Similar context phrases
Translation examples
noun
El embrollo nacido de la complejidad del rompecabezas somalí ha entrañado un cierto desinterés lamentable frente a esta tragedia que sigue comprometiendo la vida de millones de personas y la supervivencia de una nación soberana.
The complexity of the tangled problem of Somalia has led to a certain regrettable lack of interest in the tragedy, which continues to imperil the lives of millions of human beings and the survival of a sovereign nation.
- Soy un gran embrollo de cuerdas por aquí.
I'm like one big tangled Mess right here.
De verme atrapado en los embrollos de sus vidas.
I'm tired of being caught in the tangle of their lives.
El embrollo legal conocido como el caso de los Tres de West Memphis ya ha acabado.
The legal tangle that has become known as the west Memphis three case is now finished.
Oh, Señor, Qué embrollo sería.
Oh, Lordy, what a fine tangle this will prove to be.
Diferentes retos nos llevaron al mismo embrollo...
How you got onto it so fast I can't imagine. Different threads leading up to the same tangle.
Ya hay suficientes embrollos en mi cabeza.
There are enough tangles already in my mind.
Si hay un juez que no esté metido en este embrollo, es ella.
If there's one judge in this city not tangled up in this mess, it's her.
Lo mejor que se me ocurrió en ese momento fue alejarme de ese embrollo.
The best thing that was happened in that moment it was to take away from that tangle.
—Un buen embrollo, ¿eh?
“A tangled skein, eh?”
—El asunto —dijo— me embrolla bastante.
    "The matter is still a tangle to me,"
Estaba resentido, hasta sentirse enfermo, del embrollo en que se había metido.
He was sore with sickness at the tangle he was in.
Pero añadía un nuevo embrollo a los problemas familiares—.
But it added a new tangle to the family problems.
Siempre surgían detrás amenazas y embrollos.
There were always threads and tangles trailing.
para mi boca amarga. «Un embrollo», dijo él.
my now-bitter mouth. “A tangle,” he said.
Este embrollo es mucho peor de lo que supuse al principio.
This tangle is far worse than I first guessed.
Elvi se había mantenido al margen de aquel embrollo.
Elvi had kept herself out of that tangle.
Sin embargo, aquello estaba resultando un terrible embrollo.
Still, what a tangled mess it was turning out to be!
Debemos persistir para que continúe esta tendencia y abarque a países como Somalia y el Sudán, con su embrollo de Darfur.
We should persist so that this trend continues and embraces countries such as Somalia and the Sudan, with its Darfur imbroglio.
Sr. Mehta (India) (habla en inglés): Sr. Presidente: Agradecemos sobremanera sus esfuerzos por encontrar una salida al embrollo en que nos encontramos.
Mr. Mehta (India): We very much appreciate your efforts, Mr. Chairman, to try to find a way out of the imbroglio in which we find ourselves.
Mi delegación acoge ahora con gran satisfacción la nueva iniciativa que dirigen los Estados Unidos de América y espera con profundo interés que se convoque una conferencia mediante la cual se solucione en forma definitiva ese enconado embrollo.
My delegation now very much welcomes the new initiative being led by the United States of America and very much looks forward to the convening of a conference that would once and for all settle this festering imbroglio.
Hay un embrollo familiar complicado... y- y al mismo tiempo, puedes o no querer ser parte...
It's a very complicated family imbroglio... And-- and while you may or may not still want to be a part...
Hubo un embrollo.
There was some sort of imbroglio.
Pensaba que habría más embrollo.
I was gearing up for more of an imbroglio.
Eso suena a todo un embrollo.
Ooh. That sounds like quite an imbroglio.
Hoy es el día para que se aclare finalmente todo el embrollo Gussie - Srta. Bassett.
Today is the day for finally clearing up the whole Gussie-Miss Bassett imbroglio.
Un embrollo... una revuelta en el centro de Haplin
An imbroglio--a mob scene in downtown Haplin.
Piense un poco sobre este embrollo de Gwladys, ¿quiere?
Have a think about the Gwladys imbroglio, will you?
Embrollo, pleito sucio y complicado.
An imbroglio--a messy, complicated argument.
Y entonces tenemos el típico embrollo edípico de tensión incestuosa entre madre e hijo, el hijo dividido entre la madre posesiva y la joven intrusa.
And then, there is the standard oedipal imbroglio of incestuous tension between mother and son, the son split between his possessive mother and the intrusive girl.
Bueno, una generosa suma que acabe con este embrollo de una buena vez.
Well, a handsome sum that can end this imbroglio once and for all.
—Una alternativa a todo este embrollo que tiene usted con los Jokić.
An alternative to this entire imbroglio of yours with the Jokics.
Una salida propia en el embrollo fotográfico de Burgos.
