Translation for "enderezada" to english
Translation examples
" Con el collar enderezado . "
"With the straightened collar."
Todo se ha enderezado.
Everything's been straightened out.
¡Cola de cerdo enderezada!
Straightened pig tail!
- ¡Enderezad esa fila!
- Straighten that line!
- Me he enderezado ahora.
- I've straightened up now.
Has enderezado mis cuadros.
You've straightened my pictures.
Yo la he enderezado.
Now, I straightened it out.
Se había enderezado.
She straightened herself out.
Los triángulos también se habían enderezado;
The triangles had straightened out, too;
Las otras corvaduras fueron ya enderezadas.
The other bends had all been straightened.
Enderezad esa maldita línea.
Straighten up that goddam line.
Era como si hubiese enderezado la espalda.
It was as if his back had straightened itself out.
Enderezad el trono de Dama Jessica.
Straighten the Lady Jessica's chair.
Se sube las medias, la costura es enderezada.
Stockings are pulled up, a seam is straightened.
Llámame cuando las cosas se hayan enderezado.
Call me when you have things straightened out.
La habría enderezado de algún modo.
He would have got her straightened out somehow.
—No, nada. Bueno, he enderezado el barómetro, estaba torcido.
No, not a thing. Well, I did straighten the barometer.
verb
62. La reconstrucción debería estar enderezada a afianzar el sistema de protección de los derechos y las libertades (justicia, justicia administrativa, policía, protección del ciudadano).
62. The reconstruction should aim at strengthening the system for protecting rights and freedoms (justice, administrative justice, police, Ombudsman's Office).
Sin embargo, a ocho años del inicio del proceso de paz se ha enderezado el rumbo en la dirección correcta.
Today, however, eight years into the process, momentum has shifted back in the right direction.
En particular, el proyecto está enderezado a permitir que los niños hagan oír su voz ante el Comité de los Derechos del Niño.
More particularly, the project seeks to enable children to get their voices heard before the Committee on the Rights of the Child.
A continuación figuran algunos ejemplos de asistencia del Japón al desarrollo enderezada a promover a los derechos económicos, sociales y culturales en otros países:
Examples of Japanese development assistance to promote economic, social, and cultural rights in other countries are as follows:
26. En el informe también se habla de propuestas enderezadas a incrementar la cooperación de los mecanismos de derechos humanos con las instituciones o dependencias relacionadas con la paz y la seguridad.
26. The report also referred to proposals aimed at strengthening cooperation between human rights mechanisms and institutions or units dealing with peace and security issues.
También se anuncian en él diversas iniciativas enderezadas a enseñar y divulgar mejor los derechos humanos en el sistema educativo y el sector público y a la generalidad de la población.
The action plan also announces several initiatives aimed at increasing knowledge and information about human rights within the education system and the public sector and among the general public.
Con ese fin, debería introducirse en los programas una dimensión de derechos humanos enderezada a la prevención, la gestión y la resolución de conflictos.
To that end, a human rights dimension should be introduced into the programmes for the prevention, management and resolution of conflicts.
271. Expresa preocupación por la falta de una política de inmigración general enderezada a reglamentar la entrada y permanencia de inmigrantes, así como su derecho al trabajo.
The Committee expresses concern at the absence of a comprehensive immigration policy aimed at regulating the entry and stay of immigrants, as well as their employment rights.
El Representante Especial cierra el informe con recomendaciones enderezadas a ayudar al Gobierno y al pueblo de Camboya a conseguir el respeto y el disfrute por todos los camboyanos de los derechos humanos.
He concludes his report with recommendations designed to assist the Government and the people of Cambodia to secure the observance and enjoyment of human rights for all Cambodians.
62. Belarús recomendó que el Gobierno siguiera aplicando una política enderezada a eliminar toda distorsión en el desarrollo de los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos.
Belarus recommended that the Government continue to pursue a policy ensuring that there is no distortion in the development of economic, social, cultural, civil and political rights.
- Y no sisea cuando se ha enderezado.
And he doesn't hiss when it's been righted.
"Y nuestras vidas serán enderezadas para siempre".
"And our lives shall be made right forevermore."
Ya la he enderezado.
All right, I got it straight.
Parece que por fin hemos enderezado este pajarito.
Looks like we fiinally got this bird to fly right.
Si papá estuviese vivo, el lo habría enderezado
"If his Dad was alive, he'd have set him right"
Tomé la acción y ahora el universo se ha enderezado el mal.
I took action and now the universe has righted the wrong.
Y nuestro mundo será enderezado para siempre".
And our world will be made right forevermore.
No se preocupe, que ya he enderezado varios pilluelos.
Don't you worry. I have set many rascals right.
De alguna manera el mundo se había enderezado.
Somehow, the world had righted itself.
El coche de los Magpyr había sido enderezado y arrastrado al castillo.
The Magpyrs' coach had been righted and dragged up to the castle.
Sólo fue un instante, pero Nynaeve se había levantado de la silla antes de que él se hubiera enderezado.
Only half a step, but she was out of her chair before he could right himself.
Trent se había enderezado y ahora se frotaba la parte de atrás de su cabeza.
Trent had righted himself and now rubbed the back of his head.
Era una sensación de serena certidumbre, como si el mundo se hubiera enderezado de pronto y todo encajara.
It was a feeling of calm certainty, as though the world had suddenly righted itself and everything had fallen into place.
Pero no hasta que cada entuerto cometido bajo mi mandato haya sido enderezado, cada crimen pagado.
But not until every wrong committed on my watch has been righted, every crime paid for.
Entonces, el campo de seguridad perdió su tono amarillento, y Mohiam comprendió que la lanzadera se había enderezado.
Then her safety field grew clear, and Mohiam realized that the shuttle had righted itself.
Había dejado la bebida y había enderezado su vida.
He had stopped drinking and had straightened out his life.
—No puedo controlarme, Mim, la perspectiva de la muerte ha enderezado mis prioridades.
“I can’t help myself, Mim, the prospect of death has straightened out my priorities.”
—Que te bajas —dijo Dante, y le abrió las esposas con un clip que había enderezado.
“What’s happening is that you’re getting out,” said Dante, and undid the handcuffs with a straightened-out paper clip.
Tras haber corregido el patinazo y enderezado el coche, Bruce echó un vistazo por el espejo retrovisor.
Correcting the skid, meeting it and straightening out, Bruce glanced at the rear-view mirror. Behind
Cuando ya había enderezado el coche añadió—: Me vuelvo corriendo a Andrewjones a ver al juez Ben Allen.
When he had got it straightened out, he called to Jim: “I’ll hurry back to town and see Judge Ben Allen.
Sus estrategias en materia de impuestos sobre las propiedades del Vaticano depositadas en varios países habían enderezado un serio problema de movimientos de efectivo.
his tax strategies involving Vatican properties in several countries had straightened out a serious cash flow problem.
verb
A pesar de los vientos cambiantes del poder en Espolón de Zazes, el duque seguía siendo un pilar tan enderezado como un sicómoro.
Amid the changeful winds of Zazesspurian power, the Duke stood as unbending as a sycamore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test