Translation for "engendraron" to english
Translation examples
verb
Sólo en el decenio pasado, los diamantes de las zonas de conflicto, que representan hasta el 20% del comercio mundial anual de diamantes, contribuyeron a la muerte de cientos de miles de personas, y engendraron enormes desplazamientos civiles y las inevitables crisis humanitarias que resultan de ello.
Representing up to 20 per cent of the total annual world diamond trade, conflict diamonds have contributed to the deaths of hundreds of thousands of people in the past decade alone, as well as having engendered huge civilian displacements and the humanitarian crises inevitably resulting from them.
Nunca se mantendrá una paz general en su sentido más amplio, en el Oriente Medio a menos que modifiquemos nuestras viejas percepciones, la cuales han sido el producto de años de guerras y enemistad que engendraron la creencia de que la seguridad sólo se podía garantizar mediante la adquisición y acumulación de armas de destrucción en masa.
Comprehensive peace, in its wider sense, will never be upheld in the Middle East unless we change our old perceptions. These were the products of years of wars and enmity that engendered the belief that security could be assured only through the acquisition and stockpiling of weapons of mass destruction.
Sierra Leona cuenta con un programa nacional de recuperación destinado a tratar las cuestiones que engendraron el conflicto, así como para servir de cimientos para desarrollo nacional.
Sierra Leone has a national recovery programme designed to address the issues that engendered the conflict, as well as to serve as the foundation for national development.
Con estas últimas acciones militares corren el peligro de extinguirse las esperanzas que se engendraron debido al avance reciente del proceso de paz de Madrid.
With these latest military actions, the hopes engendered by the recent progress of the Madrid peace process risk being extinguished.
No es un accidente que la actual crisis mundial haya surgido de las mismas matrices que engendraron la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia y son capaces de engendrar nuevas y más terribles formas de discriminación.
It was no accident that the current world crisis had grown out of the same patterns that had produced racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance and were capable of engendering new and even more terrible forms of discrimination.
El gran historiador Al Biruni, que no era admirador de Mahmud, fue con él a la India, y dice que las 12 grandes expediciones de saqueo engendraron un gran odio entre los hindús hacia los turcos, refiriéndose a los musulmanes,
The great historian Al Biruni, who was no fan of Mahmud, went with him to India, says that the 12 great plundering expeditions engendered a hatred among Hindus for the Turks, by which he means the Muslims,
La música de Jamaica y sus prácticas engendraron toda la música dance.
Jamaican music and its practices engendered the whole of the dance music.
Un par de gemelos, impelidos por el amor Siegmund y Sieglinde engendraron al más noble de los hijos
Twins, overcome by love Siegmund and Sieglinde, engendered this noblest of sons
Las primeras bandas de metal, junto al hard rock, shock rock y punk, engendraron un montón de sub-géneros.
The first metal bands, along with hard rock, shock rock and punk engendered a lot of sub-genres.
Me parece que Papá, siendo como era un sportsman auténtico, lamentaba mucho que yo no fuera un niño, y Mamá también lo lamentaba, y se pasaron muchos años tratando de engendrar uno, pero nunca engendraron nada.
I think Papa, being a genuine sportsman, was sorry I was not a boy, and Mama also was sorry, and for many years they tried to engender one, but they never engendered anything.
Esos Pallade engendraron a su vez dos hijas: una, Catherine, murió sin descendencia (yo conocí a esa antepasada);
In turn, these Pallades engendered two daughters: one of them, Catherine, died without leaving descendants (I knew this ancestor);
Y al admitir semejante hecho con cierta melancolía, su propia humillación y arrepentimiento engendraron, en la medida de lo posible, una latente admiración por ella.
and, melancholy as it may be to admit the fact, his own humiliation and regret engendered a smouldering admiration of her.
Fueron ellos los que engendraron la pacífica federación galáctica que rechazó el intento de Duat, nuestro intento, de reintroducir la antigua religión de batalla.
It was they who engendered the peaceful galactic federation that rejected Duat's attempt-our attempt-to reintroduce the ancient battle-religion."
En el centro de estos problemas y en las nuevas voces y formas que engendraron reside el proceso mediante el cual la idea occidental de ficcionalidad sufrió una adaptación creativa y práctica a las culturas locales.
At the heart of these problems and the new voices and forms they engendered lies the process by which the Western idea of fictionality underwent a creative and practical adaptation to local cultures.
Hizo una madre de los vivientes, y juntos crearon (pero no engendraron) al hombre primordial, el cual se armó con los cinco elementos —aire, viento, luz; agua y fuego— que constituían la Vida del Padre, conocida también como la doncella de luz.
