Translation for "dices" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Pero cuando le dices a un soldado que se retire, no volverá a combatir.
But when you say to a soldier: Stand back, he won't move forward again.
Según una víctima, "en Malí, si dices que te han violado, tu vida ha terminado".
According to a victim, "in Mali, if you say you have been raped, your life is over".
El foco de atención de la campaña sobre la adicción "TÚ dices cómo", que se prolongó durante tres años (desde mediados de 2006 hasta mediados de 2009), es la prevención del consumo de alcohol y de cigarrillos.
The focus of the addiction campaign "YOU say how", which ran for three years (mid-2006 to mid2009) is on alcohol and tobacco prevention.
Me citó y me dijo: "Siempre dices que estás con Siria.
He sent for me and told me: "You always say that you are with Syria.
El estudio está incluido en la campaña de prevención de la adicción: "TÚ dices cómo".
The study is embedded in the addiction prevention campaign "YOU say how".
Si me amases como dices, dices, dices...
If you really love me as you say say say
¿Dices lo que creo que dices?
- Are you saying what I think you're saying?
Cuando dices cosaco, dices hermano
When you say Cossack you're saying brother
dices... cuando tú dices, Sheree...
You're saying-- when you say, Sheree--
Dices que me amas, dices que me amas... dices que me amas, dices que me amas.
Say you say you love me... Say you say you love me...
Dices... dices: "Amigo, amigo, querido amigo"...
You say-- you say, "Friend, friend, dear friend..."
No dices "co-lapso", dices "clapso".
You don't say "co-llapse," you say "claps."
—¿No dices que no o dices que sí?
'You're not saying no, or you're saying yes?'
Por lo que dices y por cómo lo dices.
For what you say and how you say it.
dices, olvídalo todo, dices.
Take a lead, you say. Forget it all, you say.
—¿No dices que no o dices que sí? —Bueno, ejem...
“You’re not saying no, or you’re saying yes?” “Well, er…”
Y cuando la dices, dices el mar. —¿Una sola? —Sí.
And if you say it, you say the sea.” “Only one?”
No es lo que dices, sino la forma como lo dices.
“It isn’t what you say, it’s the way you say it.
Dices «cariño», dices «mi amor», dices «bésame fuerte», dices «¿comoski?», dices «querido pollito» porque son las palabras que se te ocurren en ese momento.
You say ‘darling’, you say ‘my love’, you say ‘kiss me hardly’, you say ‘whatski?’, you say ‘my fine and feathered friend’, because those are the words which come to you at that moment.
¿Qué dices a esto? Ja, ya veo, nada dices.
What do you say? Ha, I see, you say nothing.
—Como tú dices, sí que estaba.
As you say, there was.
verb
La última muestra de ello es la carta del Representante Permanente de la República de Azerbaiyán de 23 de marzo de 2012 (A/66/764-S/2012/204), escrita siguiendo al pie de la letra el tristemente célebre principio según el cual "si dices una gran mentira y la repites las suficientes veces, la gente termina creyendo en ella".
The latest example of this is the letter from the Permanent Representative of the Republic of Azerbaijan dated 23 March 2012 (A/66/764-S/2012/204), drafted in full compliance with the lamentably well-known principle: "If you tell a big enough lie and you keep repeating it, in the end people will start believing it".
Madre, le dices.
Mom, tell him.
- Tú lo dices.
- You're telling me!
Se lo dices.
You tell her.
Mejor me dices.
Better tell me.
"Qué me dices. " "Qué me dices. "
"You're telling me." "You're telling me."
O dices todo, o no dices nada
Tell us everything or tell us nothing.
Tu me dices.
You tell me.
Qué me dices.
You telling me.
Me dices que me deseas y me dices que no.
You tell me you want me, you tell me you don't.
—¿Por qué no me lo dices?
“But why not tell me?”
—¿Por qué me dices esto?
Why tell me this?
-¡A nosotros nos lo dices!
“You’re telling us!”
speak
verb
¿Dices... dices... hablar en público?
You mean... you mean public speaking? Like, speaking... in public?
¿No dices nada?
You're not speaking?
Dices cosas extrañas.
You speak so strangely.
¿Dices la verdad?
You speak truly?
¡Dices locuras GIR!
You speak nonsense, GIR!