And a way out of Burgos’s photo-pornographic imbroglio.
No debía saberse que todo el embrollo era cosa de St. Ives.
It mustn’t be known that the imbroglio was sponsored by St. Ives.
71. FOLIE À TROIS 72. CENAGALES Y EMBROLLOS
71: FOLIE À TROIS 72: MORASSES AND IMBROGLIOS
Él dijo: —Es un poco lioso, ¿no? Un pasticcio… un embrollo.
He said, "It's all a bit of a mess, isn't it? Un pasticcio . un imbroglio"
—¿Me está acusando a mí de ser el responsable del embrollo que me causó este daño, señora?
Are you accusing me of causing the imbroglio that resulted in my injury, madam?
72CENAGALES Y EMBROLLOS Por el terreno discurrían tres riachuelos, cortándolo.
MORASSES AND IMBROGLIOS THERE WERE THREE CREEKS running through the land, cutting it up.
Si todo este embrollo había tenido un efecto, era que me había vuelto consciente de la seguridad para siempre.
If this whole imbroglio had had one effect, it was to make me permanently security conscious.
noun
En los sueños, todo se embrolla.
Everything becomes muddled in our dreams.
Deshacer los embrollos es tarea de mujeres.
- Keeping muddles straight is woman's business.
La vida es un embrollo, digo.
Life is such a muddle, I say.
Su visión del mundo es un embrollo.
Her world view is completely muddled.
¿Qué embrollo es este?
What muddle is this? !
Todo era un gran embrollo.
And everything is one great big muddle.
Esto es un embrollo medieval.
What a medieval muddle.
La vida es un embrollo, ¿verdad?
Life is such a muddle, isn't it?
Oh, tienes esto hecho un embrollo.
- Oh! You've got this in a muddle.
Eso-eso es un embrollo para mí.
THAT-THAT'S JUST A MUDDLE TO ME.
Todo es un embrollo.
The whole thing is a muddle.
¡Menudo embrollo, teniente! —Sí.
Bloody muddle, sir.
—Me hago vieja y me embrollo;
“I’m old and muddled.
Pero eso no ha arreglado el embrollo.
But this still didn’t sort out the muddle.
Una especie de tonto embrollo.
Some kind of hopeless muddle.
Y, después de eso, todo es más o menos un embrollo.
And after that everything's more or less a muddle.
La filosofía resolverá ese embrollo con el tiempo.
Philosophy will clear that muddle up in time.
Como comprenderás, con todo este embrollo, ellas no comprenden nada.
With all the confusion, they don't know which way is up.
—Sí, comprendo, ¡pero todo esto es un terrible embrollo!
Yes, I gather that, but this is all terribly confusing!
Sonaba a locura, por no decir embrollo.
It sounded crazy, to say nothing of confusing.
Se embrolló y se echó a reír porque no lo explicaba con claridad.
She became confused and laughed because she was not doing this more clearly.
Tolera la ambigüedad, la contradicción, la locura o el embrollo, no la carencia de sentido.
It tolerates ambiguity, contradiction, madness, or confusion, but not lack of meaning.
«¡Al diablo con todo ello!», pensó, con la cabeza hecha un lío por el embrollo de tantos problemas desagradables.
The hell with it, he thought, all his problems mingling in distasteful confusion in his head.
Cada intento de reconstruir mentalmente lo sucedido me conduce a un nuevo embrollo.
I had tried to reconstruct mentally what had happened and I had managed only to become even more confused.
Todo era un embrollo, una confusa paradoja de amor y odio, de estoicismo y necesidad desesperada, de amistad y ansiada soledad.
Everything was a jumble, a confusing paradox of love and hate, of stoicism and desperate need, of friendship and the desire for solitude.
Era tal el embrollo que se estaba formando, con la sordera de la vieja dama, los gritos de los jóvenes y la confusión de la trama, que Isabella no entendió nada.
There was such a medley of things going on, what with the beldame’s deafness, the bawling of the youths, and the confusion of the plot that she could make nothing of it.
Sally Tipper lucía en costoso embrollo su abundante pelo rubio, y exhibía mucho tintineo, cascabeleo y traqueteo de joyas.
Sally Tipper had a lot of blonde hair in expensive confusion, and a lot of clicking, rattling, sliding jewellery.
Al principio sólo había un caos refulgente, unas tinieblas pulsantes, un embrollo de oscuridad y claridad, un coro de voces balbuceantes, que le llegaban de lejos.
At first, there was only shimmering chaos, the pulsing of shadows, a confusion of dark and light, and a choir of incoherent voices emerging from the abyss.
Es sumamente importante que los Estados miembros aprovechen la oportunidad propicia creada el pasado mes de agosto, renuncien a los vínculos estériles, eviten embrollos y disputas y comiencen la labor pendiente.