It made a female Mother of the Living, and they made (but did not engender) a Primal Man, who armed himself with the Five Elements—Air, Wind, Light, Water and Fire, which together make up the Life of the Father, which is also known as the Maiden of Light.
Indudablemente, seguirán hablando en inglés con acento, como lo hace tanta gente en mi país, como lo hicieron mis bisabuelos (maternos) y mis abuelos (paternos), aunque, por supuesto, sus hijos no lo harán, pues debería mencionar, y por qué no aquí, que mis cuatro abuelos nacieron en este país (es decir, un país que había dejado de existir unos ochenta años antes), que de hecho nacieron alrededor del mismo año en que emprendí el viaje en mi mente para cohabitar en esta sala con sus conversaciones de antaño, aunque las personas que engendraron a la pareja que me engendró fueron muy distintas de estas gentes, aldeanos pobres y sencillos con ocupaciones como las de buhonero, fondista, leñador, estudioso del Talmud.
Undoubtedly, they will continue to speak English with an accent, as do many people in my country, as did my great-grandparents (maternal) and my grandparents (paternal), though naturally their children did not. For it should be mentioned, why not here, that all four of my grandparents were born in this country (hence, born in a country that had ceased to exist some eighty years earlier), indeed, born around the very year to which I’d traveled in my mind in order to co-inhabit this room with its old-timey conversations, though the folks who engendered the couple that engendered me were quite unlike these people, being poor unworldly villagers with occupations like peddler, innkeeper, woodcutter, Talmud student.
verb
Y cuando ganaron su batalla contra el salvajismo y contra los salvajes paganos que vagaban por el bosque, esos hombres engendraron eruditos, hombres de coraje intelectual y de sabiduría, como su padre, que habían legado a las generaciones posteriores el don de la memoria, el conocimiento de grandes tiempos y hechos. Mrs.
And when they’d won their battle with the wilderness and the wild heathens who had roamed the forest, these men begat scholars—men of intellectual courage and wisdom like her father, who had bequeathed to subsequent generations the gift of memory, the knowledge of great times and deeds.
Porque, por supuesto, durante el primer lapso de oscuridad, el universo —o, al menos, una parte muy, muy considerable del mismo—avanzaba hacia la creación de algo de interés obvio, trenzaba sus genes como había que hacerlo y se abría camino a través de una sucesión de ancestros simiescos, que rugían y manipulaban utensilios, hasta el momento en que se sintió preparado y escupió a las tres generaciones de maestros que... me engendraron.
Because, of course, during that first spell of darkness, the universe—or at least, a very, very insignificant part of it—was leading up to the creation of something of decided interest, plaiting its genes appropriately and working its way through a succession of apelike, growling, tool-handling ancestors until such time as it gathered itself and spat out the three generations of school-teachers who then made . me.
pero me inquietan algunas cosas, como por ejemplo una encuesta publicada hace poco, según la cual la mitad de mis compatriotas creen que la historia de Adán y Eva es cierta. Creen que un Dios todopoderoso creó a dos seres humanos plenamente formados, que por sí solos poblaron todo el planeta y engendraron a todas las razas, sin ninguno de los problemas inherentes a la consanguinidad. Más risas.
And so I found it deeply disturbing when a recent poll revealed that one half of my countrymen believe quite literally that Adam and Eve existed—that an all-powerful God created two fully formed human beings who single-handedly populated the entire planet, generating all the diverse races, with none of the inherent problems of inbreeding.” More laughter.
Habló de los ángeles observadores y su rebelión, cómo descendieron a la Tierra atraídos por la belleza de las mujeres, cómo se unieron a ellas y engendraron unos gigantes monstruosos, cómo esos gigantes se alzaron contra los hombres y la Tierra se llenó de sangre y sufrimiento, cómo los vigilantes adiestraron a los hombres para que se defendieran de aquello que los monstruos mismos habían creado enseñándoles encantamientos, las propiedades de las plantas y la fabricación de armas.
The story of the mutinous angels.” And so he spoke about the guardian angels, about their mutiny, about how they came down to earth attracted by the beauty of the women, of how they coupled with them and how from that union monstrous giants were born. About how afterward the giants rebelled against men and the earth was filled with blood and suffering. And about how the guardian angels taught men to defend themselves against what they themselves had generated, and taught them about spells and plant properties and how to make weapons.
verb
No deshonréis a vuestras madres, atestiguad que aquéllos a quienes llamáis padres, os engendraron.
Now attest that those whom you called fathers did beget you.
El ejército Szerns son criaturas medio humanas... los cuales engendraron los Szerns con mujeres.
The Szerns army (or police) are half-human creatures which the Szerns beget with women.
