Translation examples
verb
Se pueden solicitar sin cargo alguno en los sitios www.antidiskriminierungsstelle.de o [email protected].
This can be ordered free of charge at www.antidiskriminierungsstelle.de or [email protected].
Las armas se enumeran por orden ascendente en calibre o carga explosiva.
Weapons are listed in ascending order by calibre or explosive content. SER
Mujeres en determinados cargos de orden público y seguridad en 2010
Women in selected public order and safety occupations in 2010 Position
107. En Lituania el mantenimiento del orden público está a cargo de la policía.
107. Public order is enforced in Lithuania by the police.
Es la Fiscalía de la familia la que toma a su cargo el expediente y ordena las investigaciones.
It is the family court that takes up the case and orders investigations as needed.
No obstante, será la UNPROFOR la que estará a cargo del control para garantizar el cumplimiento de este acuerdo.
Control will, however, have to be exercised by UNPROFOR in order to ensure compliance with this Agreement.
Se habían hecho seis órdenes a KBR con cargo al Fondo de Desarrollo para el Iraq.
Six task orders used DFI funds.
Al parecer, se le había ordenado que llevara una carga de comida y municiones.
He had reportedly been ordered to carry a load of food and ammunition.
Tengo que ordenar una carga.
I’m going to have to order my men to charge.”
El sostén del lazareto estaba a cargo de la orden;
The support of the leproserie was the responsibility of the Order;
Está impreso en la orden por la cual se desestiman los cargos.
It's right on the order of dismissal.
No había ningún orden particular de rotación en el cargo;
There was no particular rotation order;
—¿Son correctas las cantidades, y pueden admitirse estos cargos?
Is this in order and are these charges appropriate?
—Tiren la carga al mar —ordenó.
“Break out the cargo,” he ordered.
Gill estaba a cargo del cuerpo de servicio, pero no de ella.
Gill ordered the household, such as it was, but never her.
Hubo muy poco orden en la primera carga del asalto.
There was little order to the assault in the first charge.
Cargos encomendados en el ámbito nacional
Commissions of Trust, national
Seguimiento a cargo de la Comisión de Estupefacientes
Follow-up by the Commission on Narcotic Drugs
Cargos encomendados en el ámbito internacional
Commissions of Trust, international
152. Esta comisión tiene a su cargo:
152. The functions of this Commission are:
350. Esta Comisión tiene a su cargo:
350. The Commission is responsible for:
A. Seguimiento a cargo de la Comisión de Estupefacientes
A. Follow-up by the Commission on Narcotic Drugs
Labor preparatoria a cargo de la secretaría de la Comisión
Preparatory work by the Commission's Secretariat
—Me ofrecieron un cargo.
They offered me a commission.
Renuncié a mi cargo.
I have resigned my commission.
—Lo era —corrigió este—. Renunció a su cargo.
“He’s resigned his commission.”
Mi primer cargo fue en el 18.º.
My first commission was with the 18th.
—Son nobles menores, con cargos menores.
Minor nobility with minor commissions.
Sólo porque renunciaste a tu cargo
because you resigned your commission
Puede que renuncien y vendan su cargo, pero ¿desertar?
They might resign and sell their commission, but desert?
—Que hoy Oliver ha recibido un cargo y una insignia.
That Oliver was presented with a commission and badge today.
Es un cargo hereditario asociado al señorío.
The commission is an hereditary one appended to her holding.
verb
Todo cargo público constituye un servicio nacional encomendado a su titular.
Public office is a national service entrusted to the incumbents.
Esta tarea está a cargo de funcionarios públicos y profesionales.
Public officials and professionals shall be entrusted with its management.
a) La función pública constituye un servicio nacional que se confía a los titulares de los cargos.
(a) Public office is a national service entrusted to the incumbents.
La supervisión estará a cargo del Subprocurador Penitenciario.
Supervision of this process will be entrusted to the Deputy Procurator for the Prison System.
7.29 La División de Población tiene a su cargo la responsabilidad de este subprograma.
7.29 The Population Division is entrusted with the responsibility for this subprogramme.
¿No debería quedar a cargo de Cadence y Cascade?
Shouldn’t he be entrusted to Cadence and Cascade?’
Sentía emoción al verse a cargo de sus cosas.
She felt excited to be entrusted with his things.
Era como si le estuvieran confiando la carga de su propio e inarticulado desafío.
It was as though they were entrusting her with the burden of their own inarticulate defiance.
Tu padre se lo merece por dejarte a mi cargo. —¿Lo prometes?
Serve your father right for entrusting you in my care.” “You promise?”
Nos confía a nosotros los asuntos de menor importancia para aliviar su carga.
“He entrusts some small matters to us, to lighten his load.”
Los buenos líderes deben preocuparse verdaderamente por aquellos que están a su cargo.
good leaders must truly care about those entrusted to their care.
