Translation examples
noun
Lunges, plus baby, adds twenty pounds.
Estocadas, con bebé, agrega 9 kilos.
Deep lunge, hold.
Estocada profunda, espera.
Right low, lunge right.
Derecha abajo, estocada a la derecha.
And it's like a lunge position.
Es una posición de estocada.
Well, it looks like a lunge line.
Bien, parece una línea de estocada.
Into a deep lunge.
En una estocada profunda.
Go into a deep lunge.
Ir en una estocada profunda.
Single lunge, go.
Estocada simple, vamos.
Come on, come on! Last time, lunge!
La última vez, estocada!
Five, six, seven, and arm, lunge.
Cinco, seis, siete , y el brazo, estocada.
He lunged at her stomach.
Le lanzó una estocada al estómago.
he demanded, lunging at me.
– preguntó, lanzando una estocada.
He turned his lunge into a leap.
Convirtió su estocada a fondo en un salto.
“Thrust, slash, lunge, pommel strike.”
Estocada, tajo, acometida, golpe de pomo.
Lityerses lunged as I passed him.
Litierses dio una estocada cuando pasé junto a él.
The Elder thrust forward in a fatal lunge.
El Anciano se lanzó hacia delante en una estocada fatal.
My self-hate is so deep, so palpable, I fear I'll lunge at my own image, shatter the glass and cut myself with shards of broken reflection.
Mi auto-odio es tan profundo, tan palpable, que temo arremeter contra mi imagen, romper el cristal y cortarme con trozos de mi reflejo.
You know, you're walking by the fence, you wouldn't know the dog is there and then suddenly this big mean thing would lunge at you.
Ya sabes, eres caminando por la valla, no vas a saber la perro está ahí y después de repente este gran media cosa sería arremeter contra usted.
Who's to say you didn't lunge at me?
¿Quién puede decir que no lo hizo arremeter contra mí?
I thought, "I can lunge at them when I see them come through the light, and I'll have the knife."
Pensé, "puedo arremeter contra ellos cuando los vea en la luz, y tendré el cuchillo".
You don't lunge at whomever you're shaking hands with.
No hace arremeter contra quien usted está dando la mano a .
There was nothing for it but to lunge for Hillier.
No le quedaba más remedio que arremeter contra Hillier.
Again, more desperately, he lunged.
Volvió a arremeter más desesperadamente.
She lunged at him once again.
Volvió a arremeter contra él otra vez.
He cradled it, then tried to lunge at me;
La blandió, y trató de arremeter contra mí;
The lunge at the throat of the helpless hind.
Arremeter contra la garganta de la cierva indefensa.
Atta quivered in fury and continued to lunge at Krell.
Atta se estremecía furiosa y trataba de arremeter contra Krell.
I was convinced the hyena was going to lunge at Orange Juice.
Estaba convencido de que la hiena iba a arremeter contra Zumo de Naranja.
Space opened in front of Tom, space to lunge and strike.
El espacio se abrió delante de Tom, un espacio para arremeter y atacar.
Just as I begin to lunge toward him, Charlie shoves a hand against my chest.
Justo cuando pretendo arremeter contra él, Charlie coloca su mano sobre mi pecho.
Tried to swing himself as he rocked back, screaming at the top of his lungs.
Intentó arremeter contra él mientras recuperaba el equilibrio y gritaba a pleno pulmón.
He would strap me to his chest in a Baby Bjorn made for fat children and do lunges across the farm.
Me ataba a su pecho con un portabebés para niños gordos y hacía embestidas por toda la granja.
A random lunge can be just as effective and as each caiman strikes it panics fish into the jaws of another.
Una embestida al azar puede ser igual de efectiva y a medida que cada yacaré arremete envía a los peces asustados hacia las mandíbulas de otro.
It was lunging.
Era una embestida.
We might find a sudden lunge across the low countries, a dagger aimed at the heart of Berlin could end the war by Christmas.
Una embestida rápida a través de los países bajos, una daga en el corazón de Berlín acabaría la guerra para Navidad.
Squats, lunges, calf raises.
Cuclillas, embestidas, puntillas.
Each lunge requires huge effort, but if you have a mouth as big as a blue whale's you can catch so much food that the whole process becomes extraordinarily efficient.
Cada embestida requiere un gran esfuerzo, pero si tienes una boca tan grande como la de la azul puedes tomar tanta comida que todo ese proceso se vuelve eficiente.
