Translation for "desencanto" to english
Desencanto
noun
Translation examples
Se adujeron diversas razones para explicar el desencanto de los jóvenes con los procesos políticos tradicionales.
30. Various reasons were advanced for youth's current disenchantment with traditional political processes.
Con demasiada frecuencia, el desencanto ante la lentitud de los procesos de desarrollo o de establecimiento de instituciones menoscaba nuestra reputación.
Too often, our stature is eroded by disenchantment with the often slow processes of development or institution-building.
El desencanto de los ciudadanos es una consecuencia directa de las elevadas expectativas sociales y de las normas de atención que esperaban los búlgaros.
Citizen disenchantment was a direct consequence of the high social expectations and standards of care Bulgarians had come to expect.
Es imprescindible responder al desencanto y la desilusión crecientes de la población haitiana con el proceso político y hacer renacer la esperanza.
It was imperative to respond to the growing disenchantment and disillusionment of the Haitian population with the political process and to restore hope.
Son un indicio de la frustración y el desencanto que agobian a los países cuyo compromiso con el desarme se encuentra sometido a una severa prueba.
They are a sign of the frustration and disenchantment that is overcoming countries whose commitment to disarmament is being put to a severe test.
Lo que he dicho acerca del enorme optimismo y subsiguiente desencanto también se aplica aquí.
What I have said about huge optimism and subsequent disenchantment is just as applicable to this area.
37. Otro desafío social para la democracia es el desencanto, que puede ocurrir tanto en las democracias jóvenes como en las más antiguas.
Another social challenge to democracy is disenchantment, which can occur in both young and old democracies.
15. El desencanto provocado por los antiguos modelos desanimó a los donantes de ayuda, los gobiernos y los bancos que se abstuvieron de experimentar con nuevos sistemas.
Disenchantment with old models discouraged aid donors, governments and banks from experimenting with new schemes.
En la actualidad existe cierto desencanto por el estado de la información financiera y la actuación de los contadores y auditores.
At the present moment there is a certain disenchantment with the state and financial reporting and the performance of accountants and auditors.
Al contrario, puede exacerbar la violencia y empeorar aún más el desencanto de la población.
Rather, it may exacerbate the violence and further add to the disenchantment of the people.
La derrota del populismo provocó el desencanto con las fórmulas políticas tradicionales y lanzó una nueva palabra de orden: " la lucha armada."
The defeat of populism caused disenchantment with traditional political formulas and launched a new motto: "armed fight."
-Yo, sólo desencanto.
I find only disenchantment.
El desencanto de Vuestra Señoría Ilustrísima es de suma gravedad.
The disenchantment of Your Grace is of the utmost gravity.
El desencanto con la política... como animales.
Disenchantment with politics... Who knows humans, like animals.
He tenido suficiente desencanto por un día.
I've had enough disenchantment for one day.
Fácil de conseguir. Buen desencanto para todo uso.
Easy to obtain, good all-purpose disenchantment.
Percibo un creciente desencanto por esta aventura.
I sense a growing disenchantment with this venture.
Muchos se van ahora por cansancio o desencanto.
Many depart now out of tiredness or disenchantment.
Ya no cuentas con el entusiasmo de la juventud, ahora debes afrontar el desencanto y las limitaciones de lo racional.
You no longer have to deal with the enthusiastic of youth, now you must grapple with disenchantment and the limitations of the rational.
Golpeado por el desencanto por la traición que lo rodeaba lo tocaba
Struck by disenchantment for betrayal and deceival are around him touch him
También hay desencanto, a veces.
There is also some disenchantment at times.
—Por desencanto con la gloriosa causa.
Disenchantment with the glorious cause.
La educación es un clásico del desencanto.
The Education is a classic of disenchantment.
El desencanto del señor Biswas fue total.
Biswas’s disenchantment was complete. Mrs.
Este sistema es responsable del desencanto del mundo.
This system is responsible for the disenchantment of the world.
El recuerdo más nítido de esa noche fue el desencanto.
My clearest memory of that night was one of disenchantment.
Por el momento soy dolor, desencanto, agonía;
At this moment, I am pain, disenchantment, agony;
Tal era su desencanto que apenas esperaba una respuesta.
Such was his disenchantment that he scarcely expected a reply.
—Tom no puede evitar agregar una nota de desencanto.
Tom can’t help adding a note of disenchantment.
En cuanto a los seres humanos, producen el mismo desencanto.
As for the human beings they pass through the same disenchantment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test