Translation for "despegará" to english
Translation examples
verb
No había cola para despegar.
There was no take-off queue.
Y espacio para despegar.
And room to take off.
No intenten despegar.
Do not attempt to take off.
Estamos a punto de despegar
We’re about to take off.’
No podemos despegar.
“We can’t take off.”
verb
Para despegar el...
To detach the...
iConseguirá Marcie despegar de su pierna al perro del joven Zeke?
Will Marcie ever be able to detach young Zeke's hound dog from her leg?
Empezó a despegar la cinta adhesiva.
He began detaching the tape.
Kenkle y Brandt lo iban a despegar con un cubo de agua caliente.
‘Kenkle and Brandt were going to detach him with warm water from a janitorial bucket.’
Cuando miraba a un hombre que despertaba su interés tenía un modo especial de despegar lentamente la mirada de él.
When she looked at a man who interested her she had a slow way of detaching her gaze from him.
Tuvo que elegir drásticamente entre despegar inmediatamente, antes de que pudieran dañarlo, o esperar para salvar a algunos destacamentos de sus hombres.
He had had the agonizing choice of lifting the cruiser immediately, before it could be damaged, or waiting to try to save some of his detachment of men.
Los pantalones cortos de Barney, húmedos y obscuros, se le pegaban a los muslos y el niño se inclinó para despegar frondas de alga que se le habían enroscado en las piernas.
Barney's shorts, wet and dark, clung heavily to his thighs, and he bent to detach odd fronds of seaweed that had twined themselves round his legs.
— Por la boca del escritor oyó un chasquido, como si la lengua se despegara amenazadora del paladar para hablar — y efectivamente ya le oyó carraspear.
neither where he comes from nor what he’s like.—From the writer’s mouth he heard a smacking sound, as though his tongue were detaching itself menacingly from his palate, preparing to speak—and then he really heard him clearing his throat.
Se sentó muy quieta e intentó despegar su mente del dolor del creciente cáncer, para ir a la deriva y poder remontarse a su infancia, a sus primeros y gloriosos años junto a Príamo, y a la boda de su hijo que iba a celebrarse dentro de pocos días.
    She sat very still and sought to detach her mind from the agony of the spreading cancer, allowing her thoughts to drift back to her childhood, to her early glorious years with Priam, to her son’s wedding in just a few days’ time.
En cambio ahora que, al cabo de casi treinta años, decido finalmente tirar hacia la orilla las redes de los recuerdos y ver qué hay en ellas, estoy aquí agitando los brazos en la oscuridad, como si la mañana no quisiera empezar, como si no consiguiera despegar los ojos llenos de sueño, y esta imprecisión es quizá justamente la señal de que el recuerdo es preciso, de que lo que ahora me parece medio borrado ya lo estaba entonces, aquella mañana el despertar había sido a las cuatro y enseguida el destacamento de Olmo se había puesto en marcha bajando por el bosque en la oscuridad, casi corriendo por atajos que no ves donde pones los pies, tal vez no sean senderos sino sólo despeñaderos, lechos de arroyos secos invadidos por zarzas y helechos, guijarros lisos en los que resbalan los zapatos claveteados, y aquí estamos todavía en el comienzo de la marcha de acercamiento, así como ahora es una marcha de acercamiento en la memoria lo que intento al seguir las huellas de recuerdos que se desmoronan, no recuerdos visuales porque era una noche sin luna ni estrellas, recuerdos del cuerpo derrumbado en la oscuridad, con media gamella de castañas en el estómago que no consiguen dar calor sino sólo pesar como un ácido puñado de cascajo que se embolsa y se agita, con el peso de la caja de municiones de la ametralladora que me golpea en los hombros y cada vez que pierdo pie estoy por caerme de cara al suelo o por irme hacia atrás de espaldas contra las piedras.
Yet almost thirty years later, now that I’ve finally decided to haul in memory’s nets and see what’s inside, I find myself groping in the dark, as if that morning didn’t want to begin again, as if I were unable to unglue the sleep from my eyes, and perhaps it is precisely this imprecision that guarantees that the memory is precise, what now seems half erased was so then too, that morning they woke us at four, and immediately the Olmo detachment was on the march down through the woods in the dark, almost running through shortcuts where you can’t see where you’re putting your feet, not paths at all perhaps, just steep gorges, beds of dry streams overrun by brambles and ferns, smooth pebbles your hobnail shoes slither on, and we’re still at the beginning of the approach march, just as it’s an approach march I’m trying to make now on the trail of memories that crumble under pressure, not visual memories because it was a moonless starless night, memories of my body slithering in the dark, with half a plate of chestnuts in my stomach that haven’t warmed me up and are just weighing me down like an acid handful of gravel that squeezes and jolts, with the weight of the machine-gun ammunition box banging on my back and every time my foot slips there’s the danger the thing will topple me facedown on the ground or pull me over backwards my back against the stones.
verb
En la distancia vio despegar una nave de transporte.