—¿Por qué lo dices?
Why do you speak of it?
—¿Por qué no dices nada?
“Why don’t you speak?”
—¿Lo dices por experiencia?
Speaking from experience?
—Lo que dices es traición.
“You speak treason,”
—¿Eso lo dices tú o Joe?
‘Is that you speaking, or Joe?’
Pero lo que dices es cierto.
But you speak the truth.
—¿Y tú me lo dices, Darnizhaan?
Speak for yourself, Darnizhaan!
Lo que dices es verdad.
You are speaking the truth.
verb
¿Para qué lo dices?
Why did you mention it?
Ahora que lo dices...
Now taht you mention it ...
- No dices nada sobre ellos.
- You don't mention them.
—Ahora que lo dices, no.
Now that you mention it, no.
¡Si dices algo de ella, te…!
If you mention her, I’ll -’
Pero, claro, eso no lo dices.
“But of course you never mention that.”
—Pues ahora que lo dices...
Now that you mention it —
—No muchas, ahora que lo dices.
Not much, now that you mention it.
—Ahora que lo dices… —Prueba.
"Now that you mention it…" "Try it.
verb
¿ME DICES TONTO?
Calling me a fool?
¿Dices ser norteamericano?
You call yourself American?
¿Le dices Debbie?
You call her Debbie?
- Qué cosas dices?
- Why didn't I call?
Tu dices, amigo
Your call, buddy.
- ¿Le dices Francie?
- You call her Francie?
Me dices "amigo".
You're calling me "pal."
Mike. ¿Qué dices?
Mike, your call.
¿Les dices historias?
Yes, call them stories.
Una antesala, le dices.
An antechamber, you call it.
¿Y dices que es «interesante»?
And you call it interesting?
—¿Y dices que eso es arrastrarse?
“You call that groveling?”
En casa, como tú dices.
Home as you call it.
—¿Dices que eres soldado?
Call yourself a soldier?
Dices que soy un monstruo.
You call me a monster;
—¿Y tú dices que eres poli?
You call yourself a cop?
Y dices que eres amigo mío.
And you call yourself a friend.
Personalmente, como dices tú, y todo.
Personally, as you call it, and all.
verb
Sí. ¿Qué dices?
Yeah. What's the word?
- Hey Roy, ¿qué dices?
- What's the word?
Eso dices siempre.
Famous last words.
Dices "mi preferencia".
The word is "preference."
¿Qué dices Ari?
What's the word, Ari?
Cuida lo que dices.
Mind your words.
—¡Qué me dices, hermano, qué me dices!
      "Upon my word, my boy, upon my word!
—¿Eso lo dices tú o lo dice él?
‘That your word, or his?’
—¿La versión oficial, dices?
“The official word?”
¡No creo nada de lo que dices!
I don’t believe a word of it!
A mí no me dices ni una palabra, ¿verdad?
Not a word to me, eh?
¡No dices ni una palabra de ti mismo!
And not one word of yourself!
verb
Sin embargo, Elisa, la poesía, ¿todavía no la dices bien?
However, Elisa, the poetry, do you still won't recite it?
¿Qué me dices, después del recital?
How about after the recital?
Después de la muerte de mamá, no volvimos a celebrar ningún recital. —¿Lo dices en serio? —le pregunto. —¿Por qué no?
After Mommy died, we never had another recital party. “Are you serious?” I ask her. “Why not?”
verb
- ¿Qué dices, voz urbana?
- What's that, city voice?
Y dices lo que opinas
And you voice your opinion.
¿Y lo dices con esa voz?
With that voice?
Detecto que no dices la verdad.
Oh, do I detect a bit of insincerity in your voice?
¿Qué dices? Voz tenemos todos, ¿no?
We all have voices.
Cuidado con lo que dices!
Lower your voice!
¿Qué me dices de la voz que me dijo que el tejado ardía?
The voice that told me my roof was burning?
Luego añadió en voz más alta-: ¿Dices que nos está esperando?
Then, in a louder voice, “Waiting for us now?”
—Después, con voz vibrante de tragedia—: ¿Lo dices en serio?
Then, with a voice vibrant with tragedy, “Did I?”
—¿Por qué lo dices? —pregunté, prendiendo un poco de enfado a mi voz.
“How come?” I asked, anger in my voice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test