Translation examples
verb
Las diferencias en estas esferas representan los más de 1.300 corchetes que encadenan el proyecto de tratado.
Differences in these areas constitute over 1,300 brackets chaining the draft treaty.
Se encadenan las muñecas y/o los tobillos de la víctima
Chained wrists and/or ankles Deprivation
En ambos casos, lo grave es que cada uno de los factores incide negativamente en los otros, generándose así una espiral descendente, en la que los factores se encadenan.
In both cases, what is serious is that each of these factors has a negative effect on the others thereby generating a descending spiral in which the factors follow each other in a chain.
Entrelazados encadenan mi corazón
# My heart's chain wove #
¿Esos son los que se encadenan a las vacas?
Are those chaining themselves to cows?
Los blancos encadenan a los negros.
White men put chains on black men. Django.
Hemos esperado seis años para lesbianas que se encadenan a cosas.
We've waited for six years for lesbians to chain themselves to things.
O... tiene lugar el nuevo orden mundial, y encadenan a Fidel.
Or... the new world order happens, they throw Fidel in chains.
Ellos te encadenan a su motocicleta y te arrastran por el culo.
They chain you to their bikes and drag your ass.
Brazos que nos encadenan ojos que mienten
Arms that chain us Eyes that lie
Esas personas se encadenan a las máquinas para paralizar el proyecto.
These people chain themselves to the machines to stall the project.
Traquet dice que encadenan a los rebeldes 8 días.
Traquet says the diehards stay chained up for days.
Te encadenan y te lavan el cerebro cuando menos te lo esperas
They chain you and brainwash you when you least expect it
Os llevan a un poste, y os encadenan a él.
You are led to a post and chained to it.
los árboles y los signos se encadenan.
the trees and the signs are links in a single chain.
–¿Es verdad que encadenan a los niños a los telares?
Is it true that the children are chained to the looms?
A estos dos los encadenan y mantienen cautivos.
These two are bound with chains and held captive.
—¿Siempre encadenan a los esclavos aquí?
“Do they always chain slaves here?”
Confían en mí y no me encadenan como a un animal.
he said. “I am trusted and not chained like an animal.”
¡Ya podía sucederles otro tanto a todos los que encadenan a sus perros!”.
May this happen to all who chain up dogs.
Encadenan una copa tras otra, y Vernon está en su salsa.
They chain-drink and Vernon is in his element.
Dolor por los tormentos que encadenan, por los vínculos de la dura vida.
Disgust at the torments that shackle us, the chains of heavy life.
Y si no te encadenan, entonces puedes salir caminando.
And if they don't chain you, then you can walk away.
verb
Pero la cultura, conocimiento y arte de los Maya está aún presente en la vida de los Maya de hoy que encadenan el pasado, el presente y el futuro.
But the Maya culture, knowledge and artistry is still present in the life of today's Maya who link the past the present and the future
Los hechos existen, las leyes los encadenan, la noción de causa no es científica.
Facts exist and are linked together by laws; the notion of cause simply isn’t scientific.
Las guerras también se van dejando en herencia frases que encadenan una sangre con otra.
Wars also leave behind them a wealth of phrases that link one caste’s blood to another.
Y dijo Alan pasado un rato de turbio silencio: —Esto es un eslabón perdido, y con él se encadenan muchas cosas, ¿no es cierto?
It was Alan who spoke, after a half-mixture of silence. “Rather a missing link, isn't it? Adds up a number of things fairly well.
Los vínculos, las fibras de las relaciones recíprocas que encadenan el pensamiento filosófico –definido por Séneca y por Montaigne como un «aprender a morir»– y los actos de representación estética con el hecho de morir son biológicos.
The links, the fibres of interrelation which attach philosophic thought—defined by Seneca, by Montaigne as “learning to die”—and aesthetic performative acts to the fact of death, are organic.
verb
Las autoridades penitenciarias de algunas partes del mundo encadenan de manera rutinaria a las presas embarazadas a sus camas mientras dan a luz o cuando están siendo llevadas a una visita externa de tratamiento médico.
57. Prison authorities in some parts of the world routinely shackle pregnant prisoners to their beds while they are in labour, or when they are being transported to off-site visits for medical treatment.
Los pecados del padre son los grilletes que encadenan a sus hijos.
The sins of the father are the shackles worn by their children.
Dicen que de vez en cuando traen a algún chico negro y lo encadenan a esas cosas.
They say once in a while they take a black boy here and shackle him up to those.
—No. Mas tú me has demostrado que las enseñanzas cristianas constituyen uno de los enemigos de la vida, puesto que la encadenan.
No. But thou hast explained to me that Christian teaching is an enemy of life, since it shackles it.
Lo que tenemos aquí es una oportunidad sin precedentes de sacudirnos los grilletes de la esclavitud económica que nos encadenan a la tierra y a la fábrica, y provocar el advenimiento de una era iluminada de movilidad social en la que seamos libres para mejorar nuestras vidas, contribuir al bien común y aprender a trabajar mejor y vivir más deprisa.
What we’ve got here is an unprecedented opportunity to cast off the shackles of economic slavery that bind us to soil and factory, and bring about an age of enlightened social mobility in which we are free to better ourselves, contribute to the common good, and learn to work smarter and live faster.
Aunque en Nueva España había mujeres de todos los colores y sangres imaginables, mestizas, indias, mulatas, africanas y españolas, que eran una preciosidad para contemplar, ninguna de ellas exhibía libertad en sus actos, ni siquiera las resplandecientes mulatas a las que se les permitía envolverse en atuendos llamativos con los colores del arco iris, pero a quienes nunca se les pasaría por la cabeza cambiar de situación y de estado, desafiar su clase, su casta y los grilletes que encadenan su sexo.
While there were women of every color and blood in New Spain, mestizas, indias, mulattas, africanas, and españolas who were as lovely to behold, none of these women showed any freedom in their actions, not even the flamboyant mulattas who were permitted to wrap themselves in garish garb of rainbow hues but would never think of changing their station and state, of challenging their class, their caste, the shackles of their sex.
verb
Lo encadenan con sus cuerpos.
They enchained him with their bodies.
verb
Los juicios fundados en la experiencia... no se encadenan, en general... de la misma manera... que los hechos que están en el origen de esta experiencia.
Conclusions based on experience... do not generally connect up... in the same way... as the facts behind the experience.
Cuando los juicios se encadenan los unos a los otros... en un número demasiado grande... a menudo es muy difícil... remitirse a los hechos.
When too many conclusions are connected up end to end... it is often very difficult to refer back to the facts.
¿Cómo se transforma en acto y cómo los actos se encadenan para convertirse en aventura?
How is it transformed into an act, and how do acts connect to make an adventure?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test