He lifted and turned his head to avoid the lunge and the jagged, lethal, broken glass went into his neck, with sufficient force to sever the carotid artery.
Él levantó y giró la cabeza para evitar la embestida y el mellado y letal cristal roto penetró en su cuello, con la suficiente fuerza como para cercenar la arteria carótida.
Now and then he made a lunge, a brilliant lunge, only to find that he was grappling with space.
De vez en cuando lanzaba una embestida, una embestida brillante, para simplemente descubrir que estaba forcejeando con el espacio.
‘The twelve advancing cuts and lunges. One …’
Los doce cortes y embestidas avanzados. Uno… —¡Uno!
The Triceratops tried to lunge forward, but it was weakening quickly.
El Triceratops ensayó una nueva embestida, pero se estaba debilitando rápidamente.
The Tanchinaros made a sudden center lunge of classic simplicity;
Los Tanchinaros efectuaron una embestida por el centro de sencillez clásica.
Lunges, thrusts, explosiveness from his calves up.
Embestidas, empujones y explosividad de las pantorrillas hacia arriba.
She parried, and again, sidestepped a sluggish lunge.
—Savine bloqueó, paró otro ataque, se apartó de una torpe embestida.
He remembered the iguanas braying and lunging across the steps of the museum.
Recordó a las iguanas que habían gritado y embestido en la escalinata del museo.
It would be like making a pass (a lunge, a pounce)—a pass at death.
Sería como una insinuación galante (una acometida, una embestida)…, una insinuación a la muerte.
A lunge to the left and the gurney gave up another couple of inches.
Una embestida a la izquierda y la camilla avanzó otros seis centímetros.
“You say one word, and there’s going to be lunging like nobody’s ever seen.”
—Decid una palabra, y habrá una embestida como jamás se haya visto.
I rang the bell, and it barked like it was gonna lunge through the window and bite my head off.
Toqué el timbre y ladró como si fuera a abalanzarse a través de la ventana y sacarme la cabeza de un mordisco.
I saw him lunge at her.
Lo vi abalanzarse sobre ella.
They're more likely to lunge at me and attack me. Come on.
Parece que quisieran abalanzarse sobre mi y atacarme.
Emiko tries not to lunge for it.
Emiko intenta no abalanzarse sobre él.
She lunged again for Nailer.
Volvió a abalanzarse sobre Nailer.
He lunged for her again, in desperation;
Volvió a abalanzarse sobre ella, desesperado;
She lunged again, but she was off balance.
Ella volvió a abalanzarse sobre él, pero estaba desequilibrada.
Pride made him lunge with the knife.
El orgullo le hizo abalanzarse con el cuchillo.
He came lunging up for my throat.
Venía dispuesto a abalanzarse sobre mi garganta.
When he lunged, Pell was already leaping aside.
Al abalanzarse hacia él, Pell ya se estaba apartando.
And Crookshanks was thrown to the floor as Black lunged at Scabbers;
Y dejó en el suelo a Crookshanks antes de abalanzarse sobre Scabbers;
Atta barked at him savagely and made a lunge for him.
Atta le ladró con ferocidad e hizo amago de abalanzarse sobre él.
Akkarat smiles with satisfaction and Jaidee stifles an urge to lunge at the man.
Este sonríe complacido, y Jaidee debe contenerse para no abalanzarse sobre él.
verb
Midgardsormen, the world's serpent, will come lunging from the ocean, dragging the tides in and flooding the world.
Midgardsormen, la serpiente que rodea al mundo, embestirá desde el océano, arrastrando las mareas e inundando el mundo.
You shouldn't grimace before you lunge.
No deberías hacer muecas antes de embestir.
One more step and she could lunge
Un paso más y podría embestir
a good slash­ing weapon, but not the most ac­cu­rate blade for the lunge.
era una buena arma cortante, pero no la más certera para embestir.
The monkey lunged toward the Cavaliere but was restrained by his chain.
El mono se dispuso a embestir al Cavaliere pero se vio frenado por la cadena.
I made him stomp and stagger and lunge. I wanted to humiliate him.
Lo hice trotar, tambalearse y embestir. Quería humillarlo.
She feinted to the left as the Elder lunged toward her again.
—Se movió hacia la izquierda mientras el Anciano volvía a embestir contra ella.
He had dropped his shorts, he exposed himself and he lunged at this woman.
