Translation for "dificultando" to english
Dificultando
verb
Translation examples
verb
No obstante, son varios los factores que siguen dificultando la igualdad completa entre los géneros.
Nonetheless, a number of factors continued to hinder complete gender equality.
Lamentablemente el desempleo elevado y persistente sigue dificultando el crecimiento de la demanda privada.
Unfortunately, high and persistent unemployment continues to hinder private demand growth.
Estos son algunos de los factores que continúan dificultando el progreso de las mujeres rurales.
These are some of the factors that continue to hinder the progress of rural women.
30. Por otra parte, la escasez de fondos también está dificultando la repatriación de los refugiados.
30. Repatriation of the refugees was also being hindered by a shortage of funds.
Algunas armas específicas siguen repercutiendo considerablemente en los civiles y dificultando las operaciones humanitarias.
Some specific weapons continue to have a significant impact on civilians and to hinder humanitarian operations.
Sin embargo, la corrupción policial y judicial siguió dificultando la imposición de sanciones por explotación de menores.
However, police and judicial corruption continued to hinder the imposition of sanctions for the exploitation of minors.
Nos preocupa profundamente que los conflictos armados sigan dificultando el crecimiento económico en África, así como en otros lugares.
Lesotho is deeply concerned that armed conflicts continue to hinder economic growth in Africa and elsewhere.
La desigualdad y la incoherencia siguen dificultando los progresos en todos los países.
And inequality and inconsistency continue to hinder progress in every country.
La inseguridad continúa dificultando los esfuerzos en el Iraq y en el norte del Cáucaso.
Insecurity continued to hinder efforts in Iraq and the northern Caucasus.
En Kidal, la inseguridad sigue dificultando el redespliegue de las autoridades de los sistemas judicial y penitenciario.
In Kidal, the redeployment of judicial and corrections authorities continued to be hindered by insecurity.
Olivier está dificultando mi éxito completamente.
Olivier is totally hindering my success.
También se que el agente Renning detuvo tu operativo dijo que estaba dificultando la investigacion
I also know that Agent Renning arrested your operative. Said he was hindering the investigation.
Esos dos bandos tirando, están dificultando algo esencial que es el mutuo entendimiento.
Those two opposing forces are hindering something essential, that is, mutual understanding.
Me han dicho que las llamas se alzan al menos a 15 metros, y que espesas nubes de humo están dificultando las tareas de extinción del incendio.
I've been told the flames are shooting into the air at least 50 feet, and that thick clouds of smoke are hindering efforts to extinguish the conflagration.
La fuerte corriente dificultando su ya tardío viaje a Jamaica.
The strong current hindering your already belated journey to Jamaica.
A partir de ahora, obstrucción de la justicia y dificultando una acusación en el caso Hapstall.
As of now, obstruction of justice and hindering a prosecution in the Hapstall case.
Por lo tanto, se opusieron vigorosamente al proyecto, dificultando la labor por casi seis años y deteniéndola por completo durante otros diez años.
They therefore opposed the project vigorously, hindering the work for about six years and stopping it completely for another ten years.
Seguramente habían muerto muchos hombres en el campo de batalla por no haber resistido la tentación de colocarse sus dorados brocados nuevos y relucientes por encima de la armadura, dificultando por tanto sus movimientos en el momento decisivo, y muriendo más por vanidad que por otra cosa.
Many men had died on the battlefield because they couldn’t resist wearing their stiff, new, glittery-gold brocade over their armor, which hindered their movements at the crucial moment, and thus they died more from vanity than anything else.
verb
Los obstáculos jurídicos a la extradición de sospechosos y la transferencia de pruebas entre Estados siguen dificultando el desarrollo eficaz de las investigaciones.
Legal barriers to the extradition of suspects and the transfer of evidence continue to obstruct effective investigations.
No obstante, las barreras legales a la extradición de sospechosos y la transferencia de pruebas entre los Estados siguen dificultando el desarrollo eficaz de la labor de investigación.
However, legal barriers to the extradition of suspects and the transfer of evidence across State borders continue to obstruct effective investigation.
No deben formular políticas ni actuar de manera que se creen barreras al goce de ese derecho, por ejemplo dificultando el acceso a las instalaciones, bienes y servicios de salud a toda la población o a los miembros de grupos desfavorecidos.
States should neither formulate policies nor act in ways which create barriers to the enjoyment of the right to health, such as obstructing access to health facilities, goods and services generally or to members of disfavoured groups.
Los obstáculos legales a la extradición de sospechosos y la transferencia de pruebas entre Estados siguen dificultando el desarrollo eficaz de las investigaciones.
Legal barriers to the extradition of suspects and the transfer of evidence across State borders continue to obstruct effective investigations.
En este sentido, la Potencia ocupante continúa también obstruyendo la circulación y el acceso del personal humanitario y médico, incluido el personal de los organismos de las Naciones Unidas, dificultando la provisión de servicios esenciales a la población civil y de alimentos de emergencia y atención médica.
In this regard, the occupying Power also continues to obstruct the movement and access of humanitarian and medical personnel, including the staff of United Nations agencies, hampering the provision of essential services to the civilian population and the provision of emergency food and medical care.
27. El CAT observó con preocupación que Uzbekistán ha limitado y obstaculizado la vigilancia independiente de los derechos humanos tras lo sucedido en Andiján, dificultando así aún más la posibilidad de evaluar de manera fidedigna o creíble los abusos denunciados.
CAT noted with concern that Uzbekistan has limited and obstructed independent monitoring of human rights in the aftermath of the Andijan events, thereby further impairing the ability to obtain a reliable or credible assessment of the reported abuses.
Las restricciones israelíes no solo hacen aumentar los precios de productos básicos como la verdura, la fruta y el azúcar, sino que también continúan dificultando el desarrollo agrícola e impidiendo una planificación económica y espacial más racional a nivel urbano y regional.
Israeli restrictions not only increase prices of basic staples such as vegetables, fruits and sugar, but also continue to obstruct wider agricultural development and more rational urban and regional economic and spatial planning.
17. Durante 1998, la libertad de expresión ha sido constantemente obstaculizada por parte de las autoridades civiles y militares, así como por la falta de independencia del poder judicial, dificultando el libre desempeño profesional de los periodistas, e inclusive poniendo en riesgo su seguridad e integridad personales.
17. In the course of 1998, freedom of expression was constantly obstructed by civilian and military authorities, and by the lack of independence of the Judiciary, preventing journalists from exercising their profession freely and even placing them at personal risk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test