Translation for "disolviera" to english
Translation examples
verb
Si la organización responsable se disolviera antes de pagar la indemnización, la propuesta permitiría realizar la correspondiente liquidación presupuestaria de las obligaciones pendientes.
If the responsible organization were to be dissolved before compensation was paid, the proposal would make possible proper budgetary liquidation of the outstanding liability.
Las alegaciones de que una resolución aprobada por el Parlamento de Georgia por la que se disolviera el Parlamento de Abjasia crearía dificultades en la continuación del proceso de negociación es simplemente falsa.
The allegations that a resolution adopted by the Georgian Parliament dissolving the Abkhaz Parliament should create difficulties in the continuation of the negotiation process is simply not true.
El tema de ambas reuniones fue el posible apoyo a las elecciones parlamentarias, que se habían convocado después de que el Presidente Kumba Yalá disolviera el Parlamento el 15 de noviembre de 2002.
Possible support for Parliamentary elections, which were called for after President Kumba Yalá dissolved Parliament on 15 November 2002, was discussed at both meetings.
A continuación, presentó su nota sobre el tema (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1993/8), señalando que no había ningún temor de que el Grupo de Trabajo se disolviera al completar el proyecto de declaración.
She presented her note on the subject (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1993/8), pointing out that there was no threat of dissolving the Working Group upon completion of the drafting of the declaration.
En Esta resolución, la Asamblea pidió al Consejo Económico y Social que disolviera el Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia y estableciera, en calidad de nueva comisión orgánica del Consejo Económico y Social, una comisión de prevención del delito y justicia penal.
In that resolution, the Assembly requested the Economic and Social Council to dissolve the Committee on Crime Prevention and Control and to establish the commission on crime prevention and criminal justice as a new functional commission of the Economic and Social Council.
Declaró que no existía solapamiento entre dichos organismos y que México no podía proponer que se disolviera ninguno de ellos.
He stated that there was no overlap between the three bodies and that Mexico could not propose that one of these bodies be dissolved.
El 2 de septiembre de 2003, el Ministerio de Justicia solicitó al Tribunal Supremo que disolviera Viasna.
On 2 September 2003, the Ministry requested the Supreme Court to dissolve Viasna.
Ante esta situación, el Primer Ministro Hubert Hughes, del MUA, pidió al Gobernador, Robert Harris, que disolviera el Parlamento para celebrar elecciones en marzo de 2000.
Faced with this situation, Chief Minister Hubert Hughes of AUM asked the Governor, Robert Harris, to dissolve Parliament to make way for new elections in March 2000.
Las disposiciones transitorias ya no serán necesarias si las enmiendas (que eran parte del proyecto de ley de inmigración presentado a la Cámara de Representantes, antes de que se disolviera el Parlamento el 3 de octubre de 2008) se aprueban del siguiente modo:
The interim arrangements will no longer be required if amendments (which were part of the Immigration Bill before the House when Parliament was dissolved on 3 October 2008) are enacted in the following form:
El dictamen, que fue acogido con beneplácito por las organizaciones de la sociedad civil, hizo que el Presidente Vieira disolviera el Parlamento el 5 de agosto tras consultar al Consejo de Estado, al Presidente del Parlamento y a otros interesados nacionales.
The ruling, which was welcomed by civil society organizations, prompted President Vieira to dissolve Parliament on 5 August, after consulting the Council of State, the Speaker of Parliament and other national stakeholders.
No quería que se disolviera la imagen.
I didn't want dissolves.
Ella... hizo que su mano se disolviera en billones de piezas...
She... She made her hand dissolve into a billion pieces...
Yo no quería que se disolviera mi ego.
I didn't want my ego dissolved.
Y luego esperó a que la bala de sangre se disolviera.
Then you waited for the blood bullet to dissolve.
¿Quién le dijo que disolviera el Parlamento?
Who told him to dissolve parliament?
Y muchas veces me pregunté qué sucedería si toda nuestra infraestructura se disolviera.
And I've often wondered what would it be like... if our entire infrastructure... dissolved.
Tuve que hidratar la muestra veinte minutos para que se disolviera.
I had to soak the sample for 20 minutes before it would dissolve.
Las enzimas causaron que la vena porta se disolviera parcialmente.
The portal vein is partially dissolved because of the enzymes.
Hace 6 meses usted se presentó ante este comité y exigió que se disolviera la FMI.
Six months ago, you stood before this panel and demanded that the IMF be dissolved.
En 1307 al rey Felipe de Francia convenció al Papa para que disolviera la orden del Temple.
In 1307, King Philip of France convinced the Pope... to dissolve the Templar's order.
Y deseó una aspirina que se disolviera;
He wanted the aspirin that dissolved.
Era como si el sonido disolviera las paredes.
It was as if the sound were dissolving the walls.
Eso daría lugar a que el cianuro se disolviera.
There would be time for the cyanide to dissolve.