En este cargo, tema encomendada la protección de la vida, las propiedades y el bienestar del pueblo.
He was thereby entrusted with protecting the lives, property, and well-being of the people.
Y ahora, por tu culpa, no puedo dejarte a ti al cargo de los negocios.
And now—through your own fault—I cannot leave you entrusted with the business.
Durante los paseos matinales de Kien, Teresa registraba las habitaciones que tenía a su cargo.
During his morning walk Thérèse examined the rooms entrusted to her care.
Confiaron el dinero reunido al magistrado del distrito, hombre nuevo y recién llegado a su cargo.
The money they entrusted, then, to the magistrate in the district, a man new and just come.
verb
Servicios y cargos diversos (incluidos cargos bancarios)
Miscellaneous services and charges (including bank charges)
Por consiguiente, los cargos se registran como cargos diferidos.
Therefore, the charges are recorded as deferred charges.
—Oh, cargos… —Exactamente: cargos.
       'Charge.'        'Oh - charge.'
—Una carga más, hombre, una carga más.
One more charge, man, one more charge.
¡Mi carga y la carga de los demás!
ma charge et la charge des autres !
–¡Una carga, joven Escauro, lanza una carga!
“Lead a charge, young Scaurus, lead a charge north!”
Allí asistí a una carga de legionarios. —¿Una carga?
Over there, I took part in a charge of legionnaires.’ ‘A charge?
—Tú estás a cargo de esto.
“You’re in charge of this.”
Él no estaba al cargo.
He was not in charge.
verb
El haber ocupado un cargo no impedirá ocupar otro distinto.
All individuals would be eligible for reassignment to other mandates.
a) El porcentaje de jueces permanentes que tienen garantizada la estabilidad de sus cargos y las medidas para asegurar la estabilidad en el cargo de los demás jueces;
(a) The percentage of tenured judges with stable mandates and the measures in place to ensure the stability of other judges' mandates;
Establecer la planificación de la sucesión de los cargos a nivel departamental.
Mandate succession planning at the department level.
Y cuando Jack hizo su juramento por la Constitución de Estados Unidos al ocupar su cargo, realmente juró proteger a personas como aquéllas y tal vez también como éstas.
...and when Jack had sworn the oath of office mandated by the United States Constitution, he'd really sworn to protect such people as those, and maybe such people as these, too.
En aquellos días de antaño, no había nada como el impuesto a las ganancias personales. La nueva nación tenía que financiarse en gran medida con impuestos al alcohol y al tabaco recaudados por la oficina. Luego, las armas de fuego y los incendios intencionales pasaron a estar a cargo de la oficina.
One of the nation’s oldest bureaus, it had been formed after the American Revolution.  In those days of yore, there had been no such thing as personal income tax.  The new nation had to finance itself largely on taxes from alcohol and tobacco collected by the bureau.  Later, firearms and arson were added to the bureau’s mandate.
Lincoln insistía en que las prerrogativas militares podían constitucionalizar lo inconstitucional: la emancipación había sido la mayor confiscación de propiedad privada sin indemnización de la historia estadounidense.[605] Sin embargo, Lincoln parecía no haberse planteado nunca cancelar o posponer las elecciones constitucionalmente obligatorias, en las cuales, según él mismo reconoció, podría perder ante un candidato demócrata al que él mismo había apartado de su cargo, el exgeneral George B.
War powers, Lincoln insisted, could make the unconstitutional constitutional: emancipation was the greatest uncompensated confiscation of private property in American history.99 But Lincoln seems never to have considered canceling or postponing the constitutionally mandated election that could, he acknowledged, replace him with a Democratic Party candidate he himself had at last replaced—former General George B.
verb
Actividades y cargos internacionales
International tasks and assignments
Actividades y cargos nacionales
National tasks and assignments
Son muchas las tareas y las cargas.
The tasks and burdens are many.
La tarea que tiene a su cargo esta Organización no es nada fácil, pero no imposible.
The task facing the Organization is not easy, but it is not impossible.
e) Ejecución rápida a cargo de grupos de tarea.
(e) Rapid implementation by task forces.
Esa será la tarea de quien lo suceda en el cargo.
To bring that about would be the task of his succcessor.
Este beneficio está a cargo de las administraciones locales.
This task is financed from gmina budgets.
Esas tareas deberían financiarse con cargo a la Organización.
These tasks should be funded as an expense of the Organization.
—Es una carga muy pesada, interrogador.
This is a weighty task, interrogator.
Pero Eumenes tenía una buena formación para el cargo.
But Eumenes was well equipped for the task.
Son mi carga, mi tarea, mi ser.
My burden, my task, my self.
¿Te harías cargo de una tarea tan poco grata?
Will you undertake the unrewarding task?
Es su carga y su tarea llevar el misterio al vidente.
It is his burden and task to carry the mystery for the seer.
Luego, les ordenó hacerse cargo de la misión.
