Translation for "embestir" to english
Translation examples
verb
Eso no significa que el toro nos vaya a embestir en seguida.
That doesn't mean the bull is gonna charge right away.
Pareció haber abandonado el lugar, pero volvió a embestir, de nuevo, contra la ventana.
It seemed to have gone away and then there it was, charging against the windowpane.
Embestirá sin vacilar, ya lo verás.
He'll charge straight, you'll see.
Me gradúe Cum laude y me haces embestir al conserje.
Cum laude grade me and I do charge the concierge.
¿ Y la vaca les va a embestir?
- Will the cow charge?
¡Ese caracol estaba a punto de embestir!
That snail was about to charge.
Eso es cierto, y lo siento, pero no creo que la respuesta sea embestir por nuestra cuenta.
That's true, and I'm sorry, but I don't think the answer is to go charging in on our own.
Todo el mundo sabe que no se puede embestir a un oso, ni a un hombre con un sandwich.
Everyone knows you don't charge a bear or a man with a sandwich.
Yo embestiré contra él.
Fm going to charge him.
fijaos: el elefante lo destrozó al embestir.
see, the elephant shattered it in his charge.
Enseñaba a esos animales pacíficos a embestir y a matar.
He taught these peaceful animals how to charge and to kill.
Embestir a aquella multitud tambaleante no era una opción válida.
Charging that shambling crowd wasn’t an option.
El jabalí gruñó y arañó el suelo, dispuesto a embestir.
The boar grunted and pawed the ground, ready to charge.
Sus pezuñas chapotearon en el agua como si estuviera listo para embestir—.
His hooves pawed the water as if ready to charge.
Sansón tiró de la cuerda, retrocedió y volvió a embestir.
He strained at his rope, recoiled and charged forward again.
Sobresalía de la proa como el cuerno de un rinoceronte al embestir. —¡Klaneth!
It Jutted out from the prow like the horn on a charging rhinoceros. “Klaneth!”
La adrenalina y el pánico que sentía en mis venas me invitaban a embestir aquella multitud.
Adrenaline and panic urged me to charge the crowd.
verb
La cosa es que ambos afirman contar que el atacante trató de embestir contra el escaparate - pero cambió de idea en el último momento, y se fue. - ¿Sabemos por qué?
Thing is, both claim that they reckon the attacker intended to ram the window but changed his mind last minute and drove away.
Avery empezó a embestir los botones de la camisa;
She attacked the studs on his pleated shirt.
como Jeanne d’Arc recibió instrucciones para embestir a los ingleses;
of Joan of Arc accepting orders to attack the English;
entrever de manera imperceptible el cuadro de ataque, contar los segundos para embestir.
to catch a subtle glimpse of the plan of attack, and count down the seconds to ambush.
Akkarin contraatacó con un trío de azotes, pero los tres se curvaron para unirse y embestir a Kariko.
Akkarin sent a trio of strikes in reply, but all curved inward to attack Kariko.
Dos ballenas hembras se unieron a la lucha y los dos cachalotes se retiraron hacia atrás para embestir de nuevo.
Again and again, as two smaller females joined in and the two sperm whales circled back for another attack.
—Han intentado embestir a los caballos, pero estos las han recibido bravamente con tan espesa granizada de coces, que las han persuadido a estarse tranquilas.
- They tried to attack the horses, but those good beasts received them with a hail so thick with their kicks, that they persuaded them to stay calm.
En un abrir y cerrar de ojos, la semielfa giró sobre sí misma y utilizó el empuje de los dos filos entrelazados para embestir contra el segundo atacante.
In the next heartbeat the half-elf pivoted, using the momentum of her turn to press the joined blades toward the second attacker.
De hecho, embestir formaba parte de la táctica tradicional —todas las naves de la Armada estaban provistas de ariete—, pero no a tal velocidad como para destruir también al atacante.
Ramming was in fact part of conventional tactics — all Imperial Navy ships had ram prows — but not at such velocity as to destroy the attacker as well.
Empezaron a embestir como rayos y pronto aprendieron cómo amagar un ataque para provocar una descarga de fusilería y un instante después lanzar el ataque de verdad.
They used their darting lunges to better effect, learning quickly how to feint in and provoke the rifle volleys, then come in again for a real attack.
verb
Midgardsormen, la serpiente que rodea al mundo, embestirá desde el océano, arrastrando las mareas e inundando el mundo.
Midgardsormen, the world's serpent, will come lunging from the ocean, dragging the tides in and flooding the world.
No deberías hacer muecas antes de embestir.
You shouldn't grimace before you lunge.
Un paso más y podría embestir
One more step and she could lunge
era una buena arma cortante, pero no la más certera para embestir.
a good slash­ing weapon, but not the most ac­cu­rate blade for the lunge.
El mono se dispuso a embestir al Cavaliere pero se vio frenado por la cadena.
The monkey lunged toward the Cavaliere but was restrained by his chain.
Lo hice trotar, tambalearse y embestir. Quería humillarlo.
I made him stomp and stagger and lunge. I wanted to humiliate him.
—Se movió hacia la izquierda mientras el Anciano volvía a embestir contra ella.
She feinted to the left as the Elder lunged toward her again.
verb
Los ayudaremos a embestir tantos cañones de aliens sean posibles. Despues empezaremos a recuperar lo que es nuestro.
We'll help you savage as many of the aliens' cannons as possible, then we start taking back what is ours.
ÀDebe Žl embestir en mi presencia?
Must you savage him in my presence?
Había dejado atrás lo peor, había sobrevivido a las flechas que caían como chuzos y, empuñando la lanza, ya se disponía a embestir contra el enemigo cuando, desde un costado, le acertó una flecha de punta alargada, que fue a chocar contra uno de los agujeros de la visera: una luz intensa inundó sus ojos a medida que el proyectil perforaba el acero, asestándole un profundo tajo en el caballete de la nariz.
He had lived this long, he had survived the arrow-storm and he was taking his lance to the enemy, but just then a bodkin point ripped from the flank and struck plumb in one of the visor’s holes and sudden light flooded Lanferelle’s eyes as the arrow peeled back the steel and sliced a savage cut in the bridge of his nose.
verb
Ah, qué sensación maravillosa embestir a través de ellos, empujar espaldas empolvadas, embrollar sobretodos puestos a medias, jalar de corbatas y mantones bajo el resplandor amarillo de las luces de la marquesina, saltar y farfullar como monos ante rostros demasiado serios o asustados como para permitirse expresar que lo veían todo.
Oh, the beautiful joy of rushing through them, of jostling powdered shoulders, of hopelessly tangling half-donned overcoats, of plucking at ties and shawls under the glare of yellow light-banks, of bobbing up and gibbering like apes into faces too staid or startled to dare let on they saw you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test