Translation for "enderezar" to english
Translation examples
176. El centro "Dar alAman" también colabora con las familias de los niños que tiene acogidos para ayudarles a enderezar sus vidas.
176. Dar al-Aman also works with the families of children placed in its care in an effort to straighten out their lives.
En 1998 se terminó un proyecto por valor de 24 millones de dólares para ensanchar, ahondar y enderezar el canal.
A US$ 24 million project to widen, deepen and straighten the channel was completed in 1998.
Las leyes de restitución formaban parte de aquellas cuyo objetivo era la transformación de la sociedad en su conjunto, y parecía adecuado, en conexión con las reformas económicas, la preferencia por enderezar las relaciones de propiedad a favor de los ciudadanos del país.
Restitution laws were among those whose objective was the transformation of the whole society, and it appeared adequate in connection with the economic reforms to prefer the straightening out of ownership relations in favour of the country's citizens.
Para enderezar sacarnos.
To straighten us out.
Enderezar la espalda.
Straighten your back.
Clavos para enderezar.
Straighten these nails!
Muy bien, enderezar,
Alright, straighten out.
Sólo enderezar a cabo.
Just straighten them out.
A enderezar las líneas.
Straighten the line.
¡Enderezar un pié deforme!
Straighten a clubfoot!
Enderezar el guarda fango.
Straightening the wing.
Eso enderezará a Will.
That’ll straighten Will out.”
Y un jovencito que enderezar.
And a young man to straighten out.
Me pongo a enderezar las cosas.
I begin to straighten things.
Intenté enderezar el gesto.
I tried to straighten my face.
Trató de enderezar el cuerpo.
Tried to straighten out his body.
Estoy intentando enderezar el malentendido.
I am attempting to straighten out the misunderstanding.
Lo que tenemos que hacer es enderezar esta situación».
We just have to get this thing straightened out.
Deseaba que el diente le enderezara,
She was of the belief I could straighten her teeth
El oleaje de la carga enderezará el remolque.
Liquid surge will straighten the trailer out.
verb
Confía, además, en que las drásticas medidas adoptadas en los últimos meses ayudarán a enderezar el rumbo del país y le permitirán volver a ser una vez más una tierra de oportunidades.
Furthermore, it was hoped that the drastic measures adopted in recent months would help to set the country to rights and enable it to once again become a land of opportunity.
Durante su sexto período de sesiones, el Comité preguntó a varios Estados si habían tomado medidas importantes para enderezar las actuales disparidades de ingresos y qué efectos tenían tales disparidades nacionales sobre el disfrute social de los derechos contenidos en el Pacto.
During its sixth session, several States were asked by the Committee if they had taken significant steps to redress existing income disparities and what impact national disparities in income had upon the society-wide enjoyment of the rights found in the Covenant.
Enderezar el futuro de las mujeres
Righting the future of women
Sr. JAZAÏRY (Argelia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame felicitarlo al ocupar estas funciones y quisiera felicitar al Embajador de Nigeria por sus maravillosos intentos para enderezar el rumbo de nuestra Conferencia.
Mr. JAZAIRY (Algeria): Mr. President, I should like to extend to you my congratulations as you take up these functions, and I should like to congratulate the Ambassador of Nigeria for the wonderful efforts that he made in order to get our Conference to move in the right direction.
Por consiguiente, enderezar el entorno de inversión en África ha pasado a ser sinónimo de atraer más IED.
Accordingly, getting the investment climate right for Africa has become synonymous with attracting more FDI.
Así, reconociendo nuestras propias deficiencias y escaseces, reconocemos también que la humanidad tiene una oportunidad única de enderezar las injusticias y errores que ha perpetrado.
So, in recognizing our own shortcomings and failures, we also recognize that humankind is presented with a unique opportunity to right the wrongs and injustices that it has perpetrated.
Habida cuenta de que la independencia del poder judicial es indispensable no sólo para proteger los derechos humanos, sino para atraer inversiones extranjeras, ¿cuáles son las medidas que proyecta adoptar el Gobierno para enderezar esta situación?
Since the independence of the judiciary was indispensable not only for protecting human rights, but also for attracting foreign investment, what measures did the Government intend to take to remedy the situation?
Los partidos políticos y los sindicatos observaron una tregua para permitir que Patassé enderezara la situación económica.
Political parties and trade unions observed a truce, to allow him to set the economy to rights.
Enderezar todo esto.
To make it right.
Él enderezará las cosas.
He'll set everything right.
Se va a enderezar.
She'll come over, all right?
De enderezar las cosas.
Putting things right.
Quiso enderezar las cosas.
He tried to put it right.
Operación "Enderezar el barco".
Operation "Right the ship."
Enderezar lo irremediablemente torcido
To right the unrightable wrong
Era el comienzo de enderezar las cosas.
It was the beginning of setting things right.
—Para solo. La aplicación la enderezará.
“Just stop. The app will right it.”
Tienes que ayudar a enderezar las cosas.
You must help make it right.
Él deberá enderezar las cosas.
“He ought to put things right.”
Ya no tenía tiempo de enderezar las cosas.
He had no time to put anything right.
Parecía como si todo lo enderezara.
She seemed to make everything all right.
Y, acaso, enderezar o reparar las demás.
And perhaps right or repair the others.
Pronto vendrá a enderezar las cosas.
He’ll soon put things to rights.”
Aún no es tarde para enderezar este mal.
It's not too late to right this wrong.
Le sirvió para enderezar su vida.
It really helped her get her life straightened out.
Lo sacudió irritada y lo volvió a enderezar.
She gave an annoyed shake and it straightened out again.
«Siéntate conmigo y te enderezaré esa nariz torcida».
Sit with me and I'll straighten out that crooked nose.
—Me han designado para enderezar este maldito lío —chilló—.
"They're looking to me to straighten out this mess," he snarled.
¡He de volver a la Tierra y enderezar todos esos años!
I’ve got to go back to Earth and straighten out all those years!
Acéptelo y no trate de enderezar el mundo torcido en que vivimos.
Accept it and don’t try to straighten out the crooked world we live in.
verb
- Puedo enderezar la rueda rápido.
I can unbend the wheel in a moment.
Se apoyó en la pared del pasillo y frunció el ceño como alguien que tratara de enderezar un sacacorchos a fuerza de telequinesis.
He leaned tensely against the corridor wall and frowned like a man trying to unbend a corkscrew by telekinesis.
En el silencio que siguió se oyó el suspiro del mar elevándose en los canales de la marisma, haciendo que la hierba salina se enderezara, crujiera y absorbiera.
In the silence then was the sighing of the sea rising in the marsh channels, causing the salt grass to unbend and rustle and suck.
Las nubes que se congregaron justo donde tenían que aparecer los barcos, y el hecho de que se acabara de nuevo el día, se encargaron de enderezar mi sonrisa.
Clouds that gathered where ships were supposed to appear, and the passing of the day, slowly did the job of unbending my smile.
verb
A juzgar por las boyas que pasábamos de largo, el Exxon-Valdez seguía navegando a toda máquina. No sabía qué hacer, así que agarré el timón e intenté enderezar el rumbo. Al cabo de unos instantes tuve la impresión de que habíamos chocado contra algo.
I didn't know what else to do, so I grapped the ship's wheel an tried to steer us at least in a straight direction. We had not gone too far when suddenly there is a great big bump. I am figgerin this is good, since the Exxon-Valdez has finally stopped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test