Then he allowed them to take over the task.
Me destinaron a ese cargo estúpido: inspector de tiendas.
I was appointed the stupid task of inspecting shops.
—Asumiría usted con ello una carga bien pesada, amigo mío.
“You’d be taking on a heavy task, my friend.”
La verdadera labor correrá a cargo de un grupo de bibliotecarios.
The actual workaday tasks would be performed by a staff of librarians.
verb
Lo que muchos de ellos están pidiendo es alivio para una deuda que constituye una carga insoportable.
What many of them are asking for is relief from an unsustainable burden of debt.
Se pidió a los funcionarios directivos que, en las respuestas que facilitasen, incluyan las opiniones del personal que tenían a su cargo.
Managers were asked to incorporate the views of their staff in their responses.
Sin embargo, no se puede pedir a esos países de asilo que asuman la carga ellos solos.
Nevertheless, those asylum countries could not be asked to carry the burden alone.
Pregunta cuántos indígenas ostentan un cargo en instituciones estatales.
He asked how many indigenous persons held posts in State institutions.
Pregunta si hay algún plan para instituir ese cargo.
She asked whether there were any plans to institute such a post.
Se ha pedido a las instituciones benéficas y a los individuos que se hagan cargo de niños con dificultades.
Charities and individuals had been asked to sponsor children with difficulties.
—preguntó un alto cargo.
a senior associate asked.
—¿Y el resto de la carga?
‘Where’s the rest of our cargo?’ he asked.
—preguntó el agente a cargo del control.
asked the primary dispatcher.
—¿Quién está a cargo de esto? —pregunté—.
‘Who’s in control here?’ I asked him.
» chiese l'operatore radio del cargo.
the radio operator on the freighter asked.
—preguntó el coronel al cargo de la unidad de misiles. —No.
a submarine colonel asked. “No.”
Le pedí a Feynman que se hiciera cargo de ellas.
I asked Feynman to take over.
bespeak
verb
Su elección unánime a ese alto cargo es un homenaje rendido por la comunidad internacional a su país y a él personalmente, así como un reconocimiento de su capacidad y habilidad.
Your unanimous election to this lofty post is a tribute paid by the international community to your country and to you personally. It also bespeaks recognition of your abilities and skills.
II. RECOMENDACIÓN DE UN CANDIDATO PARA EL CARGO DE
II. RECOMMENDATIONS OF A CANDIDATE FOR THE POST
Hay dos recomendaciones para la financiación con cargo a otros recursos sin recomendaciones para la financiación con cargo a recursos ordinarios, que se conocen por el nombre de programas "autónomos".
There are two recommendations for other resources without recommendations for regular resources, known as "stand-alone" programmes.
a) Recomendaciones sobre la financiación con cargo a otros recursos sin recomendaciones para la financiación con cargo a recursos ordinarios
(a) Recommendations for funding from other resources without recommendations for funding from regular resources
:: Recomendaciones de financiación con cargo a otros recursos en ausencia de recomendaciones de financiación con cargo a recursos ordinarios
:: Recommendations for funding from other resources without recommendations for funding from regular resources
RECOMENDACIÓN DE UN CANDIDATO PARA EL CARGO
RECOMMENDATION OF A CANDIDATE FOR THE POST
Recomendación para la financiación con cargo a otros recursos sin una recomendación para la financiación con cargo a recursos ordinarios
Recommendation for funding from other resources without a recommendation for funding from regular resources
Recomendaciones sobre puestos y cargos
Recommendations on posts and positions
Aquí no estamos recomendándole precisamente para el cargo.
We are not recommending him for office.
—Eso fue lo que recomendó el doctor Steiner cuando me hice cargo del caso.
"That was Steiner's recommendation when I came on the case.
También recomendaba a otros oficiales para diversos cargos de altura.
He also recommended other officers for various high positions.
Recordé que Hesperus me había pedido que visitara la bahía de carga.
I remembered Hesperus’s recommendation that I visit the ark’s cargo bay.
Si estoy a cargo del inventario es porque me recomendó un amigo del jefe.
Why I'm in change of the inventory is that I came recommended by a friend of the boss.
El decano podía recomendarles para cargos eclesiásticos y los casados merecían una consideración especial.
The dean recommended them for ministerial appointments, and the status of marriage made a difference.
—Me hago cargo de que tampoco le recomendó el Starbucks del barrio —apuntó Lynley.
“I take it you didn’t recommend her local Starbucks either,” Lynley pointed out.
– Bien, su conducta es digna de encomio, ¿podría usted darme algún nombre de confianza para ese cargo?
“Your conduct is praiseworthy indeed. Could you recommend a trustworthy person for this office?”
Al final del informe, Yan Ying daba su «plena recomendación para un nuevo cargo importante».
At the end of the report, Yang Ying gave his “full recommendation for a new important position.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test