In the distance, a transport lifted off.
Sus órdenes son despegar y sobrevolar el hospital.
Your orders are to lift off and orbit the hospital.
De inmediato solicitó permiso para despegar.
He applied for clearance to lift off at once.
O el bramido de un avión de carga 747 al despegar.
Or the roar of a laden 747 lifting off.
¿Puedo ofrecerle algo antes de despegar?
Can I get you anything before lift-off?
El aire se llenó del sonido de las naves al despegar.
The air was filled with the sound of the airships lifting off.
hasta que la última nave esté lista para despegar de este planeta.
until the last ship is ready to lift off this planet.
Despegar ahora sería una clara invitación a ser derribados.
Lifting off now would be an open invitation
Blue pisó el acelerador y el coche pareció despegar.
Blue punched the gas, and the car seemed to lift off.
verb
Fue como despegar un trozo de goma.
It was like peeling off rubber.
Prácticamente lo único que SYP Uno no puede hacer es despegar esas puñeteras pegatinas que a los niños les encanta ponerle.
About the only thing SAP One can’t do is peel off those damn stickers the kids love to tag him with.
Déjame oírles despegar.
"Let's hear them blast off.
había sido la primera nave que había visto despegar en mi vida.
she was the first ship I ever saw blast off.
Decías que uno se sentía como un astronauta a punto de despegar.
You said you felt like an astronaut ready to blast off.
De todas formas, cuando la nave estaba ya a punto de despegar, Muchascaras tuvo miedo.
All the same, when the ship was ready to blast off, Manyface was frightened.
Celebramos una fiesta pequeña en aquellas mismas habitaciones antes de despegar.
We had a little party in that same suite before blasting off.
Durante un instante permanecieron unidas, como si fueran a despegar en un cohete y hubiera llegado la cuenta atrás.
and for a moment they were united, as if they had both agreed to blast off in a rocket and it was countdown time.
Algún día volveremos a rescatarla, pero quiero despegar antes de que se ponga el sol.
We'll come back and salvage the old girl some day. But I want to blast off by sundown."
Antes de despegar, me imagino a mi tío Henry en la puerta de embarque, con la tarjeta de embarque en la mano. No se merece esto.
Before I can blast off, I picture my uncle Henry at the gate, holding his boarding pass. He deserves better than this.
En honor de la llegada a la luna, estaba la Apolo 11, cuya piel se iba estirando hasta que, al reventar, parecía despegar como un cohete.
In honor of the moon landing, there was the Apollo 11, whose skin gradually stretched until, bursting, the wiener appeared to blast off into the air.
verb
Voy a tener que salir y despegar esas barras.
I'm gonna have to go out there and unstick those rods.
Holling, trae tu trasero lastimado y ayúdanos a despegar a Bill.
Holling Vincoeur, you get your broken-down butt back here and help us unstick Bill.
Y ahora estoy diciendo despegar.
And now I'm saying unstick.
Se despegará el pegamento.
- The glue will unstick.
No podía imaginar mi vida sin despegar sobres.
I couldn't imagine my life without unsticking those sacks.
No me digas que has encontrado una manera para despegar los menús de las mesas.
Don't tell me you found a way to unstick the menus from the tables.
Enhorabuena, nunca pensé que podrías despegar a esos hermanos.
Congratulations, never thought you'd unstick the two glue brothers.
Dejen a su mente despegar.
Let thy mind unstick.
¿Puedes despegar esta sartén de mi cabeza, por favor?
Can you unstick this frying pan from my head, please?
El espectáculo de alguien que intentaba despegar una mandíbula de otra sin perder la dignidad era muy familiar en el Lugar.
The sight of someone in the Place trying to unstick their jaws with dignity was a familiar one.
Tengo la boca seca de verdad y duele despegar la lengua del paladar.
My mouth is really dry and it hurts to unstick my tongue from the roof of my mouth.
Chu cambió de posición para despegar sus sudorosas nalgas del asiento de vinilo.
Chu shifted, trying to unstick his sweating buttocks from the faux-leather chair.
Teft dio un bufido y se levantó, aunque antes tuvo que despegar su ropa del suelo.
Teft huffed and stood, though he first had to unstick his clothing from the floor.
Todos estaban de acuerdo en que sería bueno volver a casa... suponiendo que pudieran despegar las ruedas del pavimento.
It would be good to get back home, they all agreed—assuming that they could unstick the tires from the pavement.
El único movimiento que hizo la esclava fue despegar la lengua del paladar, con un toc apenas audible.
The slave did not move except to unstick her tongue from the roof of her mouth with a tiny “tock.”
—¿Qué me he perdido? —Intento despegar la lengua del velo del paladar de una boca muy seca y apestosa.
'What did I miss?' I try to unstick my tongue from the roof of a very dry, stale mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test