Lo chupó y dejó que su mente se disolviera.
He sucked it and let his mind dissolve.
A David no le hubiera gustado que me disolviera en lágrimas.
David would not have wanted me to dissolve in tears.
¿Acaso era probable que aquella realidad se disolviera y desapareciera?
Was that reality likely to dissolve and disappear?
Podía ser que nuestra relación se estrechara o que se disolviera.
Either a strengthening of our relationship or its dissolving.
Elaby dejó que su pantalla protectora se disolviera.
Elaby let his protective screen dissolve.
Introdujo la tira en su boca y dejó que se disolviera.
He placed the strip in his mouth, letting it dissolve.
verb
Tras no haber presionado a tiempo al Presidente Habyarimana para que disolviera las milicias del MRND y del CRD que contaban con la protección de su ejército, las Naciones Unidas han permitido que el odio y el temor, mantenidos y exacerbados, exploten en forma bárbara dejando un saldo de 500.000 muertos en algunas semanas en un país tan pequeño.
Due to its failure to exert pressure in due time on President Habyarimana to disband the militias of the MRND and the CRD which his army was protecting, the United Nations has allowed built-up and exacerbated hatred and fear to explode into barbarism, resulting in the death of some 500,000 people in this very small country in the space of a few weeks.
En su resolución 1589 (2005) el Consejo de Seguridad alentó al Gobierno del Afganistán a que prosiguiera su activa labor encaminada a acelerar el proceso de desarme, desmovilización y reintegración para completarlo en junio de 2006, disolviera los grupos armados ilegales y liquidara las existencias de municiones y pidió a la comunidad internacional que prestara más asistencia en esa labor.
25. In its resolution 1589 (2005), the Security Council encouraged the Government of Afghanistan to continue its active efforts to accelerate the disarmament, demobilization and reintegration process towards its completion by June 2006, to disband the illegal armed groups and to dispose of the ammunition stockpile, and requested the international community to further extend assistance for those efforts.
Los oradores pidieron encarecidamente que se procesara a los autores de tales delitos y que se desarmara y disolviera la milicia curda.
Speakers urged that the perpetrators of such offences be prosecuted and the Kurdish militia disarmed and disbanded.
Es evidente que la policía de Mostar occidental no cumplió la directriz del Comisario de que se disolviera la policía especial, pese a sus afirmaciones en contrario.
It is clear that the Commissioner's directive that the Special Police be disbanded was not followed by the West Mostar police, in spite of claims to the contrary.
Además, ordenó que se disolviera la Conferencia, que se devolviera el control del aeropuerto y del puerto marítimo de Kismaayo al Gobierno Federal de Somalia y que todas las milicias se integraran en las Fuerzas Nacionales de Seguridad de Somalia.
He directed that the Conference be disbanded, the Kismaayo air and seaports be handed over to the Federal Government of Somalia, and all militias be integrated into SNSF.
:: Condenó los actos terroristas y criminales, los asesinatos y la violencia confesionales y los desplazamientos forzosos de muchos ciudadanos, deploró la pérdida de miles de vidas humanas; manifestó su profunda preocupación por el deterioro de la situación de seguridad; expresó su apoyo al Gobierno del Iraq en su lucha por hacer frente a esa situación y le pidió que disolviera inmediatamente las milicias y pusiera fin a la proliferación de armas ilícitas, que contribuían al aumento de la tensión en el país.
:: It condemned the terrorist and criminal acts and the acts of sectarian violence, murder and forced displacement taking place in Iraq that were taking the lives of thousands of innocent Iraqi citizens, expressed profound concern over the breakdown of security, and supported the Iraqi Government in confronting such acts, demanding that the militias be immediately disbanded, and ending the armed lawlessness that was contributing to the increase in tension in Iraq.
EHDR-UK/RE recomendaron que se disolviera el tribunal especial y se liberara a todos los presos condenados por él hasta que un tribunal internacionalmente reconocido revisara todas sus decisiones.
EHDR-UK/RE recommended that the special court should be disbanded and all prisoners sentenced by the court released until all its decisions are reviewed by an internationally recognised court.
El Consejo aprobó la resolución 1260 (1999) en la que se exhortó al Frente Revolucionario Unido a que se disolviera y depusiera las armas, de conformidad con el Acuerdo de Lomé de 7 de julio.
The Council adopted resolution 1260 (1999), calling on the Revolutionary United Front to disband, give up its arms in accordance with the Lomé Agreement of 7 July.
Se informó de que, después de este suceso, las autoridades dieron instrucciones a la comunidad bahá'í para que disolviera sus asambleas nacionales y locales, lo que dio lugar a la formación de estos grupos ad hoc.
It was reported that, after this event, the authorities instructed the Baha'i community to disband its national and local assemblies, which led to the formation of such ad hoc groups.