Se había bajado sus shorts... mostró su pene y empezó a masturbarse y arremetido contra una mujer.
- Sweet lunge, Peter.
- Buena arremetida, Peter.
It's just I normally do the lunging, so...
Es sólo que normalmente hago yo la arremetida, así que...
Each takes exactly the same position in every lunge.
Cada una toma exactamente la misma posición en cada arremetida.
I love deep lunges.
Me encantan las arremetidas profundas.
Lunge, lock, stagger, writing desk.
Arremetida, ahogue, forcejeos, escritorio.
The letter was clumsily typed as if in lunges, in the dark;
La carta estaba torpemente mecanografiada como en arremetidas, a oscuras;
Lunge, lock, stagger, spoon collection.
Arremetida, choque, forcejeo, colección de cucharas.
It seized the heavy carrier and, with a single lunge, threw it over.
La cogió y con una simple arremetida, la arrojó lejos.
Arilyn's first lunge knocked the attacking knife out wide.
La arremetida de Arilyn consiguió desviar el golpe.
Lunge, the clash of locked blades, the stagger, the destruction of a chair.
Arremetida, choque de espadas, forcejeo, destrucción de una silla.
Shifting the direction of his movement, Jebu checked his lunge.
Cambiando la dirección de su movimiento, Jebu frenó su arremetida.
Ester was doing lunges with the bar over her shoulders.
Ester hizo una arremetida con la barra de pesas por encima de los hombros.
verb
I lunge at him again.
Vuelvo a asestar un golpe.
He came up choking blood and water in a small open gallery and made a blind lunge for Pitt’s neck.
Salió a la superficie en una pequeña galería y, a ciegas, trató de asestar a Pitt un golpe en el cuello.
Fenring scrambled to recover his balance, and Duncan lunged forward, ready to deal the coup de grace, but alert for anything.
Fenring logró recobrar el equilibrio, y Duncan se lanzó hacia delante, preparado para asestar el golpe de gracia, pero alerta a todo.
‘Mr Lewis,’ I began, imploring him, but he took a lunge at me and it was all that I could do to escape a stabbing. ‘Mr Lewis, please!’
—Señor Lewis —le imploré, pero arremetió contra mí y apenas logré evitar que me asestara una cuchillada—. ¡Señor Lewis, por favor!
He raised his sword to strike and Cato lunged forward, clashing shield to shield, as he thrust the blade round in a shallow arc.
Levantó la espada para asestar un golpe y Cato se precipitó hacia delante, trazando un arco poco pronunciado con su hoja mientras los escudos entrechocaban.
Qilué’s presence here meant that the fight to secure the vessels was well in hand. When she reached the portal, Liriel feigned a stumble. Gorlist, triumphant, lunged in for the killing blow.
La presencia de Qilué allí significaba que los navíos habían sido puestos a buen recaudo, ofreciendo seguridad y un modo de escapar. Cuando llegó al portal, la drow fingió dar un traspié, y Gorlist, con expresión triunfal, se abalanzó al frente para asestar el golpe definitivo.
Each head lunged for the other, seeking in vain the mortal stroke. Alexander, his ear caught by the sound, gazed up intently, to see the outcome of the fight. But, still in combat, the two antagonists spired up into the cloudless sky, above the peaks of the mountains; became a speck in the dazzle, and were lost to sight.
las cabezas de ambos animales arremetían, buscando cada uno asestar el golpe definitivo a su enemigo. El chillido del águila llamó poderosamente la atención de Alejandro, que miraba atentamente para conocer el desenlace de la lucha sin embargo, aún en plena lucha, los dos contendientes remontaron las alturas, rebasaron las cumbres de las montañas y finalmente desaparecieron de la vista.
The killer jumped back, picking up his own piece of jagged glass. They circled each other warily. Proctor, an expert with a knife, lunged, but the killer skipped aside and slashed at him, cutting his forearm. Proctor swept back and managed to rip the killer’s shirt, but the killer once again—with supernatural speed—turned and avoided the main thrust.
El asesino dio un salto hacia atrás y cogió igualmente un cristal roto. Se rondaron con cautela. Proctor, experto en el manejo del cuchillo, quiso dar una estocada, pero el asesino la esquivó y lo atacó a su vez, provocándole un corte en el antebrazo. Proctor contraatacó y logró desgarrarle la camisa, pero una vez más el asesino, con una rapidez sobrenatural, se volvió y evitó el grueso de la cuchillada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test