Translation for "entristecer" to english
Entristecer
verb
Translation examples
verb
Pero no querías entristecer a tu cariñín.
But you did not want to sadden to your dearness.
Sería entristecer corazón, para ver que pasó de nuestra casa.
It would sadden heart, to see you turned from our house.
Sabemos que esto le entristecerá, pero...
We know this will sadden you, but...
Ésta os perturbará y entristecerá.
It will disturb and sadden you.
Una le alegrará y me temo que la otra le entristecerá.
the other I fear will sadden it.
A mi amo lo entristecerá tu respuesta.
My master will be saddened by your reply.
Compañías perdidas. Un enemigo implacable. Esto me entristece, y entristecerá también al Emperador cuando se entere. Horus se puso en pie.
Companies lost. An implacable foe. This saddens me, and it will sadden the Emperor too, when he hears of it' Horus rose.
Pero aun el éxito podía entristecer, porque demostraba el valor del material que tenían que descartar con tanta frecuencia.
But even success could be saddening, for it showed the value of the material they had so often to discard.
No había más que un Dios y una sola era su Palabra. Tenía que entristecer mucho a Alá que su palabra hubiese sido tan trágicamente tergiversada.
There was but one God and one Word, and it must have saddened Allah that His Word was so tragically misunderstood.
Llegó la ambulancia, fueron los camilleros hasta su cuarto para transportarlo, se mostró reidor y dueño de la situación para no entristecer a Rialta.
The ambulance arrived, the stretcher-bearers went to his room to carry him out, and he came out laughing and master of the situation so as not to sadden Rialta.
Me entristecerá separarlos, pero necesito el dinero de la señorita Chipple, y pienso casarme con ella, digáis lo que digáis tú, ese muchacho o hasta su padre.
It will sadden me to break them apart, but I need Miss Chippie's fortune, and I fully intend to marry her, no matter what her young man or you or even her father say."
verb
Sé que a todos ustedes les entristecerá... que la persistente mala salud haya forzado la retirada... del señor Crocker-Harris.
You will all, I know, be most grieved... that persistent ill health has forced the resignation... of Mr. Crocker-Harris.
Elizabeth se contuvo a duras penas para no contarle hasta entonces las proposiciones de Darcy. ¡Qué sorpresa se iba a llevar, y qué gratificante sería para la vanidad que Elizabeth todavía no era capaz de dominar! Era una tentación tan fuerte, que no habría podido resistirla a no ser por la indecisión en que se hallaba, por la extensión de lo que tenía que comunicar y por el temor de que si empezaba a hablar se vería forzada a mencionar a Bingley, con lo que sólo conseguiría entristecer más aún a su hermana.
Darcy's proposals. To know that she had the power of revealing what would so exceedingly astonish Jane, and must, at the same time, so highly gratify whatever of her own vanity she had not yet been able to reason away, was such a temptation to openness as nothing could have conquered but the state of indecision in which she remained as to the extent of what she should communicate; and her fear, if she once entered on the subject, of being hurried into repeating something of Bingley which might only grieve her sister further.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test