, no, no por esto, sino para hacer algo absolutamente distinto e inesperado: se dispuso a meterse él mismo en la fosa, se propuso, fatigosa y dificultosamente, bajar a la fosa, e incluso logró deslizar una pierna por encima del borde.
In the cemetery, when the body had once more been consecrated, and over the opened grave into which it was lowered the litany once more began: “Arisen from the dead,” and while the little watchmaker Samwald stood rigid, gazing into the hole and sobbing, and one by one the people went up to fling a spadeful of earth on the dead warrior and to shake the watchmaker by the hand, suddenly, uplifted before the eyes of all, the gigantic form of Gödicke, supported on his two sticks, in his long grey hospital overall, his long beard waving, appeared on the edge of the grave beside the little watchmaker and ignored the hand offered him, but said with a great effort, yet clearly enough for everybody to understand, his first words: “Arisen from the dead.” And thereupon he laid his sticks aside, yet not to take the spade and throw a little earth down into the grave; no, he did not do that, he did something quite different and unexpected; he addressed himself to the task of climbing down into the hole, he began laboriously and systematically to clamber down into it, and already by good luck had one leg over the edge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test