Translation examples
What's the point of grieving if there's no one to see you?
¿De qué sirve afligirse cuando nadie puede verte?
"We will grieve not, rather find "Strength in what remains behind... "
"No hay que afligirse, busquemos mejor la fuerza en lo que dejamos atrás"
And there's a difference between grieving and getting ugly.
Y.... hay una diferencia entre afligirse y ser desagradable.
All who love you must grieve, Miss Susan, grieve.
Todos los que la aman deben afligirse, Srta. Susan, afligirse.
To grieve is not to admit defeat.
Afligirse no es admitir la derrota.
I just need some time to grieve.
Sólo necesito algo de tiempo para afligirse.
"Hey, It's Great To Grieve!"
Afligirse es genial!"
Better to hate than to grieve.
Mejor odiar que afligirse.
“It is written in the Talmud that one must not grieve too long.”
En el Talmud está escrito que nadie debe afligirse en exceso.
Jacqueline said “It’s absurd to grieve for a few snails.”
—No tiene sentido afligirse tanto por unos pocos caracoles —contestó Jacqueline.
The time to grieve was back when Sherman come through and he lost Mrs. O’Hara.
Al llegar Sherman y al fallecer la señora O'Hara era cuando había que afligirse.
Bet?ter then not to question the Immortals, nor when they have spoken to grieve one’s heart in vain.
Por eso, es mejor no preguntar a los inmortales, ni afligirse en vano por lo que digan ellos.
You make their private grief public before they even have a chance to grieve!
¡Hacen público su duelo privado, incluso antes de que hayan tenido ocasión de afligirse!
She spent much of her time in the Rose Room, acquiring illnesses, grieving for Owad.
Pasaba mucho tiempo en la Habitación Rosa, dedicándose a estar enferma y afligirse por Owad.
therefore, when a better condition is severed from a worse, one should rejoice, not grieve.
por lo tanto, cuando algo de una condición mejor es separado de algo de una condición peor, uno debe regocijarse, no afligirse.
He had liked the old woman, but since he barely knew her, he could not grieve like Hind.
La anciana le caía bien, pero como apenas la conocía, no podía afligirse tanto como Hind.
Timias was that rare thing—a man who can genuinely grieve for suffering he has never felt.
Timias era algo infrecuente: un hombre capaz de afligirse sinceramente por sufrimientos que jamás sintió.
You will all, I know, be most grieved... that persistent ill health has forced the resignation... of Mr. Crocker-Harris.
Sé que a todos ustedes les entristecerá... que la persistente mala salud haya forzado la retirada... del señor Crocker-Harris.
Darcy's proposals. To know that she had the power of revealing what would so exceedingly astonish Jane, and must, at the same time, so highly gratify whatever of her own vanity she had not yet been able to reason away, was such a temptation to openness as nothing could have conquered but the state of indecision in which she remained as to the extent of what she should communicate; and her fear, if she once entered on the subject, of being hurried into repeating something of Bingley which might only grieve her sister further.
Elizabeth se contuvo a duras penas para no contarle hasta entonces las proposiciones de Darcy. ¡Qué sorpresa se iba a llevar, y qué gratificante sería para la vanidad que Elizabeth todavía no era capaz de dominar! Era una tentación tan fuerte, que no habría podido resistirla a no ser por la indecisión en que se hallaba, por la extensión de lo que tenía que comunicar y por el temor de que si empezaba a hablar se vería forzada a mencionar a Bingley, con lo que sólo conseguiría entristecer más aún a su hermana.
verb
You should not grieve over me, father.
No debéis apenaros por mí, padre.
♪ You've always had your way ♪ ♪ and when you leave me ♪ ♪ you know it's gonna grieve me ♪ ♪ gonna miss your big fat mama ♪
# Siempre te has salido con la tuya # # Y cuando me dejes # # Sabes que eso me apenará #
It will grieve me far less to put a bullet in the priest's face.
Me apenará mucho menos meterle una bala en la cabeza al sacerdote.
" l'll not ever, ever grieve"
Nuncajamás me apenaré
Although it will grieve us to leave you This is our great chance
Aunque nos apenará dejarles, esta es nuestra gran oportunidad.
He'll be grieved, the little doctor... when he hears that you've been hoarding your sedatives to... take them all at once... in a glass of orange juice.
Se apenará, eI pobre doctor... ... cuandooigaquehas ingerido tus sedantes... ... todosa Iavez, en un vaso de zumo de naranja.
no, to be the only one whose dying would grieve him so.
no, quería ser la única cuya muerte le apenara tanto.
Not a word to the ladies: what they can’t grieve about they won’t see. How old am I?
Ni una palabra a las damas; lo que no vean no las apenará. ¿Qué edad tengo?
Her tears seemed to grieve the kind-hearted Munchkins, for they immediately took out their handkerchiefs and began to weep also.
Sus lágrimas parecieron apenar a los bondadosos Munchkins, los que en seguida sacaron sus pañuelos y rompieron también a llorar.
He couldn’t get the edge out of his voice, and he couldn’t understand the look in her eyes, as though every word he said grieved her deeply.
Pablo no lograba evitar el matiz de su voz y tampoco podía entender la expresión de los ojos de ella, como si cada palabra que dijera la apenara profundamente.
And Donna isn’t here. She’s already in protective custody, but Donna is too classy to have come anyway — she wouldn’t have wanted to cause any more pain to the grieving daughter and widow.
Tampoco está allí Donna, que ya está bajo custodia preventiva, aunque, de todos modos, ella habría tenido la delicadeza de no presentarse, para no apenar más a la hija y a la viuda, tan acongojadas.
She said, "If you do it I won't grieve and hang around forty years waiting for that Time Warpage Generator so I can go back to when you were alive.
–Si al fin lo haces -dijo ella-, prometo que no me apenaré y daré vueltas por cuarenta años esperando por aquel Generador de Remolque Temporal, para volver a verte vivo.
In the beginning, he’d carved Catcher’s image—but after the pain in Otter’s eyes the year the old dog didn’t make it, he’d begun leaving him out, so as not to grieve Catcher’s best friend.
Al principio también había tallado la efigie de Cazador, pero al ver el dolor reflejado en los ojos de Nutria el año que el perro no lo logró. Serpiente Pálida decidió dejarle fuera, para no apenar a su mejor amigo.
He did not mean to grieve Temeraire, or to distress him, but he had known his own fate since first they had embarked upon this adventure; and at last he said quietly, “My dear, I hope you will stay, and have whatever profession you desire;
No deseaba apenar ni hacer sufrir a Temerario, pero él conocía su destino desde el mismo instante en que se embarcó en aquella aventura, así que al final, en voz baja, le dijo:
verb
If then thy spirit look upon us now, shall it not grieve thee dearer than thy death to see thy Antony making his peace, shaking the bloody fingers of thy foes, most noble in the presence of thy corse?
Si tu espíritu nos observa ahora... ¿no te dolerá más que la muerte... el ver a Antonio reconciliarse... estrechando las manos de tus enemigos, muy noble en presencia de tu cadáver?
It will grieve you then to learn that he is dead.
Te dolerá entonces saber que ha muerto.
You have every right to live, to grieve, however you like.
Tienes todo el derecho a vivir, a doler, del modo que quieras.
“Will it grieve you to divorce your wife?”
–¿Os dolerá divorciaros de vuestra esposa?
She might grieve—he shrank from that thought—but she was gallant, she was proud; she would not whine;
Le podría doler mucho —en eso Sebastian no quería pensar—, pero era valiente, era orgullosa; no gimotearía;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test