It is crucially important that member States make use of the propitious opportunity created last August, give up sterile linkages, avoid entanglements and quarrels, and commence overdue work.
Su propia vil emboscada le evita sus objetivos... pero ahora me pide que ¿resuelva su embrollo?
Your own vile ambuscade is now hampering your resolve, but now you ask me to solve your entanglement?
Quería utilizar la oportunidad de esta agradable mañana para comunicarle, señor que, a resultas de estos embrollos de familia y estos excitantes acontecimientos nocturnos he decidido dejar esta casa y terminar mi relación laboral también. Dimito.
I wanted to use the opportunity of this peaceful morning to communicate to you, sir that, as the result of the family entanglements and this night's exciting events I have decided to leave this house and terminate my employment alternatively, I resign.
El embrollo con la vida.
The entanglement with life.
Como es natural, mi familia me evitaba esos embrollos.
Naturally, my family avoided such entanglements.
Podemos olvidar este embrollo y comenzar de nuevo.
we can forget all this entanglement and make our own world.
El propósito original de esta expedición era acabar un embrollo con una mujer de Los Álamos.
The prime purpose of this expedition was to end an entanglement with a woman in Los Alamos.
El poder del dinero y el embrollo del arte con el dinero, el dólar como el esposo del alma: un matrimonio que nadie ha tenido la curiosidad de estudiar.
the might of money and the entanglement of art with it--the dollar as the soul's husband: a marriage nobody has had the curiosity to study.
Las ofensivas y contragolpes de un millón de guerras, luchas étnicas y juicios mediáticos, todas mantenidas en tiempo real por un embrollo de comunicaciones.
The daily offensives and retaliations of a thousand price wars, ethnic struggles, and media trials, all maintained in real time by quantum entangled communications.
La empresa LKAB no hace más que subcontratar, de manera que allá arriba tenemos cada vez más empresas y más embrollos económicos que resolver.
“The mining company, LKAB, is contracting out more and more work. We’re getting more and more firms up there, and that means more and more financial entanglements to sort out.
Venport sabía que tenía que proteger a la ingenua e inocente de Norma de futuros embrollos con aquellos hombres, y apartarla de sus estériles empresas del pasado.
Venport knew that he had to protect the naive and innocent Norma from future entanglements with these crafty men, and to separate her from all of her fruitless efforts in the past.
Emocionalmente inquieto y desdichado, y anhelando la aventura, deseaba escapar de la oscura Ithaca invernal, y quizá de los muchos embrollos sexuales en que se hallaba envuelto.
Emotionally restless and unhappy, and yearning for adventure, Feynman wanted to escape the confines of gloomy wintery Ithaca, and perhaps the many tense sexual entanglements he had gotten embroiled in.
noun
Encontrará la manera de salir de este embrollo.
She'll be able to find her way out of this jam.
Estoy en un embrollo, ¿entiende?
I'm in a jam, understand?
Cuando Ud. enfermó, pensé que nunca saldría de este embrollo.
When you got the measles, I thought I'd never get out of this jam.
Pero estás en un embrollo
But you're in a jam now.
Si se mete en un embrollo, coja un párrafo de su discurso y aguante hasta la luz roja.
If you get in a jam, use a paragraph from your stump speech to get to the red.
A esta altura todo era un embrollo, todo era complicado.
Right now it was a jam, everything caught up and canted.
Es muy capaz de haberse metido en algún embrollo.
She might have got herself in a jam of some kind.
Al parecer, el tío Frank se había metido en un embrollo.
Uncle Frank, it seemed, had got himself into a jam of some kind.
Su clienta no estaría nada contenta con ella porque, en parte, sería responsable de que su hijo se viera metido en un grave embrollo.
Her client will not be happy with her because she’s responsible, in part, for the client’s kid getting into a serious jam.
—Creí que éramos amigas —replicó Avery, y presionó un poco más—: Tate y yo te ayudamos a salir de un embrollo la otra noche.
"I thought we were friends," Avery said, turning up the heat. "Tate and I helped you out of a jam the other night.
Pese a haberse puesto fin al embrollo, la tripulación de la nave estadounidense decide seguir el protocolo de seguridad que les exige cumplir la orden inicial.
Even when the jamming ended, the aircraft crew decided that their protocols required them to continue with the mission.
El doctor Erasmus está al cargo de todo este embrollo: etiquetas de origen y destino, alertas de emergencia, despejar atascos de tráfico… «ESCONDIDOS EN UNA SALA DE MENSAJEROS»
Dr. Erasmus is in charge of all that palaver—origin and destination tags, emergency alerts, clearing up traffic jams.
Empuja. Complica y embrolla todo.
You enmesh and embroil.
No quiero verme metido en sus embrollos.