En su exposición informativa ante el Consejo de Seguridad, el Representante Especial, que asistió por videoconferencia desde Kampala, donde había participado en las conversaciones entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el Movimiento 23 de Marzo (M23), describió ante el Consejo el estado de las conversaciones y los esfuerzos que se estaban realizando para llevarlas a su conclusión mediante la concertación de un acuerdo general que pusiera fin a la rebelión, disolviera el M23 y lo convirtiera en un movimiento político acorde con la Constitución y las leyes de la República Democrática del Congo.
10. In his briefing to the Security Council via video-teleconference from Kampala, where he attended as an observer of the talks between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the 23 March Movement (M23), Special Representative Kobler informed the Council on the state of the talks and the ongoing efforts to bring them to an end by concluding a comprehensive agreement to end the rebellion, disband M23 and allow its transformation into a political movement within the limits of the Constitution and laws of the Democratic Republic of the Congo.
Le ordenaron que disolviera su ejército.
They ordered him to disband his army.
Luego de que el Subproyecto 7 se disolviera, abrió una clínica privada.
After Subproject 7 disbanded, he opened a private practice.
Durante años, fueron un ejército asesino encubierto de los reyes Persas hasta que mi padre ordenó que se disolviera.
For years, they were the covert killing force of the Persian kings until my father ordered them disbanded.
Antes de que el CLA se disolviera, había un plan - para poner bombas en cinco objetivos de Chicago. - Bien.
Before the CLA disbanded, there was a plan to bomb five targets around Chicago.
Lo que no quería era que el Ajah se disolviera.
"I just didn't want the entire Ajah disbanded.
Dudaba seriamente que la Iglesia del Cordero Evolucionado se disolviera.
He doubted very seriously that the Church would disband.
La madre de Mino murió de cáncer de hígado poco después de que se disolviera la organización.
“Not long after the group disbanded, Mino and Chii’s mother died of liver cancer.
Ordené que se destruyeran todos los restos, que se borraran todos los archivos y que la propia célula se disolviera.
I ordered all the remains to be destroyed, all the records to be deleted and the cell itself to be disbanded.
Ordenó a su propia guardia que asumiese nuestras tareas y a la Legión Fronteriza que se disolviera hasta nuevo aviso.
He ordered his own guardsmen to assume our duties and commanded the Legion to disband until further notice.
Ya no les importaba que ella disolviera el senado y abandonara el Libro de las Órdenes junto con sus visitas semanales a la basílica.
It no longer mattered to them that she’d disbanded the senate and abandoned the Book of Orders along with her weekly visits to the basilica.
Llevaba una vida tranquila y recibía una paga aceptable, de manera que lamentó mucho que el regimiento se disolviera y él quedara abandonado a su suerte.
It was a soft life with decent pay, and he was sorry when that regiment was disbanded, and he was thrown on his own resources.
La guerra civil debilitará las capacidades de sus razas más eficazmente que si el general Gau muriera y el Cónclave se disolviera.
The civil war will weaken the capabilities of its races of the Conclave far more effectively than if General Gau died and the Conclave disbanded.
verb
—A lo mejor, los otros cuatro se quedaron en Nagoya porque no querían que esa «unión armónica», como tú la llamas, se disolviera.
“So the other four stayed in Nagoya because they didn’t want that beautiful community to break up?”
Pues la fuerza de las circunstancias hizo que se disolviera de nuevo, y la novia, tras hundirse nuestra familia, emprendió una carrera en los escenarios de opereta.
It was broken off under the stress of circumstances and my sister, after the break-up of our family, went on the stage in comic opera.
verb
La frase en cuestión debería rezar como sigue: "Tampoco parece que el Gobierno tenga la intención de aprobar el proyecto de ley sobre la liberalización de la radio y la televisión serbias, que fue presentado a la Asamblea Legislativa serbia antes de que la disolviera el Presidente".
Thus, the sentence in question should read as follows: "It does not appear either that the Government has the intention of adopting the draft law on the liberalization of Radio-TV Serbia, which was put before the Serbian legislature before it was dismissed by the President".
Al mismo tiempo, el vocero del PAIGC siguió instando al Presidente Vieira a que disolviera el Gobierno dirigido por el Primer Ministro Aristides Gomes, reemplazándolo por un gobierno de salvación nacional de base amplia, que también diera cabida a los partidos que no estaban representados en la Asamblea Nacional Popular.
5. At the same time the PAIGC spokesman continued to urge President Vieira to dismiss the Government led by Prime Minister Aristides Gomes and to replace it with a broad-based "national salvation" Government, drawing also from parties not represented in the National Popular Assembly.
Se añadió que se habían debilitado los mecanismos de control parlamentario, en particular los procedimientos para la declaración del voto de confianza, que se habían hecho más complicados, mientras que se había simplificado el procedimiento para que el Presidente disolviera el Parlamento.
It added that parliamentary control mechanisms have been weakened, in particular the procedures for declaring a vote of confidence which have become more complicated, while the procedure for the President to dismiss Parliament has been simplified.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test