Similar context phrases
Translation examples
verb
El VIH/SIDA es un tema mundial que desgarra el tejido de nuestra sociedad y amenaza el desarrollo económico de continentes enteros.
HIV/AIDS is a global issue that tears at the fabric of our society, and threatens the economic development of entire continents.
Prevenir significa actuar antes de que eso ocurra, impidiendo que se desgarre el tejido social.
It means preventing the social fabric from tearing apart.
En todo el mundo unos 2 millones de mujeres padecen después del parto una enfermedad que requiere tratamiento quirúrgico causado por el desgarro de la vagina.
Following childbirth some 2 million women throughout the world suffered from a condition that required surgical treatment caused by the tearing of the vagina.
Es preciso llegar rápidamente a una solución justa y duradera del conflicto que desgarra ese país desde hace 15 años.
It was essential to seek a speedy, just and durable settlement to the conflict that had been tearing that country apart for the last 15 years.
Este conflicto, también, desgarra el tejido social del Cáucaso e incrementa en gran medida la inestabilidad de la región así como la miseria en que se encuentran cientos de miles de personas.
This conflict, too, tears at the fabric of the Caucasus and greatly increases the instability of the region, as well as the misery of hundreds of thousands of people.
La trata de seres humanos destruye familias y desgarra comunidades enteras.
Human trafficking devastates families and tears communities apart.
Las cicatrices que deja aumentan la frecuencia de los desgarros durante la relación sexual y el parto.
Scars resulting from the procedure increase the incidence of tearing during intercourse and childbirth.
La violencia sexual no solo atenta contra la dignidad y el cuerpo de la víctima, sino que además desgarra la estructura social fundamental de una comunidad.
Sexual violence not only attacks the dignity and the body of the victim, but also tears at the fundamental social fabric of the community.
verb
En mayor escala, esa lamentable situación desgarra el tejido social de la comunidad, siembra discordia y engendra violencia.
On a larger scale, this deplorable condition rends the social fabric of the community, breeds discord and spreads violence.
Y de pronto un espantoso trueno desgarra la región, así, tras la pausa de Pirro, despierta su furia y le empuja de nuevo a la empresa.
Anon the dreadful thunder doth rend the region, so, after Pyrrhus' pause, arous-ed vengeance sets him new a-work.
Eres tú la que nos acechas y amenazas que nos asalta, y golpea... que desgarra y siempre ofende o nos persigue.
Now you ensnare us, now you threaten us, now you attack us, now you strike us, now you rend us, and you always offend or persecute us!
Desgarra el apetito social de un pueblo y luego se sienta a comer como si nada hubiese ocurrido.
Rends the social fabric of a town and then sits down to eat as if nothing happened.
Pero como vemos con las tormentas silencio en los cielos, cuyo ímpetu cesa los vientos en calma y abajo el orbe muda, como muerta de repente el espantoso trueno desgarra la región.
But as we often see against some storm a silence in the heavens, the rack stand still the bold winds speechless and the orb below as hush as death anon the dreadful thunder doth rend the region.
¿Nunca has esperado que el cielo se desgarre ante tus ojos?
Haven't you ever hoped that the sky would rend before your eyes?
Pero se quedó sentada, paralizada por el desgarro interior.
Frozen, she simply sat, paralyzed by the rending within.
La tela se desgarro ruidosamente, a la vez que se oía como los botones caían al suelo.
There was a loud rending of fabric and a clatter of buttons.
Pero eso suscitaba un interrogante, un pequeño desgarro en la tela, que alguien podía descubrir.
But that creates a question, a small rend in the fabric, that can be uncovered.
550 gritos horribles, y después un ruido de desgarro, un babeo en el suelo,
to frightful cries, and then a sound 555of rending, a slavering on the ground,
Silvara alargó las afiladas garras y desgarró el ala de uno de los azules.
Silvara reached out with rending claws and tore the wing from one of the blues.
verb
Arañé y desgarré la tierra con estas manos.
I have scratched and clawed through the hot earth with these hands.
Tiré del cuello de la camiseta hasta que lo desgarré.
I clawed at the collar of my slick, tore it loose.
Pero desgarró las bolsas y se provocó el vómito.
But then he clawed off the bags and pumped his own stomach.
Corté, desgarré y destripé el ensangrentado cuerpo de Hassan.
I slashed and clawed and ripped at Hassan’s bloody body.
Sus manos arañaron las frías piedras hasta que la piel se desgarró.
His hands clawed the cool stones until his fingers tore.
El temor la desgarró por dentro, incluso mientras se decía que era algo bueno.
Dread clawed at her, even as she told herself it was a good thing.
Arrancó, desgarró y hurgó con dedos y uñas hasta que apareció una pequeña abertura.
He ripped and tore and clawed until a small opening appeared.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test