I don't want to be embroiled in their business.
Les mete en embrollos que no comprenden.
It embroils them in they know not what.
Si nos metemos en los embrollos locales…
If we got embroiled in local quarrels–
Si te parece un embrollo todo el asunto de Wistaria Lodge, no lo hagas.
If you don't want to embroil yourself in this Wisteria Lodge thing, don't.
Le preocupaba, dijo, ver a Julia metida en semejante embrollo.
She was worried, she said, about Julia’s being embroiled in such a situation.
La duquesa sabía muy bien que en este horrible embrollo su hija estaba en contra suya.
The Duchess knew only too well that in this horrid embroilment her daughter was against her.
Así que se trata de Marco Emilio Escauro, el que me embrolló en todo aquel asunto de los judíos.
So it's Marcus Aemilius Scaurus, who embroiled me in all that business with the Jews.
En este momento, el sentimiento que le dominaba era de molestia hacia ella, por haberle metido en este grotesco embrollo con Bresach.
At the moment he was more annoyed with her than anything else, for getting him involved in this ludicrous embroilment with Bresach.
Puede que la hayan plantado allí para provocar un minucioso interrogatorio a varios turistas extranjeros y provocar un embrollo con sus respectivos gobiernos.
It might have been planted there to provoke us to question several foreign tourists thoroughly and embroil us with their governments.
noun
Resolví muchos embrollos entre estas paredes.
I fixed a lot of wrongs inside these walls.
Alemania estaba en un embrollo, porque no tenían fertilizante.
Germany was in a fix, because she'd got no fertilizer.
¡Me iré de este embrollo y arreglaré todo lo que... tú y tu estúpida Policía del Tiempo han arruinado! ¡Lo lograste, yo!
I'm taking me out of here this instant and fixing everything you and your stupid time police have screwed up!
Una vez que se den cuenta del embrollo en que están, van a rendirse.
Once they realise the fix they're in, they'll surrender.
El embrollo estaría armado.
The fix is in.
»Hay que arreglar esto, dice. »Este embrollo.
– We must fix this, he says. -This mess.
—¡Ya podía haber muerto antes, así no estaríamos ahora metidos en este embrollo!
“Shame he didn’t give it a day earlier, we might not be in this fix!”
Elevando la voz sobre el ruido de las bocinas, preguntó: – ¿Hay algo que puedan hacer los de Obras Públicas para solucionar este embrollo?
He shouted over the sound of the horns, "What can they do at public works to fix it?"
Le atormentaba pensar que era demasiado tarde para arreglar este embrollo e iba a sugerir una anulación. —¿Demasiado tarde?
She was devastated thinking she was too late to fix this mess, and was going to suggest an annulment might be arranged." "Too late?
En cada número de los cómics dan un nuevo poder al martillo para que Thor pueda hacer un apaño estúpido y salir del embrollo en que lo han metido.
They give that hammer a new power every other week, just to get Thor out of whatever asinine fix they’ve written him into.”
Entonces vi que estaba metido en un buen embrollo, porque el catecismo dice que un acto de contrición sólo es válido cuando no es posible la confesión, y yo estaba a sólo una manzana de la casa del cura.
Then I saw I was in a heck of a fix, because it says in the catechism that an Act of Contrition is good only if Confession cannot be had, and there I was only a block away from the priests’ house.
—¡Ya podía haber muerto antes, así no estaríamos ahora metidos en este embrollo! —los labios del Príncipe se agitaron con un leve temblor—. ¿Qué cree que dirán de todo esto en nuestro país, eh, West?
  'Shame he didn't give it a day earlier, we might not be in this fix!' The Prince's lip quivered slightly. 'What do you think they'll say about this back home, eh, West?
—Este atentado nos libra de embrollos y nos proporciona dos cadáveres anónimos que podremos utilizar como mejor nos parezca. Los dos ocupantes del coche eran Claudio Setti y Heleni Kaloudis.
This attempted bombing will get us out of a fix and provide us with two anonymous corpses to utilize as we like: the two occupants of the car were Claudio Setti and Heleni Kaloudis.
noun
su tarea consistía en sacar a los Nicolòsi, padre e hijo, de los embrollos en los que se metían, pero esta vez no lo había conseguido.
Maybe his job was to cover the asses of Nicolosi father and son from the repercussions of their frauds, except that this time he hadnt succeeded.
noun
Pero nos has metido en un gran embrollo.
You've tricked us!
Usted, con sus embrollos, debe doblarlo.
You, with your tricks, must double it.
Nos has metido en un gran embrollo, con tu falsa tristeza.
You've tricked us, with your fake sadness.
Dejemos que las Lilith vayan con sus pequeñas travesuras al embrollo del infierno.
Let the Liliths of the underworld mess around with petty tricks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test