¿Por qué los ángeles bajaron del cielo y engendraron gigantes con las mujeres terrenales?
Why did angels come down from heaven, to beget giants on earthly women?
Si serví bien tu altar en Trecén, si estabas allí cuando me engendraron, guíame hacia mi moira.
If I served your altar well in Troizen, if you were there at my begetting, lead me on toward my moira;
verb
Voy a luchar contra estos terribles insultos en nuestro nombre y demostrar al mundo que engendraron a un muchacho honesto en Farmersville, Pensilvania.
I will fight these terrible slurs upon our name and prove to the world they breed an honest boy in Farmersville, Pennsylvania.
¿Implica eso que el agente era Dios… o los dinosaurios engendraron de algún modo en nuevas formas?
Does that imply that the agency was God - or did the dinosaurs somehow breed themselves into new forms?
verb
Igual que la madre y el padre que te engendraron.
Same as the mother and father that spawned you.
Creen que si uno puede convocar a los antepasados es porque nunca lo han abandonado. Y que la sabiduría y la fortaleza que engendraron vendrán a ayudarlo.
See, the Mende believe that if one can summon the spirit of one's ancestors, then they have never left, and the wisdom and strength they fathered and inspired will come to his aid.
Elogiemos a los hombres famosos... y a nuestros padres que nos engendraron.
Let us praise famous men... and our fathers that begat us.
Tomaron mujeres mortales y engendraron abominaciones, niños, llamados Nephilim: con el poder de los ángeles y el alma del hombre.
They took mortal wives and fathered abominations, children called Nephilim: by the power of angels with the souls of man.
Si logramos penetrar el Barroco, descubrimos que engendraron la Ilustración, a la cual debemos nuestro propio nacimiento verdadero.
If we manage to penetrate the Baroques, we discover they fathered the Enlightenment, to which we owe our own true birth.
sí, yo creía que los Dragans engendraron a matones, y bandidos, y gente como Tyr.
yeah, i thought the dragans fathered bullies, and bandits, and people like tyr.
Además, la mayoría de machos solo engendraron crías con una hembra, mientras que en un notable 40% de las nidadas había más de un padre.
Moreover, most males only bore offspring with a single female, yet a remarkable 40 percent of the broods had more than one father.
John Butler Yeats y Henry James padre engendraron cada uno dos genios, cuatro hombres —Henry y William James;
John Butler Yeats and Henry James Senior each fathered two genius sons, four men – Henry and William James, W.
Lew y Arnold engendraron hijos, pero Stanley parecía contentarse con salir con más de una chica a la vez, dedicando la mayor parte de sus energías a agrandar su pequeño negocio, y como no mostraba inclinación alguna al matrimonio, ni siquiera después de cumplir los veinticinco y estar a punto de llegar a los treinta, pocas dudas había de que se quedaría soltero para el resto de su vida.
Both Lew and Arnold fathered children, but Stanley seemed content to go on playing the field, expending the bulk of his energies on building his little business into a bigger business, and because he showed no inclination to marry, even as he danced through his mid-twenties and approached the brink of thirty, there seemed little doubt that he would remain a bachelor for the rest of his life.
verb
Con el triunfo de la Revolución en 1959 se eliminaron las condiciones económicas y sociales que engendraron y sustentaron la prostitución.
35. The triumph of the Revolution in 1959 had eliminated the economic and social conditions that spawned and sustained prostitution.
Me interesa conocer tu opinión acerca de aquellos actos, los motivos que engendraron esos eventos.
I am interested to hear your thoughts about those events, the reasons that spawned those events.
no llegaron ni a colonialistas: eran chantajistas y engendraron chantajistas.
they were less than colonial - they were racketeers, and they spawned racketeers.
—Sí, uno que envíe a los invasores corriendo de vuelta a la Condenación, donde se engendraron.
“Yes, with the invaders sent running all the way back to Damnation from which they were spawned.”
Se estima que en 1920 las industrias que sus inventos y mejoras engendraron valían, en conjunto, 21.600 millones de dólares.
By 1920, it has been estimated, the industries his inventions and refinements spawned were worth, in aggregate, $21.6 billion.
Ignoro por completo en qué momento o lugar o qué personas lo engendraron, pero para mí, él era todo azteca o, más exactamente, mexica, pues la palabra azteca era más española que india.
I did not know what time or place or people spawned him, but to me he was everything Aztec or, more properly, Mexica, since the word Aztec was more Spanish than indio.
verb
Durante ese tiempo, en fin, toda suerte de desequilibrios creados por una hubris demencial engendraron toda suerte de desastres naturales.
Meanwhile, all kinds of imbalances created by their own manic hubris, caused every sort of natural disaster.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test