Translation for "desmañado" to english
Translation examples
adjective
¿Heredaste tu gen desmañado de tu padre o de tu madre?
- Did you inherit your clumsy genes from your mother or your father?
Andie no es desmañada, es un poco fuerte, pero no desmañada.
I mean, Andie's not clumsy... a little high strung... but not clumsy.
¿Por qué? –Terrano es un término algo desmañado.
Why?” “Earthian is a clumsy term.”
Los ruidos de la cocina tienen algo de desmañado.
The noises in the kitchen sound clumsy.
Hizo un gesto desmañado.
He made a clumsy gesture.
Su andar parecía desmañado;
Her walk always looked clumsy;
El asunto había sido desmañado y difícil.
The event had been clumsy and difficult.
Eres con las mujeres desmañado como un patán.
You are clumsy as a lout where a woman is concerned.
Eran armatostes desmañados, torpes, poco fiables.
They were awkward, clumsy, butterfingered things.
Ahora tenía un aspecto llamativo, desmañado y remendado.
It looked garish and clumsy and patched.
En lugar de lento lo veía como tosco y patoso, desmañado exactamente, o bien se apresuraba así, de esta misma manera desmañada.
Instead of slow and careful he now seemed awkward and ponderous, or clumsy, as I said, or he rushed and was equally clumsy.
Aunque yo sra desmañado, no estoy sin fuerzas.
Clumsy I am, yet I am not without strength.
adjective
Era desmañado, pero no tenía miedo.
He was gauche, but not afraid.
Con un ademán desmañado, le tendió el frasco de perfume que había comprado por la mañana.
Gauchely, he proffered the bottle of perfume he had bought that morning.
Le habría sentado mejor que yo me hubiera reído de su precipitada y tartajeante efusión, de sus desmañados y ávidos temblores.
He would have thought better of me for laughing at his sputtering reckless slobbering, his gauche eager tremors.
Y nunca me has inspirado miedo; nunca me he sentido insegura o estúpida o como una chiquilla desmañada y balbuceante en tu presencia.
And I have never feared you, never felt helpless or stupid or like some gauche, stammering child in your presence.
Sintiéndose tan desmañada y tímida como de costumbre, Jill se miró las manos que sostenían una copa de licor.
Feeling as gauche and tongue-tied as she always did, Gil looked down at her hands, wrapped around the thick crystal of a highball glass.
No quiero ocuparle más tiempo... —Hortensia Atilia extendió la mano con tanta formalidad que me sentí desmañado—.
'Don't let me take up your time now...' Hortensia Atilia gave me her hand, with a formality which made me feel gauche.
El tercer y teóricamente más influyente miembro del triunvirato había enviado también un mensaje a Keridil, una carta formal y ligeramente desmañada que expresaba, sin demasiada fortuna, todo lo que exigía el protocolo.
The third and theoretically most influential member of the triumvirate had also sent a message to Keridil—a stiffly formal and slightly gauche letter that awkwardly expressed all that protocol demanded.
La frase que más me había gustado de su nada refinada carta era la última: aquel sencillo «escríbeme a las señas de Ann», que desmentía el desmañado estilo, el resto de resentimiento de todo el resto.
The one sentence that had pleased me in her unfastidious and not very delicate letter was the last of all—that simple Write care of Ann. Which denied the gaucheness, the lingering resentment, in all the rest.
No menos doloroso fue el problema de buscar esposa, en parte a causa de su apariencia, con esos enormes bigotes de morsa, y de su timidez, que le conferían ese aspecto duro y desmañado de coronel retirado.
The search for a wife was no less sorrowful, the problem partly caused by Nietzsche’s appearance – his extraordinarily large walrus moustache – and his shyness, which bred the gauche stiff manner of a retired colonel.
adjective
Entretanto, mi desmañada postura (retorcido por la mitad, con la mano izquierda hundida hasta el fondo del bolsillo), combinada con el esfuerzo físico de extraer la mano del bolsillo, me hizo perder el equilibrio.
Meanwhile, my awkward posture (twisted at the middle, my left hand sunk deep in my right pocket), combined with the physical exertion of trying to wrench the hand back out, caused me to lose my balance.
Ella era una chica alta, huesuda, desmañada, toda llena de pecas —zurda, y yo diestro—, con verrugas en las manos, ojos verde gris —como nuestra madre y yo—, granos, la cara plana y una barbilla pequeña que no era bonita.
She was tall, bony, awkward, freckled all over—left-handed where I was right-handed—with warts on her fingers, pale gray-green eyes like our mother’s and mine, and pimples, and a flat face and a soft chin that wasn’t pretty.
adjective
Mejor de lo que lo habría hecho mi desmañado sobrino.
Far better than my impractical nephew would have done.
adjective
Era como una especie de bailoteo de aldea, un brincar enloquecido durante el cual levantaba las piernas en el aire, daba grandes saltos desmañados y lo arrastraba por la habitación de un lado a otro.
C’était une sorte de bourrée villageoise, une série de bonds extravagants. Elle levait très haut la jambe, exécutait de grands sauts maladroits et l’entraînait aux quatre coins de la pièce.
Sus desmañadas chapucerías la aterraban: una vez se echó a llorar cuando, al tratar de utilizar una loción cosmética de un tubo de plástico, lo apretó con una fuerza tan incontrolada que el producto se derramó a borbotones por encima de ella y le echó a perder el vestido nuevo que llevaba.
Her maladroit fumblings appalled her, and once she burst into tears when, trying to squeeze out some cosmetic lotion from an ordinary plastic tube, she applied such careless force that the stuff gushed out all over her and ruined a new dress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test